# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * quality # # Translators: # Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alert_count #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_count msgid "# Quality Alerts" msgstr "К-сть сповіщень про якість" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__check_count msgid "# Quality Checks" msgstr "К-сть перевірок якості" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Словник Python який буде використано для вказання типових значень при " "створенні нових записів для цього псевдоніму." #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Необхідна дія" #. module: quality #: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_2 msgid "Action Proposed" msgstr "Запропонована дія" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__active msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Оформлення виключення дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Стан дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Іконка типу дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__additional_note msgid "Additional Note" msgstr "Додаткова примітка" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__additional_note msgid "Additional remarks concerning this check." msgstr "Додаткові зауваження щодо цієї перевірки." #. module: quality #: model:res.groups,name:quality.group_quality_manager msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__done msgid "Alert Processed" msgstr "Сповіщення оброблено" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_ids msgid "Alerts" msgstr "Застереження" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_id msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Безпека псевдоніма контакту" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Назва псевдоніма" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Домен псевдоніма" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Модель псевдоніма" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form msgid "Archived" msgstr "Заархівовано" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Підрахунок прикріплення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__reason msgid "Cause" msgstr "Причина" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__check_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_ids msgid "Check" msgstr "Перевірка" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_count msgid "Check Count" msgstr "Перевірити підрахунок" #. module: quality #. openerp-web #: code:addons/quality/static/src/tablet_image_field/tablet_image_field.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Закрити" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__color msgid "Color" msgstr "Колір" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Індекс кольору" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__company_id msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: quality #: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_1 msgid "Confirmed" msgstr "Підтверджено" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__control_date msgid "Control Date" msgstr "Дата контролю" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__point_id msgid "Control Point" msgstr "Оцінка контролю" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_corrective msgid "Corrective Action" msgstr "Корегуюча дія" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Creation Date" msgstr "Дата створення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Кастомне спливаюче повідомлення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_assign msgid "Date Assigned" msgstr "Дата присвоєна" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_close msgid "Date Closed" msgstr "Дата закриття" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Типові значення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__test_type_id msgid "Defines the type of the quality control point." msgstr "Визначає тип пункту контролю якості." #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form msgid "Describe the quality check to do..." msgstr "Опишіть перевірку якості, щоб зробити..." #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form msgid "Describe why you need to perform this quality check..." msgstr "Опишіть, чому ви повинні виконати цю перевірку якості..." #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__description msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Done" msgstr "Виконано" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Email cc" #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__fail msgid "Failed" msgstr "Невдалося" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__folded msgid "Folded" msgstr "Згорнуто" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Підписники" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Підписники (Партнери)" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Майбутні дії" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Group By" msgstr "Групувати за" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__has_message msgid "Has Message" msgstr "Є повідомлення" #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__2 msgid "High" msgstr "Високий" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID батьківського запису, що містить псевдонім (наприклад: проект, що містить" " завдання створити псевдонім)." #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Значок" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Іконка для визначення виключення дії." #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Якщо встановлено, цей вміст буде автоматично надіслано неавторизованим " "користувачам замість типового повідомлення." #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "In Progress" msgstr "В процесі" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form msgid "Instructions" msgstr "Інструкції" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Стежить" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Останні дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__email_cc msgid "List of cc from incoming emails." msgstr "Список cc від вхідної пошти." #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__lot_id msgid "Lot" msgstr "Партія" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Партія/Серійний номер" #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__1 msgid "Low" msgstr "Низький" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Основне прикріплення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Помилка доставлення повідомлення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_ids msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Дедлайн моєї дії" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "My Alerts" msgstr "Мої сповіщення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__name msgid "Name" msgstr "Назва" #. module: quality #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_0 #, python-format msgid "New" msgstr "Новий" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Наступна подія календаря дій" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Дедлайн наступної дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Підсумок наступної дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Тип наступної дії" #. module: quality #: code:addons/quality/models/quality.py:0 #, python-format msgid "" "No quality team found for this company.\n" "Please go to configuration and create one first." msgstr "" "Не знайдено жодної команди якості для цієї компанії.