# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_workorder # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "%s suggests to delete this instruction" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "" "%s suggests to use this document as instruction
" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "New Instruction suggested by %s
%s
Reason: %s" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "New Step suggested by %s
Reason:%s" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid " Print barcode commands" msgstr " Команди друку штрих-коду" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view msgid "Instructions" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Оформлення виключення дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Стан дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Іконка типу дії" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Add By-Product" msgstr "Додати побічний товар" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Add By-product" msgstr "Додати побічний товар" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Add Component" msgstr "Додати компонент" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Add a Step" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard msgid "Add product" msgstr "Додати товар" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product msgid "Additional Product" msgstr "Додатковий товар" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change msgid "Allow Changes to Producing Quantity" msgstr "Дозволити зміни кількості виготовлення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration msgid "Allow Registration" msgstr "Дозволити реєстрацію" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search msgid "Archived" msgstr "Заархівовано" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Availability" msgstr "Наявність" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" msgstr "Штрих-код проскановано" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "Best Time! Congratulations!" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id msgid "Bill of Material" msgstr "Специфікація" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Block" msgstr "Блокувати" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "BoM feedback %s (%s)" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids msgid "Bom Product" msgstr "Товар специфікації" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct msgid "By-Product" msgstr "Побічний товар" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "CONTINUE" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "CONTINUE PRODUCTION" msgstr "ПРОДОВЖИТИ ВИРОБНИЦТВО" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Категорія" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" msgstr "Змінити кількість виробництва" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids msgid "Check" msgstr "Перевірка" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids msgid "Checks" msgstr "Перевірки" #. module: mrp_workorder #: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio msgid "Color" msgstr "Колір" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "Completion Time:" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component msgid "Component" msgstr "Компонент" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do msgid "Component Qty To Do" msgstr "К-сть компонентів, які необхідно зробити" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption msgid "Consumption" msgstr "Споживання" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Перетворення між одиницями вимірювання може відбуватися лише у тому випадку," " якщо вони належать до однієї і тієї ж категорії. Конвертація буде " "здійснюватися на основі співвідношення." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "Створює новий серійний/партійний номер" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id msgid "Current Quality Check" msgstr "Поточна перевірка якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step msgid "Custom" msgstr "Власний" #. module: mrp_workorder #: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_1 #: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_1_radio msgid "Dark Blue" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id msgid "Defines the type of the quality control point." msgstr "Визначає тип пункту контролю якості." #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Delete this Step" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted msgid "Deleted in production" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard msgid "Discard" msgstr "Відмінити" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Document" msgstr "Документ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done msgid "Done" msgstr "Виконано" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Забезпечення відстеження товару, що зберігається, на вашому складі." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id msgid "Finished Lot/Serial" msgstr "Серійний номер/партія готового товару" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Закінчений партійний/серійний номер" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids msgid "Finished Product Check" msgstr "Перевірка готової продукції" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence msgid "Finished Product Sequence Number" msgstr "Номер послідовності готового товару" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Finished Steps" msgstr "Завершені кроки" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Гарна робота!" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp msgid "Google Slide Link" msgstr "Посилання на Google Слайди" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url msgid "Google doc URL" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_2 #: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_2_radio msgid "Green" msgstr "Зелений" #. module: mrp_workorder #: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_3 #: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_3_radio msgid "Grey" msgstr "Сірий" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Значок" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Іконка для визначення виключення дії." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document msgid "Image/PDF" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id msgid "" "In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check " "applies" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Instruction" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited msgid "Instructions" msgstr "Інструкції" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "" "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Складське переміщення, для якого потрібно сканувати партійні номери у цьому " "робочому замовленні" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking msgid "Is Component Tracked" msgstr "Чи відстежуються компоненти" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo msgid "Is Last Work Order To Process" msgstr "Останнє робоче замовлення до обробки" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot msgid "Is Last lot" msgstr "Є останньою партією" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo msgid "Is The first Work Order" msgstr "Є першим Робочим завмовленням" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step msgid "Is Workorder Step" msgstr "Є Кроком Робочого замовлення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working msgid "Is the Current User Working" msgstr "Чи працює поточний користувач" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Lot" msgstr "Партія" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Партія/Серійний