# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock # * sale_management # * sf_maintenance # * sf_plan_management # * purchase # * mrp # * sf_base # * sf_mrs_connect # * sf_dlm_management # * sf_plan # * sf_manufacturing # * maintenance # * sf_bf_connect # * quality_control # * sf_quality # * sf_tool_management # * sf_sale # * sf_dlm # * account # * sf_warehouse # * sf_machine_connect # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-30 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 01:58+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)" msgstr "" "\n" "\n" "%s --> 产品单位是 %s (%s) - 库存移动单位是 %s (%s)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Blocking: %s" msgstr "" "\n" "\n" "阻塞: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The move (%s) is not balanced.\n" "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n" "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move." msgstr "" "\n" "\n" "凭证 (%s) 不平衡.\n" "借方总数等于 %s, 贷方总数等于 %s.\n" "您可能希望在日记帐“%s”上指定一个默认科目以自动平衡每个凭证." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities." msgstr "" "\n" "\n" "调拨 %s:如果没有预留或完成任何数量的调拨,则无法验证这些调拨。 要强制执行这些调拨,请编辑以增加完成的数量。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s." msgstr "" "\n" "\n" "调拨%s:您需要提供产品%s的批号/序列号。" #. module: purchase #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order msgid "" "\n" " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" " 'Purchase Order - %s' % (object.name))" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type msgid "" "\n" " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n" " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n" " - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n" " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n" " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n" " - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n" " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n" " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n" " " msgstr "" "\n" " - 税组:税是一组子税。\n" " - 固定: 无论价格如何,税额都保持不变。\n" " - 价格百分比:税额是价格的百分比:\n" " 例如100 * 10%= 110(不含价格)\n" " 例如110 /(1 + 10%)= 100(含价格)\n" " - 含税价格的百分比:含税额除以价格:\n" " 例如180 /(1 - 10%)= 200(不含价格)\n" " 例如200 *(1 - 10%)= 180(含价格)\n" " " #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "(%s) exists in location %s" msgstr "" "\n" "(%s)存在于位置%s中。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "The quantity done for the product %s doesn't respect the rounding precision defined on the unit of measure %s.\n" "Please change the quantity done or the rounding precision of your unit of measure." msgstr "" "\n" "产品”%s“的完成数量小数点精度与单位”%s“设定精度不同。 请修改完成数量小数点精度或重新设置单位小数点精度。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid " (%(amount)s if paid before %(date)s)" msgstr " (%(amount)s预付款%(date)s)" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_mrp_production__state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" " * 草稿:尚未确认MO。\n" "* 已确认:已确认MO,将触发库存规则和组件的重订购规则。\n" "* 进行中:生产已经开始(MO或WO)。\n" "* 关闭:生产完成后,必须关闭MO。\n" "* 完成:MO已关闭,库存移动已过帐。\n" "* 已取消:MO已被取消,无法再确认。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state msgid "" " * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n" " * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n" " * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n" "(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n" "(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n" " * Ready: The transfer is ready to be processed.\n" "(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n" "(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n" " * Done: The transfer has been processed.\n" " * Cancelled: The transfer has been cancelled." msgstr "" " * 草稿:调拨尚未确认。 预订不应用。\n" " * 等待另一个作业:在准备好之前,该传输正在等待另一个作业。\n" " * 等待:调拨正在等待某些产品的可用性。\n" "(a) 运输政策是“尽快”:没有产品可以预留。\n" "(b) 运输政策是“当所有产品准备就绪”时:并非所有产品都可以预留。\n" " * 就绪:调拨已准备好进行处理。\n" "(a) 运输政策是“尽快”:至少预留了一种产品。\n" "(b) 运输政策是“当所有产品准备就绪”时:所有产品都已预订。\n" " * 完成:已处理调拨。\n" " * 已取消:调拨已取消。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid " - Product: %s, Serial Number: %s" msgstr " - 产品: %s, 序列号码: %s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