\n" "Спершу прейдіть до налаштувань та створіть команду." #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__note #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form msgid "Note" msgstr "Примітка" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form msgid "Notes" msgstr "Примітки" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Кількість дій" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Кількість помилок" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__picking_type_ids msgid "Operation Types" msgstr "Типи операції" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree msgid "Operations" msgstr "Операції" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Необов'язковий ID потоку (запису), до якого буде додано всі вхідні " "повідомлення, навіть якщо вони не відповіли на нього. Якщо встановлено, це " "повністю призведе до вимкнення створення нових записів." #. module: quality #: model:quality.reason,name:quality.reason_other msgid "Others" msgstr "Інші" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Власник" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Батьківська модель" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID запису батьківської теми" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Батьківська модель, що містить псевдонім. Модель, яка містить посилання на " "псевдонім, не обов'язково являє собою модель, що дається alias_model_id " "(наприклад: project (parent_model) і завдання (model))" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__partner_id msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: quality #: model:quality.reason,name:quality.reason_parts msgid "Parts Quality" msgstr "Якість частин" #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__pass msgid "Passed" msgstr "Пройдений" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picking_id msgid "Picking" msgstr "Комплектування" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picture msgid "Picture" msgstr "Зображення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Політика публікації повідомлення на документі за допомогою mailgateway.\n" "- всі: кожен може опублікувати\n" "- партнери: лише автентифіковані партнери\n" "- підписники: лише ті, хто підписаний на відповідний документ або учасники підписаних каналів\n" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_preventive msgid "Preventive Action" msgstr "Профілактика" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__priority msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_category_ids msgid "Product Categories" msgstr "Категорії товару" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_id msgid "Product Variant" msgstr "Варіант товару" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_ids msgid "Products" msgstr "Товари" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Quality Alert" msgstr "Сповіщення якості" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_stage msgid "Quality Alert Stage" msgstr "Етап якісного сповіщення" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_team msgid "Quality Alert Team" msgstr "Команда якісного сповіщення" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_check msgid "Quality Check" msgstr "Перевірка якості" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_point msgid "Quality Control Point" msgstr "Пункт контролю якості" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_point_test_type msgid "Quality Control Test Type" msgstr "Тип тесту контролю якості" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__product_category_ids msgid "" "Quality Point will apply to every Products in the selected Product " "Categories." msgstr "" "Пункт контролю якості застосовуватиметься до кожного товару у вибраних " "категоріях товарів." #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__product_ids msgid "Quality Point will apply to every selected Products." msgstr "Бал якості застосовуватиметься до кожного вибраного товару." #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_tag msgid "Quality Tag" msgstr "Тег якості" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Quality Team" msgstr "Команда якості" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Записати тему ID" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__name #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__name msgid "Reference" msgstr "Референс" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Responsible" msgstr "Відповідальний" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Відповідальний користувач" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__reason_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Root Cause" msgstr "Першопричина" #. module: quality #: model:ir.model,name:quality.model_quality_reason msgid "Root Cause for Quality Failure" msgstr "Початкова причина невдалої якості" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Помилка доставки SMS" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__sequence msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої" #. module: quality #: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_3 msgid "Solved" msgstr "Вирішено" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Stage" msgstr "Стадія" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__quality_state msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_state #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Етап заснований на діях\n" "Протерміновано: термін виконання вже минув\n" "Сьогодні: дата дії сьогодні\n" "Заплановано: майбутні дії." #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Назва тегу" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Мітки" #. module: quality #. openerp-web #: code:addons/quality/static/src/tablet_image_field/tablet_image_field.xml:0 #, python-format msgid "Take a Picture" msgstr "Зробити зображення" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__team_id msgid "Team" msgstr "Команда" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__team_ids msgid "Teams" msgstr "Команди" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__technical_name msgid "Technical name" msgstr "Технічна назва" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type_id msgid "Test Type" msgstr "Тип тесту" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Модель (тип документу Odoo), до якої відповідає цей псевдонім. Будь-яка " "вхідна електронна пошта, яка не відповідає існуючому запису, призведе до " "створення нового запису цієї моделі (наприклад, завдання проекту)" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Ім'я псевдоніма електронної пошти, наприклад, \"Робота\", якщо ви хочете " "отримувати повідомлення електронної пошти на " #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "Власник записів створений при отриманні електронних листів за цим " "псевдонімом. Якщо це поле не встановлено, система намагатиметься знайти " "потрібного власника на основі адреси відправника (від) або використовувати " "обліковий запис адміністратора, якщо для цієї адреси не знайдено системного " "користувача." #. module: quality #: model:res.groups,comment:quality.group_quality_manager msgid "The quality manager manages the quality process" msgstr "Менеджер якості керує процесом якості" #. module: quality #: model:res.groups,comment:quality.group_quality_user msgid "The quality user uses the quality process" msgstr "Користувач якості використовує процес якості" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__title #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__title msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__none msgid "To do" msgstr "Зробити" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Сьогоднішні дії" #. module: quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип дії виключення на записі." #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_tag__color msgid "Used in the kanban view" msgstr "Використовується у вигляді канбану" #. module: quality #: model:res.groups,name:quality.group_quality_user msgid "User" msgstr "Користувач" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__partner_id msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" #. module: quality #: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__3 msgid "Very High" msgstr "Дуже високий" #. module: quality #. openerp-web #: code:addons/quality/static/src/tablet_image_field/tablet_image_field.xml:0 #, python-format msgid "Viewer" msgstr "Глядач" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Повідомлення з веб-сайту" #. module: quality #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Історія бесіди на сайті" #. module: quality #: model:quality.reason,name:quality.reason_wo msgid "Work Operation" msgstr "Робоча операція" #. module: quality #: model:quality.reason,name:quality.reason_workcenter msgid "Workcenter Failure" msgstr "Помилка робочого центру" #. module: quality #: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__active msgid "active" msgstr "активно"