номер" #. module: mrp_workorder #: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer msgid "Manage Work Order timer on Tablet View" msgstr "Керуйте таймером робочих замовлень на планшеті" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Замовлення на виробництво" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Mark as Done" msgstr "Позначте, як зроблено" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Mark as Done and Close MO" msgstr "Позначте як виконано та закрийте замовлення на виробництво" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Menu" msgstr "Меню" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" msgstr "Переміщення на відстеження" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Дедлайн моєї дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note msgid "New Instruction" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Next" msgstr "Наступний" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Наступна подія календаря дій" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Дедлайн наступної дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Підсумок наступної дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Тип наступної дії" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id msgid "Next Check" msgstr "Наступна перевірка" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps msgid "No manufacturing steps defined yet!" msgstr "Ще не визначено жодних виробничих кроків!" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "No work orders to do!" msgstr "Немає жодних робочих замовлень до виконання!" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_workorder_tree_editable_view_inherit_workorder msgid "Open Tablet View" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id msgid "Operation" msgstr "Операція" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard msgid "Overview" msgstr "Загальний огляд" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "PAUSE" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture msgid "Picture" msgstr "Зображення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production msgid "Planning by Production" msgstr "Планування виробництва" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter msgid "Planning by Workcenter" msgstr "Планування робочого центру" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please ensure the quantity to produce is greater than 0." msgstr "Встановіть кількість для виготовлення більшу за 0." #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a Lot/SN." msgstr "Будь ласка, введіть партію/серійний номер." #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a positive quantity." msgstr "Будь ласка, введіть кількість вище нуля." #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Please set the quantity you are currently producing. It should be different " "from zero." msgstr "" "Будь ласка, встановіть кількість, яку ви зараз виробляєте. Вона повинна бути" " більше нуля." #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please upload a picture." msgstr "Будь ласка, завантажте фотографію." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id msgid "Previous Check" msgstr "Попередня Перевірка" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Print Labels" msgstr "Друк етикеток" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Переміщення товару (Рядок складського переміщення)" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id msgid "Product To Register" msgstr "Товар для реєстрації" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id msgid "Product Uom" msgstr "Од. вим. товару" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id msgid "Production Order" msgstr "Замовлення на виробництво" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Production Workcenter" msgstr "Робочий центр виробництва" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids msgid "Products" msgstr "Товари" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard msgid "Propose Change" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change msgid "Propose a change in the production" msgstr "" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "Quality" msgstr "Якість" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids msgid "Quality Alert" msgstr "Сповіщення якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count msgid "Quality Alert Count" msgstr "Кількість сповіщення якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check msgid "Quality Check" msgstr "Перевірка якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail msgid "Quality Check Fail" msgstr "Помилка перевірки якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo msgid "Quality Check Todo" msgstr "Зробити перевірку якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point msgid "Quality Control Point" msgstr "Пункт контролю якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type msgid "Quality Control Test Type" msgstr "Тип тесту контролю якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids msgid "Quality Point" msgstr "Пункт якості" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search msgid "Quality Point Steps" msgstr "Кроки пункту якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids msgid "Quality Point will apply to every selected Products." msgstr "Бал якості застосовуватиметься до кожного вибраного товару." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state msgid "Quality State" msgstr "Стан якості" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Record production" msgstr "Запис виробництва" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional msgid "Register additional product" msgstr "Зареєструйте додатковий товар" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active msgid "Related Bill of Material Active" msgstr "Пов'язана специфікація активна" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty msgid "Remaining Quantity for Component" msgstr "Залишок кількості компонентів" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step msgid "Remove Current Step" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type msgid "Report Type" msgstr "Тип звіту" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id msgid "Responsible" msgstr "Відповідальний" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Відповідальний користувач" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result msgid "Result" msgstr "Результат" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Брак" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Serial" msgstr "Серійний" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture msgid "Set Picture" msgstr "" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Set a New picture" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid "Show the timer on the work order screen" msgstr "Показати таймер на екрані робочого замовлення" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_1 #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_2 #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_3 #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool msgid "Small wooden stool" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation msgid "Specific Page of Operation Worksheet" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Етап заснований на діях\n" "Протерміновано: термін виконання вже минув\n" "Сьогодні: дата дії сьогодні\n" "Заплановано: майбутні дії." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id msgid "Step" msgstr "Крок" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document msgid "Step Document" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id msgid "Step to change" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count msgid "Steps" msgstr "Кроки" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id msgid "Stock Move" msgstr "Складське переміщення " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id msgid "Stock Move Line" msgstr "Рядок складського переміщення" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_1 #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_2 #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_3 #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool msgid "Stool" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_1 #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_2 #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_3 #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot msgid "Stool Foot" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_top_1 #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_top_2 #: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_top_3 #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "Stool Top" msgstr "" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Suggest a Worksheet improvement" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action msgid "Tablet Client Action" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type msgid "Technical name" msgstr "Технічна назва" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id msgid "Test Type" msgstr "Тип тесту" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. " "Work hours :" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer msgid "Timer" msgstr "Таймер" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Total Qty" msgstr "Загальна кількість" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking msgid "Tracking" msgstr "Відстеження" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type msgid "Type of Change" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип дії виключення на записі." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Unblock" msgstr "Розблокувати" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Unit of Measure" msgstr "Одиниця вимірювання" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_1 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_2 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_3 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_1 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_2 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_3 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_top_1 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_top_2 #: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_top_3 #: model:product.template,uom_name:mrp_workorder.product_template_stool #: model:product.template,uom_name:mrp_workorder.product_template_stool_foot #: model:product.template,uom_name:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "Units" msgstr "Одиниці" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action msgid "Unplan orders" msgstr "Незаплановані замовлення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id msgid "UoM" msgstr "Одиниця вимірювання" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step msgid "Update Current Step" msgstr "" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0 #, python-format msgid "Update Instructions" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp msgid "Upload your PDF file." msgstr "Завантажте ваш PDF-файл." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps msgid "" "Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger " "quality checks at specific steps of the work order." msgstr "" "Використовуйте кроки, щоби показати операторам інструкції на робочих " "завданнях, або запустіть контроль якості на конкретних кроках робочого " "замовлення." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n" " The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n" " launch a maintenance request, perform quality tests, etc." msgstr "" "Використовуйте панель керування робочого центру, щоб зареєструвати операції безпосередньо в цеху.\n" " Панель забезпечує робочі завдання для ваших працівників і дозволяє їм бракувати продукцію, відстежувати час,\n" " запускати запит на технічне обслуговування, проводити перевірки якості тощо." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "VALIDATE" msgstr "ПІДТВЕРДИТИ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." msgstr "Значення останнього відсканованого штрих-коду." #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "Well done, you're in the Top 10!" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder msgid "Work Center" msgstr "Робочий центр" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "Використання робочого центру" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder msgid "Work Order" msgstr "Робоче замовлення" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree msgid "Work Order Operation" msgstr "Операція робочого замовлення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning msgid "Work Orders" msgstr "Робочі замовлення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter msgid "Work Orders Planning" msgstr "Планування нарядів" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder msgid "Work orders" msgstr "Робочі замовлення" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." msgstr "" "Робочі замовлення - це операції, які виконуються як частина замовлення на виробництво.\n" " Операції визначаються в специфікаціях або додаються безпосередньо у замовленні на виробництво." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state msgid "Workcenter Status" msgstr "Статус робочого центру" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id msgid "Workorder" msgstr "Робоче замовлення" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page msgid "Worksheet Page" msgstr "Сторінка робочого стола" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page msgid "Worksheet page" msgstr "Сторінка робочого стола" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "Wow, you made the the Top 5!" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for " "which quality checks have been performed." msgstr "" "Ви не можете оновлювати кількість поточного замовлення на виробництво, щодо " "якого проводились перевірки якості." #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "You did not set a lot/serial number for the final product" msgstr "Ви не встановили партію/серійний номер кінцевого товару" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You should provide a lot/serial number for the final product" msgstr "Ви повинні надати партійний/серійний номер кінцевого товару" #. module: mrp_workorder #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You still need to do the quality checks!" msgstr "Вам досі потрібно перевірити якість!" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl msgid "ZPL" msgstr "ZPL" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "back" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "menu" msgstr "меню" #. module: mrp_workorder #. openerp-web #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0 #, python-format msgid "minutes" msgstr "хвилин" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title msgid "title" msgstr "заголовок" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_foot_1 #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_foot_2 #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_foot_3 #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot msgid "wooden stool foot" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_top_1 #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_top_2 #: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_top_3 #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "wooden stool top" msgstr ""