组件将取自%s." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" msgstr " 当所有组件都可用时" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency msgid "" " When different than 0, inventory count date for products stored at this " "location will be automatically set at the defined frequency." msgstr "当与0不同时,储存在这个位置的产品的库存清点日期将按定义的频率自动设置。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count msgid "# Bill of Material" msgstr "# BOM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count msgid "# BoM Where Used" msgstr "# BOM 使用" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count msgid "# Read Work Orders" msgstr "# 读取工单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count msgid "# Reconciled Bills" msgstr "# 已调节账单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count msgid "# Reconciled Invoices" msgstr "#已调节结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count msgid "# Reconciled Statement Lines" msgstr "# 已调节调节单明细" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" msgstr "#供应商账单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count msgid "# Work Orders" msgstr "# 工单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count msgid "# of BoM Where is Used" msgstr "# BOM 使用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits msgid "# of Digits" msgstr "# 小数位数" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines msgid "# of Lines" msgstr "明细行数" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "#Created by: %s" msgstr "#创建人:%s" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "% of Operations" msgstr "% 的操作" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "% of Transfers" msgstr "% 的调拨" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "%(action)s for journal %(journal)s" msgstr "%(action)s 用于日记帐 %(journal)s" #. modules: account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%(amount)s due %(date)s" msgstr "%(amount)s 到期 %(date)s" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s" msgstr "%(product)s从%(original_receipt_date)s到%(new_receipt_date)s。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "%(qty)s %(measure)s 未建立于 %(order)s 中" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s" msgstr "%(warehouse)s: 供应产品来自 %(supplier)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "%(" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "%d moves" msgstr "%d凭证" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, python-format msgid "%i work orders" msgstr "%i 工单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (副本)" #. modules: account, stock #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_storage_category.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (副本)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "%s (new) %s" msgstr "%s (新的) %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "%s (rounding)" msgstr "%s (四舍五入)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, python-format msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each" msgstr "%s - %s; %s 账单已出, %s 收到在每个 %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, python-format msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each" msgstr "%s - %s; %s 已结算, %s 运货在每个 %s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "%s 下级 MO's" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product.py:0 #, python-format msgid "%s Excl. Taxes" msgstr "%s 不包含税" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product.py:0 #, python-format msgid "%s Incl. Taxes" msgstr "%s 包括税" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "%s [reverted]" msgstr "%s[恢复]" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s无法被删除。 尝试先取消。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s." msgstr "%s确认收据将在%s发生。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "%s has reached its Credit Limit of : %s\n" "Total amount due " msgstr "" "%s 已达到其信用额度 : %s\n" "应付总额 " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, python-format msgid "%s is not a stored field" msgstr "%s不是存储的字段" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%s modified receipt dates for the following products:" msgstr "%s修改以下产品的收货日期。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "" "%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line." msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "%s use default source or destination locations from warehouse %s that will " "be archived." msgstr "%s使用将要归档的仓库%s中的默认源或目标位置。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "%s.copy" msgstr "%s.复制" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid " " msgstr "" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid ">" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" msgstr "'Bom 结构 - %s' % object.display_name" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory msgid "'Count Sheet'" msgstr "'计数表'" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery msgid "" "'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)" msgstr "'送货单 - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "'完工产品- %s' % object.name" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode msgid "'Location - %s' % object.name" msgstr "'位置 - %s' % object.name" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name" msgstr "'批次序列 - %s' % object.name" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label msgid "'Operation-type - %s' % object.name" msgstr "'作业-类型 - %s' % object.name" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_packages msgid "'Packages - %s' % (object.name)" msgstr "'包裹 - %s' % (object.name)" #. module: stock #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking msgid "" "'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)" msgstr "'拣货作业 - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" msgstr "'制造单 - %s' % object.name" #. module: purchase #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" msgstr "'请求引用- %s' % (object.name)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "'工单 - %s' % object.name" #. module: quality_control #: model:ir.actions.report,print_report_name:quality_control.quality_check_report #: model:ir.actions.report,print_report_name:quality_control.quality_check_report_internal msgid "'Worksheet_%s' % object.name" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "(Discount)" msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "(copy of) %s" msgstr "(副本) %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "(copy)" msgstr "(复制)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "(included)." msgstr "(包含)." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "(including this document) " msgstr "(包括本文档) " #. module: account #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment msgid "(object._get_report_base_filename())" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.actions.report,print_report_name:sf_bf_connect.stock_picking_report msgid "(object.carrier_tracking_ref)" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state msgid "" "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n" "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n" "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" "* 新建: 当库存调拨被创建,还没被确认时。\n" "* 等待其它调拨: 当需要等待另外一个移库完成时,出现该状态。例如:链式物流.\n" "* 等待可用: 当需求还不能被直接了当地解决时,出现该状态。可能需要等调度程序被运行,有个部件在等待制造等等...\n" "* 可用: 当产品已经被预留了,状态就被设置为 可用。\n" "* 完成: 当这次装运被处理,状态就是“完成”。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_usage #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_usage #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_usage msgid "" "* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n" "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n" "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" "* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n" "* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n" "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations" msgstr "" "* 供应商位置:虚拟位置,表示来自供应商的产品的源位置\n" "* 视图:虚拟位置,用于为仓库创建层次结构,聚集其子位置; 不能直接包含产品\n" "* 内部位置:您自己仓库内的物理位置,\n" "* 客户位置:虚拟位置,表示发送给客户的产品的目标位置\n" "* 库存损失:虚拟位置作为库存作业的对应物,用于纠正库存水平(物理库存)\n" "* 生产:生产作业的虚拟对应位置:此位置消耗组件并生产成品\n" "* 中转站:应在公司间或仓库间运营中使用的对应地点" #. modules: stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d天(s)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "" ",\n" " the due date(s) and amount(s) will be:" msgstr "" ",\n" " 到期日和金额为:,\n" " 即将到期的(日期)和(金额):" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid ", max:" msgstr ", 最大:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested." msgstr "- 一个默认的客户结算单/供应商账单日期将被建议" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by " "automating line creation with the right account & tax." msgstr "- 一个新字段 « Total (含税.) » 通过使用正确的帐户自动创建行来加速和控制编码税." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents." msgstr "- 文件的序号在所有文件上都变得可编辑" #. modules: stock, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "->" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_stock_move_operations msgid "-->" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "-> View partially reconciled entries" msgstr "-> 查看部分调节分录" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" " 可能需要手动动作。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior." msgstr ".请确保这是你期望的行为。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in " "your company's currency." msgstr "。会计凭证需要由Odoo计算,然后才能以贵公司的货币入账。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid ". You might want to put a higher number here." msgstr "。 您可能希望在此处输入更大的数字。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "... (%s other)" msgstr "... (%s 其它)" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day msgid "1 Day" msgstr "1 天" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month msgid "1 Month" msgstr "1 个月" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "1 Payment" msgstr "1项支付" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week msgid "1 Week" msgstr "1 周" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_blade_number__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_blade_blade_number__10 msgid "10" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" msgstr "15天" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months msgid "2 Months" msgstr "2个月" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount msgid "2/7 Net 30" msgstr "2/7 净30天" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days msgid "21 Days" msgstr "21 天" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__2轴 msgid "2轴" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "3-way matching" msgstr "3方匹配" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" msgstr "3单匹配:采购订单,收货单与发票" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days msgid "30 Days" msgstr "30天" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10 msgid "30 days End of Month on the 10th" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days msgid "30% Now, Balance 60 Days" msgstr "30%现在,余额60天" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_file #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_file msgid "3D模型图" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__3轴 msgid "3轴" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__4x12 msgid "4 x 12" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days msgid "45 Days" msgstr "45 天" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__4轴 msgid "4轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__5轴 msgid "5轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__6轴 msgid "6轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__7轴 msgid "7轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__8轴 msgid "8轴" msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0 #, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Scrap" msgstr ": 无充足的数量用来报废" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr ":数量不足以拆解" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "" "%(count)s# Installment of %(amount)s on %(date)s" msgstr "" "%(count)s# 分期付款 %(amount)s on %(date)s" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Category:" msgstr "类别:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form msgid "Early Payment Discount applied." msgstr "应用提前付款折扣." #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Model Number:" msgstr "型号 :" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0 #, python-format msgid "New Step suggested by %s
Reason:%s" msgstr "" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Request to:" msgstr "请求:" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Serial Number:" msgstr "序列号:" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "" "
\n" " Current Inventory: " msgstr "" "
\n" " 当前库存: " #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "
A need is created in %s and a rule will be triggered to fulfill " "it." msgstr "
需求产生于 %s 为满足这个需求,规则将会被触发。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "
If the products are not available in %s, a rule will be triggered" " to bring products in this location." msgstr "
如果产品不可用 %s, 将触发规则以将产品带入此位置。" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " credit note RINV/2021/05/0001\n" " \n" " \n" " credit note\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ 143,750.00\n" " from YourCompany.\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " 亲爱的\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure 内部),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " 这是您的\n" " \n" " 贷方通知单RINV/2021/05/0001\n" " \n" " \n" " 贷方票据\n" " \n" " \n" "(参考:< t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003)\n" " \n" " $ 143,750.00\n" " from YourCompany.\n" "

\n" "如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " invoice INV/2021/05/0005\n" " \n" " \n" " invoice\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ 143,750.00\n" " from YourCompany.\n" " \n" " This invoice is already paid.\n" " \n" " \n" " Please remit payment at your earliest convenience.\n" " \n" "

\n" " Please use the following communication for your payment: INV/2021/05/0005.\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " 亲爱的\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure 内部),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " 这是您的\n" " \n" " 结算 INV/2021/05/0005\n" " < /t>\n" " \n" " invoice\n" " \n" " \n" "(参考:SUB003)\n" " \n" " $ 143,750.00\n" " 来自 YourCompany。 \n" " \n" " 此结算已付款。\n" " < /t>\n" " \n" " 请尽早汇款。\n" " \n" "

\n" " 请使用以下通讯方式进行付款:INV/2021/05/0005< /span>。\n" "
\n" "
\n" "

\n" "如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n" " \n" "

\n" " --
米切尔管理员
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Azure Interior

\n" " Thank you for your payment.\n" " Here is your payment receipt BNK1-2021-05-0002 amounting\n" " to $ 10.00 from YourCompany.\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" "

\n" " Best regards,\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "

\n" " 亲爱的Azure Interior

\n" " 感谢您的支付。\n" " 这是您的支付收据 BNK1-2021-05-0002 \n" " 到 $ 10.00 from YourCompany。\n" "

\n" " 如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n" "

\n" " 最好的问候,\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell 管理员
\n" "
\n" "

\n" "
\n" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is a reminder that the delivery of the purchase order P00015\n" " \n" " (REF_XXX)\n" " \n" " is expected for \n" " \n" " 05/05/2021.\n" " \n" " \n" " undefined.\n" " \n" " Could you please confirm it will be delivered on time?\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is in attachment a purchase order P00015\n" " \n" " with reference: REF_XXX\n" " \n" " amounting in $ 10.00\n" " from YourCompany. \n" "

\n" " \n" " The receipt is expected for 05/05/2021.\n" "

\n" " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" "
\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "

\n" "
" msgstr "" "
\n" "

\n" " 亲爱的 布兰登弗里曼\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " 这是附件中的采购订单 P00015\n" " \n" " 供参考: REF_XXX\n" " \n" " 计入 $ 10.00\n" " 从 YourCompany. \n" "

\n" " \n" " 收据预计为 05/05/2021.\n" "

\n" " 您能否确认收到此订单?\n" "
\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "

\n" "
" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is in attachment a request for quotation P00015\n" " \n" " with reference: REF_XXX\n" " \n" " from YourCompany.\n" "

\n" " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" "

\n" " Best regards,\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
" msgstr "" "
\n" "

\n" " 亲爱的 布兰登弗里曼\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " 这是附件中的报价请求 P00015\n" " \n" " 供参考: REF_XXX\n" " \n" " 从 您的公司.\n" "

\n" " 如果您有任何问题,请随时与我们联系.\n" "

\n" " 此致,\n" " \n" "

\n" " --
米切尔管理员
\n" "
\n" "

\n" "
" #. module: stock #: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "" "
\n" "

\n" " Hello Brandon Freeman,

\n" " We are glad to inform you that your order has been shipped.\n" " \n" " Your tracking reference is\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " .\n" "
\n" "
\n" " \n" " .\n" " \n" "
\n" "
\n" "

\n" " Please find your delivery order attached for more details.

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " 您好,布兰登-弗里曼

\n" " 我们很高兴地通知您,您的订单已经发货了。\n" " \n" " 您的跟踪参考是\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " 。\n" " \n" " \n" " \n" " .\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " 更多详情请见附件中您的送货单。

\n" " 谢谢您。\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell 管理
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice msgid "Draft Invoice" msgstr "草稿结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner msgid "Back to settings" msgstr "返回设置" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Preview" msgstr "" "\n" " 预览" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban msgid "" msgstr "" #. modules: account, stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid " Send message" msgstr " 发送消息" #. modules: account, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid " Download" msgstr " 已下载" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "" "" msgstr "" #. modules: quality_control, maintenance, stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "" msgstr "" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban msgid "" "&nbsp;" msgstr "" "&nbsp;" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "" "\n" " All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products." msgstr "" "\n" " 所有产品都无法预留。 单击“检查可用性”按钮以尝试预留产品。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "" "\n" " Gaps in the sequence" msgstr "" "\n" " 序列中的间隙" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line msgid "" "" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " Done" msgstr "" "已完成\n" " " #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid " Paid" msgstr " 已付" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid " Waiting Payment" msgstr " 等待付款" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page msgid "Send message" msgstr "发送信息" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view msgid "" "" msgstr "" "\n" " " #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " " "Waiting for Bill" msgstr "" "等待账单\n" " " #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " Cancelled" msgstr "" "已取消\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "" " Configure Email Servers" msgstr "配置邮件服务器" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" msgstr "" #. modules: account, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid " Print" msgstr " 打印" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "
  • {amount} ({debit_credit}) from %s were transferred to " "{account_target_name} by {link}
  • " msgstr "" "
  • {amount} " "({debit_credit}) 从%s被转账到{account_target_name}由{link}
  • " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "
  • {amount} ({debit_credit}) from {link}, " "%(account_source_name)s
  • " msgstr "" "
  • {amount} ({debit_credit}) 从 {link}, " "%(account_source_name)s
  • " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "

    \n" " Upload files to your product\n" "

    \n" " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" "

    " msgstr "" "

    \n" " 上传文件到产品\n" "

    \n" " 使用此功能存储任何文件,如图纸或规格。\n" "

    " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "\n" " Email mass mailing on\n" " the selected records\n" " \n" " Followers of the document and" msgstr "" "\n" " 电邮群发 在\n" " 类别是\n" " \n" " 此文档关注者" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "" "Every" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "" " Invoice\n" " Credit Note" msgstr "" " 应收凭单\n" " 折让单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "" "Match Invoice/bill with" msgstr "" "匹配应收凭单/帐单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "/" msgstr "/" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "" " Waiting for Payment" msgstr "" "等待付款" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "" " Paid" msgstr "" "付费" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "" " Reversed" msgstr "" " 反转" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "" " Cancelled" msgstr "" " 取消" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Canceled" msgstr "取消" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" "Confirmation Date\n" " Confirmation" msgstr "" "确认日期\n" " 确认" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" "Purchase Order #\n" " Ref." msgstr "" "采购订单#\n" " 参考资料。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "" "Request for Quotation #\n" " Ref." msgstr "" "索取报价 #\n" " 参考单号。" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "" "" msgstr "" #. modules: account, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "" msgstr "" "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "To Produce" msgstr "待生产" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "hours" msgstr "小时" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "" "\n" " dated\n" " " msgstr "" "\n" " 日期\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "%" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "" "%" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "" "and" msgstr "" "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "Request for Quotation \n" " Purchase Order " msgstr "" "询价\n" "采购订单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view msgid "" "All selected journal entries will be validated " "and posted. You won't be able to modify them afterwards." msgstr "所有选定的会计分录都将被验证和发布,之后您将无法修改." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Cash Discount Tax Reduction\n" " " msgstr "" "现金折扣减税\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Incoterm" msgstr "默认国际贸易术语" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Sending Options" msgstr "默认发送选项" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Default Taxes\n" " " msgstr "" "默认税\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Fiscal Country\n" " " msgstr "" "财政国家\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Fiscal Localization\n" " " msgstr "" "财政本地化\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Main Currency\n" " " msgstr "" "主要币种\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Post Exchange difference entries in:" msgstr "在以下表格中发布汇兑差额分录:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Rounding Method\n" " " msgstr "" "舍入方法\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "The following default accounts are used with " "certain features." msgstr "以下默认科目与某些功能一起使用" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality msgid "Quality Checks" msgstr "质量检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality msgid "Quality Checks" msgstr "质量检查" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "" "\n" " Balance\n" " " msgstr "" "\n" " 余额\n" " " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "" "\n" " Taxes\n" " " msgstr "" "\n" " 税\n" " " #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "" "AVG:\n" " STD:" msgstr "" "平均:\n" " 标准:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" msgstr "欠单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "子MO子" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Forecasted" msgstr "预测" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "" "In:\n" " Out:" msgstr "" "进:\n" " 出:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" msgstr "已结算" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Journal Entry" msgstr "会计凭证" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" msgstr "负载" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Lost" msgstr "损失" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.mrp_production_view_form_inherit_maintenance msgid "Maintenance" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured" msgstr "制造" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "" "Min:\n" " Max:" msgstr "" "最小:\n" " 最大:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "On Hand" msgstr "在手" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Operations" msgstr "作业" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
    Performance
    " msgstr "作业
    效能
    " #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_product_form_view_quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_form_view_quality_control msgid "" "Pass:\n" " Fail:" msgstr "" "通过:\n" " 失败" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "效能" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchased" msgstr "已采购" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality msgid "Quality Alert" msgstr "质量警报" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Quality Check" msgstr "质量检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality msgid "Quality Checks" msgstr "质量检查" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "报废" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "源 MO" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Transfers" msgstr "调拨" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "拆解" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" " in " msgstr "" "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" " quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n" " You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)." msgstr "" "添加并自定义路线作业以处理您库存中的产品调拨:例如:卸货>品控>入库,拣货>包装>发运。\n" "您也可以在仓位置置设置上架策略,以便直接将入库产品发送到特定的子位置(例如:特定的货位、货架)。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Add and customize route operations to process product moves in your " "warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, " "pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway " "strategies on warehouse locations in order to send incoming products into " "specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)." msgstr "" "添加并自定义路线作业以处理您库存中的产品调拨:例如:卸货>品控>入库,拣货>包装>发运。您也可以在仓位置置设置上架策略,以便直接将入库产品发送到特定的子位置(例如:特定的货位、货架)。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several " "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " "the option: A + B = C + D." msgstr "添加副产品到BOM。 这也可以用来获得几个完工产品。 没有这个选项,您只能这样做:A + B = C。选项:A + B = C + D." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Add contacts to notify..." msgstr "添加联系人到通知中..." #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Add one" msgstr "添加一行" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Add quality checks to your transfer operations" msgstr "为您的调拨作业增加质量检查" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Add quality checks to your work orders" msgstr "为您的工单增加质量检查" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Add several variants to the purchase order from a grid" msgstr "在购买订单中用网格方式添加几个变体" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Add some products or services to your quotation." msgstr "添加些产品或者服务到您的报价" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "为工作中心添加标签" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Add to cart" msgstr "加入购物车" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "Add to order lines" msgstr "添加到订单明细行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Add your terms & conditions at the bottom of invoices/orders/quotations" msgstr "在结算单/订单/报价底部添加您的条款&条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids msgid "Additional Contacts" msgstr "添加联系人" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Additional Info" msgstr "额外的信息" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Additional Information" msgstr "其它信息" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__additional_note msgid "Additional Note" msgstr "其它说明" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__additional_note msgid "Additional remarks concerning this check." msgstr "有关此质检的附加说明。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids msgid "" "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in " "domains" msgstr "此重新分区行将分配用于域的其他标签" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id msgid "Address" msgstr "地址" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id msgid "Address where goods should be delivered. Optional." msgstr "货物的运送地址。可选填。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Adjusting Amount" msgstr "调整金额" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "Adjusting Entries have been created for this invoice:
    • %(link1)s " "cancelling {percent:.2f}%% of {amount}
    • %(link0)s postponing it to " "{new_date}
    " msgstr "" "已为此发票创建调整分录:
    • %(link1)s 取消 {percent:.2f}%% of " "{amount}
    • %(link0)s 将其推迟到 {new_date}
    " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on " "{new_date}" msgstr "调整明细 {link}: {percent:.2f}% of {amount}识别的 {new_date}" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}" msgstr "调整明细 {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}" #. modules: stock, purchase, mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Administrator" msgstr "管理员" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id msgid "Advance tax payment account" msgstr "预付税款账户" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Scheduling" msgstr "高级调度" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" msgstr "高级:应用补货规则" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" msgstr "影响后续税的基数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount msgid "Affect Subsequent Taxes" msgstr "影响后续税" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0 #, python-format msgid "After" msgstr "之后" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation msgid "Aggregate Other Formulas" msgstr "聚合其他公式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula msgid "Aggregation Formula Shortcut" msgstr "聚合公式快捷方式" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_alert_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Alerts" msgstr "提醒" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_id msgid "Alias" msgstr "别名" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "安全联系人别名" #. modules: account, maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "别名" #. modules: account, maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "域名别名" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "模型别名" #. modules: stock, maintenance, quality_control, account, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_type__all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "All" msgstr "全部" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "All Draft RFQs" msgstr "所有草稿询价" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "All Late RFQs" msgstr "所有迟到询价" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "All RFQs" msgstr "所有询价" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total msgid "All Sales" msgstr "所有销售" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type msgid "All Transfers" msgstr "所有调拨" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date msgid "All Users Lock Date" msgstr "所有用户锁定日期" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "All Waiting RFQs" msgstr "所有等待的询价" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0 #, python-format msgid "All Warehouses" msgstr "所有仓库" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "All accounts on the lines must be of the same type." msgstr "行上的所有帐户必须具有相同的类型。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one msgid "All at once" msgstr "一次性全部" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__pass msgid "All checks passed" msgstr "所有检查通过" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "All entries are hashed." msgstr "所有項目已沖帳" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/controller/main.py:0 #, python-format msgid "All files uploaded" msgstr "已上载所有文件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by" msgstr "我们所有的合同关系将完全由" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" msgstr "" "所有产品数量必须大于或等于0。\n" "数量为0的行可以用作可选行。\n" "如果要管理BOM上的额外产品,则应安装mrp_byproduct模块!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids msgid "All returned moves" msgstr "全部退回移动" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Allocation" msgstr "分配" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" msgstr "分配制造订单报告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile msgid "Allow Invoices & payments Matching" msgstr "允许结算单和付款匹配" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__allow_new_product msgid "Allow New Product" msgstr "允许新产品" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance msgid "Allow Payment Gap" msgstr "允许支付差额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin msgid "Allow Product Margin" msgstr "允许产品毛利" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile msgid "Allow Reconciliation" msgstr "允许对账" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "容许工单依赖" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" msgstr "允许自动使用保留的跟踪组件" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date" msgstr "允许自动发送邮件并提醒您的供应商单据日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing msgid "Allow check printing and deposits" msgstr "允许支票打印和存款" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " "for prior approval" msgstr "允许生产用户修改消耗的数量,而不需要事先批准" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__mixed msgid "Allow mixed products" msgstr "允许混合产品" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding msgid "Allow the cash rounding management" msgstr "允许现金取整管理" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allow to configure taxes using cash basis" msgstr "允许使用收付实现制配置税" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components" msgstr "允许为组件创建新的批号/序列号" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit msgid "Allow to edit purchase orders" msgstr "允许修改采购订单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible msgid "Allowed" msgstr "允许" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids msgid "Allowed Journals" msgstr "允许的日记账" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids msgid "Allowed Location" msgstr "允许的位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids msgid "Allowed accounts" msgstr "允许的帐户" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" msgstr "允许预留生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Production" msgstr "允许取消预留生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning msgid "Allowed with warning" msgstr "允许但警告" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allows you to use Storno accounting." msgstr "允许您使用 Storno 会计。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allows you to use the analytic accounting." msgstr "允许使用分析会计" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "Alternative Workcenters" msgstr "替代工作中心" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "" "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " "dispatch production" msgstr "可以替代此工作中心进行生产的其他工作中心" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__always msgid "Always" msgstr "总是" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed msgid "Always (upon invoice)" msgstr "始终(根据发票)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible msgid "Always Tax Exigible" msgstr "始终免税" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company " "currency." msgstr "此匹配所涉及的金额始终为正,以公司货币表示。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit " "line foreign currency." msgstr "此匹配所涉及的金额始终为正,以外币信用额度表示。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit " "line foreign currency." msgstr "此匹配所涉及的金额始终为正,以外币借方行表示。" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Amount" msgstr "金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed msgid "Amount Company Currency Signed" msgstr "已批准的公司现金的金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount msgid "Amount Condition" msgstr "数量条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Amount Due" msgstr "到期金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed msgid "Amount Due Signed" msgstr "到期金额签署" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max msgid "Amount Max Parameter" msgstr "参数最大金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min msgid "Amount Min Parameter" msgstr "参数最小金额" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid msgid "Amount Paid" msgstr "已付金额" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both msgid "Amount Paid/Received" msgstr "收/付金额" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received msgid "Amount Received" msgstr "收入金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed msgid "Amount Signed" msgstr "签核的金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature msgid "Amount Type" msgstr "金额类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree msgid "Amount in Currency" msgstr "外币金额" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass msgid "" "Amount of time between date planned and order by date for each purchase " "order line." msgstr "每一个的采购订单行的j计划日期和下单日期的总时间" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase msgid "" "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to " "a hack needed to calculate this, every record will show the " "same average value, therefore only use this as an aggregated value with " "group_operator=avg" msgstr "" "采购审批和文档创建日期之间的时间量。由于需要一个hack来计算这个值,每个记录都将显示相同的平均值,因此只使用这个值作为groupoperator=avg的聚合值" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay msgid "Amount of time between purchase approval and order by date." msgstr "按日期列出的采购批准和订单之间的时间量。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount msgid "Amount to Pay (company currency)" msgstr "应付金额(本位币)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency msgid "Amount to Pay (foreign currency)" msgstr "应付金额(外币)" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #, python-format msgid "Amount:" msgstr "金额" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable" msgstr "表外科目不能对账" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "An Off-Balance account can not have taxes" msgstr "表外科目不能添加税" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq msgid "" "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts." msgstr "同一科目只能定义一个科目的会计状况。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form msgid "" "An account is part of a ledger allowing your company\n" " to register all kinds of debit and credit transactions.\n" " Companies present their annual accounts in two main parts: the\n" " balance sheet and the income statement (profit and loss\n" " account). The annual accounts of a company are required by law\n" " to disclose a certain amount of information." msgstr "" "一个科目是总账中允许公司记录所有种类的\n" " 借方和贷方的交易.\n" " 公司通过两种主要方式呈现他们的年应收: \n" " 余额表和收入报表(利润和\n" " 损失). 公司的年营收科目法律规定的\n" " 要披露一定量的公司信息." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "An error has occurred." msgstr "发生了一个错误。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the " "unique previous posted journal entry." msgstr "计算不变性时发生了错误.不能获取唯一的之前已经发布的会计凭证." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "" "An unbuild order is used to break down a finished product into its " "components." msgstr "拆解单用于将成品分解为其组件。" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic" msgstr "分析会计" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "分析账户" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "分析会计" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" msgstr "分析账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic msgid "Analytic Cost" msgstr "分析成本" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model msgid "Analytic Distribution Model" msgstr "分析分配模型" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model msgid "Analytic Distribution Models" msgstr "分析分布模型" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic msgid "Analytic Filter" msgstr "过滤分析" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree msgid "Analytic Items" msgstr "分析会计项" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "分析行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic Lines" msgstr "分析行" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability msgid "Analytic Plan's Applicabilities" msgstr "分析计划的适用范围" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu msgid "Analytic Plans" msgstr "分析计划" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "分析精度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids msgid "Analytic lines" msgstr "分析明细行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Analytics" msgstr "分析" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Annual Inventory Day and Month" msgstr "年度盘点日和月" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_month #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month msgid "Annual Inventory Month" msgstr "年度库存月" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_month #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month msgid "" "Annual inventory month for products not in a location with a cyclic " "inventory date. Set to no month if no automatic annual inventory." msgstr "对于不在有周期性库存日期的地点的产品的年度库存月。如果没有自动年度库存,则设置为无月。" #. module: maintenance #: model:ir.model.constraint,message:maintenance.constraint_maintenance_equipment_serial_no msgid "Another asset already exists with this serial number!" msgstr "已经有资产用到该序列号" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "Another parent/sub replenish location %s exists, if you wish to change it, " "uncheck it first" msgstr "另一个父/子补充位置 %s 存在,如果您希望更改它,请先取消选中" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa." msgstr "应付账款科目上的任何日记账项目都必须有到期日,反之亦然." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice " "versa." msgstr "应收账款科目上的任何日记账项目都必须有到期日,反之亦然." #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form msgid "Applicability" msgstr "适用范围" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" msgstr "可应用于" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_selectable msgid "Applicable on Packaging" msgstr "可应用于包装规格" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_selectable msgid "Applicable on Product" msgstr "可应用于产品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_categ_selectable msgid "Applicable on Product Category" msgstr "可应用于产品类别" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_selectable msgid "Applicable on Warehouse" msgstr "可应用于仓库" #. modules: account, stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation msgid "Apply" msgstr "应用" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0 #, python-format msgid "Apply All" msgstr "应用全部" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered." msgstr "应用货物和服务交付到的欧盟国家的增值税。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply msgid "Apply automatically this fiscal position." msgstr "自动应用该财政状况." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Apply on Variants" msgstr "应用于变体" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id msgid "Apply only if delivery country matches the group." msgstr "仅当交货国家/地区与组匹配时应用。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id msgid "Apply only if delivery country matches." msgstr "仅当交货国家/地区匹配时应用。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required msgid "Apply only if partner has a VAT number." msgstr "仅应用于有增值税编码的业务伙伴." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids msgid "" "Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default " "routes." msgstr "应用特定路线进行补货,而不是产品的默认路线。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Approve" msgstr "批准" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "审批单" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__4 msgid "April" msgstr "四月" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__archive msgid "Archive" msgstr "存档" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Archive Operation" msgstr "归档作业" #. modules: stock, sale_management, maintenance, quality_control, account, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Archived" msgstr "已归档" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct msgid "As soon as possible" msgstr "尽快" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__ask msgid "Ask" msgstr "提问" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset msgid "Asset" msgstr "资产" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, python-format msgid "Assets" msgstr "资产" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0 #, python-format msgid "Assign" msgstr "分配" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0 #, python-format msgid "Assign All" msgstr "全部指定" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id msgid "Assign Owner" msgstr "指定所有者" #. modules: stock, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "分配序列号" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree msgid "Assign To User" msgstr "指派给用户" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Assigned" msgstr "已指派" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__assign_date msgid "Assigned Date" msgstr "分配日期" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" msgstr "指派的移动" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__user_id msgid "Assigned To" msgstr "分派给" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Assigned to" msgstr "分派给" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids msgid "Associated Account Templates" msgstr "关联的科目模板" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__at_confirm msgid "At Confirmation" msgstr "确认时" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date msgid "At Date" msgstr "即日" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/populate/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "At least one localization is needed to be installed in order to populate the" " database with accounting" msgstr "至少需要安装一个本地化,以便使用记帐填充数据库" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear msgid "At the beginning of the fiscal year" msgstr "在财政年度开始时" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period msgid "At the beginning of the period" msgstr "在期初" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "At the creation of a Manufacturing Order." msgstr "在制造订单创建时。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "At the creation of a Stock Transfer." msgstr "在库存调拨创建时。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill msgid "Attach a file" msgstr "添加附件" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "Attached To" msgstr "附加于" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "附件" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url msgid "Attachment URL" msgstr "附件网址" #. modules: account, mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form #, python-format msgid "Attachments" msgstr "附件" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count msgid "Attachments Count" msgstr "附件数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "属性值" #. modules: stock, purchase #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" msgstr "属性" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable msgid "Auditable" msgstr "可审计" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__8 msgid "August" msgstr "八月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id msgid "Author" msgstr "作者" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "消息的作者。如果没设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的EMail地址." #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto msgid "Auto" msgstr "自动" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Auto validate" msgstr "" #. modules: account, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Auto-Complete" msgstr "自动完成" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id msgid "Auto-complete" msgstr "自动完成" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order." msgstr "参照以往账单/订单自动完成。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id msgid "Auto-complete from a past bill." msgstr "自动完成过去的账单." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id msgid "Auto-complete from a past purchase order." msgstr "参照以往订单自动完成。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids msgid "Auto-generated Payments" msgstr "自动生成的付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post msgid "Auto-post" msgstr "自动发布" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until msgid "Auto-post until" msgstr "自动发布直到" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Auto-validate" msgstr "自动验证" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable msgid "Automate Orders" msgstr "自动订单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Automatic Balancing Line" msgstr "自动余额明细" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live msgid "Automatic Currency Rates" msgstr "自动汇率" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry msgid "Automatic Entries" msgstr "自动输入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Automatic Entry Default Journal" msgstr "自动录入默认日记帐" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto msgid "Automatic Move" msgstr "自动移动" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent msgid "Automatic No Step Added" msgstr "自动,不增加步骤" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin msgid "Automatic sequence" msgstr "自动序列" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing" msgstr "自动锁定已确定的订单以防止编辑" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors" msgstr "自动提醒收货日期到您的供应商" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the " "expected receipt date, asking him to confirm the exact date." msgstr "在预计的收货日期前X天自动向供应商发送确认电子邮件,要求供应商确认确切日期。" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #, python-format msgid "Availabilities" msgstr "可用性" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "产品可用数量" #. modules: account, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Availability" msgstr "可用量" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Availability Losses" msgstr "可用性损失" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available #, python-format msgid "Available" msgstr "可用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids msgid "Available Journal" msgstr "可用日记帐" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids msgid "Available Partner Bank" msgstr "可用的合作伙伴银行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids msgid "Available Payment Method" msgstr "可用支付方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids msgid "Available Payment Method Line" msgstr "可用付款方式行" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view msgid "Available Products" msgstr "可用的产品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable msgid "Available Quantity" msgstr "可用数量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Available quantity should be set to zero before changing type" msgstr "更改类型之前,可用数量应设置为零" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "Avatar" msgstr "形象" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__average msgid "Average" msgstr "平均" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average msgid "Average Cost" msgstr "平均成本" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase msgid "Average Days to Purchase" msgstr "平均采购日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average msgid "Average Price" msgstr "平均价格" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" " which components should be sent to the subcontractor." msgstr "制造此产品的平均交货时间(天)。在多级物料清单的情况下,将增加组件的制造提前期。如果产品是分包的,这可用于确定将组件发送给分包商的日期。" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Avg Order Value" msgstr "平均订单价值" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "BILL" msgstr "账单" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "BOM总览报表" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids msgid "BOM Product Variants" msgstr "BOM产品变体" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "BOM Product Variants needed to apply this line." msgstr "BOM产品变体需要应用到此行。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "参考BOM中的BOM行" #. module: sf_plan #: model:ir.model,name:sf_plan.model_mrp_bom msgid "BOM清单" msgstr "物料清单" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__bspt全牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__bspt全牙型 msgid "BSPT全牙型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__knife_type__bt30 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__knife_type__bt30 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__knife_type__bt30 msgid "BT30" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__knife_type__bt40 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__knife_type__bt40 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__knife_type__bt40 msgid "BT40" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__knife_type__bt50 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__knife_type__bt50 msgid "BT50" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__bt刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__bt刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__bt刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__bt刀柄式 msgid "BT刀柄式" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id msgid "Back Order of" msgstr "欠单" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Back Orders" msgstr "欠单" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation msgid "Backorder Confirmation" msgstr "欠单确认" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line msgid "Backorder Confirmation Line" msgstr "欠单确认行" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids msgid "Backorder Confirmation Lines" msgstr "欠单确认明细行" #. modules: sf_manufacturing, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "欠单MO" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "欠单MO的" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence msgid "Backorder Sequence" msgstr "欠单序号" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "Backorder creation" msgstr "欠单创建" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence msgid "" "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "欠单顺序,如果等于0表示没有相关的欠单" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Backorders" msgstr "欠单" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad msgid "Bad Debtor" msgstr "信用差的债务人" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance msgid "Balance" msgstr "余额" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0 #, python-format msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "Balance percentage can't be 0" msgstr "余额百分比不能为0" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, python-format msgid "Bank" msgstr "银行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Bank & Cash" msgstr "银行 & 现金" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Bank Account" msgstr "银行账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "Bank Account %s created" msgstr "已创建银行帐户 %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "Bank Account %s updated" msgstr "银行帐户 %s 已更新" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "Bank Account %s with number %s deleted" msgstr "已删除号码为 %s 的银行帐户 %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Bank Account Number" msgstr "银行账户号码" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "已支付的结算单将记录银行账号。如果这是客户结算单或供应商退款通知,则是公司银行账户,否则是合作伙伴银行账号。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Bank Accounts" msgstr "银行账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source msgid "Bank Feeds" msgstr "银行费用" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "Bank Identifier Code" msgstr "银行识别代码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids msgid "Bank Journals" msgstr "银行日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id msgid "Bank Partner" msgstr "银行伙伴" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" msgstr "银行对账凭证预制" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" msgstr "银行对账凭证预制" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Bank Statement" msgstr "银行对账单" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "银行对账单明细" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" msgstr "银行对账单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id #, python-format msgid "Bank Suspense Account" msgstr "银行担保账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Bank Transaction" msgstr "银行交易" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Bank Transactions Conditions" msgstr "银行交易条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id msgid "" "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n" "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)." msgstr "" "银行交易在导入或同步后立即发布。他们的对手是银行暂记账户。\n" "对账将后者替换为最终账户。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type msgid "" "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." msgstr "银行账户类型:正常或IBAN。从银行账号推断。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash msgid "Bank and Cash" msgstr "银行和现金" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config msgid "Bank setup manual config" msgstr "银行设置手动配置" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id msgid "" "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until " "the final reconciliation allowing finding the right account." msgstr "银行对帐单交易将发布在暂记帐户中,直到最终核对允许找到正确的帐户为止。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Bank: Balance" msgstr "银行:余额" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu msgid "Banks" msgstr "银行" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_name msgid "Bar Name" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/barcodes.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/stack.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Barcode" msgstr "条码" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all msgid "Barcode Nomenclatures" msgstr "条码命名规则" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule msgid "Barcode Rule" msgstr "条码规则" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder___barcode_scanned #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order___barcode_scanned #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle___barcode_scanned #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move___barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" msgstr "扫描到条码" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode msgid "Barcode Scanner" msgstr "条码扫描器" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__valid_ean msgid "Barcode is valid EAN" msgstr "条码是有效 EAN" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base msgid "Base" msgstr "基础" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected msgid "Base Affected by Previous Taxes" msgstr "受以前税影响的基数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount msgid "Base Amount" msgstr "基本金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id msgid "Base Tax Received Account" msgstr "基本税应收科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type msgid "Base on which the factor will be applied." msgstr "将应用该因子的基础。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type msgid "Based On" msgstr "基于" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch msgid "Based on" msgstr "基于" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner msgid "Based on Customer" msgstr "基于客户" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice msgid "Based on Invoice" msgstr "基于结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility msgid "" "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received." msgstr "" "基于结算单,结算单一经验证,税就会到期。\n" "根据付款方式:在收到结算单款项后,应立即缴纳税款。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment msgid "Based on Payment" msgstr "基于付款" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Batch Payments" msgstr "批量付款" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch msgid "Batch Transfers" msgstr "批量调拨" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0 #, python-format msgid "Before" msgstr "在之前" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__by_date msgid "Before scheduled date" msgstr "在预定日期之前" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "以下文字仅供参考,Odoo S.A.不承担责任。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic msgid "Bic" msgstr "比克" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bill" msgstr "账单" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method msgid "Bill Control" msgstr "账单管理" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count msgid "Bill Count" msgstr "账单数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree msgid "Bill Currency" msgstr "纸币" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Bill Date" msgstr "账单日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines msgid "Bill Lines" msgstr "账单明细行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Bill Reference" msgstr "账单参照" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" msgstr "物料清单" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line msgid "Bill of Material Line" msgstr "BOM明细行" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form msgid "Bill of Material line" msgstr "BOM明细行" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id msgid "Bill of Material used on the Production Order" msgstr "生产单上使用的BOM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required components to " "make a finished product." msgstr "材料明细表允许您定义制造成品所需的组件清单。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Billed" msgstr "已开单" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced msgid "Billed Qty" msgstr "开票数量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Billed Quantity" msgstr "开单数量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Billed Quantity:" msgstr "宣传量:" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Billing" msgstr "发票" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Billing Administrator" msgstr "账单管理员" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status msgid "Billing Status" msgstr "账单状态" #. modules: account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, python-format msgid "Bills" msgstr "账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills Analysis" msgstr "账单分析" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Bills Received" msgstr "账单已收到" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action msgid "Bills of Materials" msgstr "物料清单" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "BOM(BOM)可定义制造成品所需原的材料,\n" "包括工单或包装。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills to Pay" msgstr "待付账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Bills to Validate" msgstr "待验证账单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Bills to pay" msgstr "待支付账单" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_name msgid "Blade Name" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero msgid "Blank if Zero" msgstr "如果为零则为空白" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Block" msgstr "阻塞" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block Workcenter" msgstr "阻塞工作中心" #. modules: maintenance, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Blocked" msgstr "暂停" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Blocked By" msgstr "阻塞被" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked Time" msgstr "阻塞时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked hours over the last month" msgstr "过去一月阻塞的时数" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block msgid "Blocking Message" msgstr "阻塞消息" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name msgid "Blocking Reason" msgstr "阻塞原因" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids msgid "Blocks" msgstr "阻塞数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id msgid "BoM" msgstr "BOM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view msgid "BoM Components" msgstr "BOM组件" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "BOM 成本" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" msgstr "BOM行" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids msgid "BoM Lines" msgstr "BOM 明细行" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "BoM Overview" msgstr "BOM 概要" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "BoM Type" msgstr "BOM类型" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0 #, python-format msgid "BoM feedback %s (%s)" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." msgstr "BoM明细中的产品%s不应与BoM产品相同。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance msgid "Bring Accounts Balance Forward" msgstr "将科目余额转移" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "Browse available countries." msgstr "浏览可用的国家" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget msgid "Budget Management" msgstr "预算管理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids msgid "Bulk Content" msgstr "散装内容" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name msgid "Button Label" msgstr "按钮标签" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button msgid "Button to generate counterpart entry" msgstr "生成对应分录的按钮" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot msgid "By Lots" msgstr "按批次" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial msgid "By Unique Serial Number" msgstr "按唯一序列号" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method msgid "" "By default, the system will take from the stock in the source location and " "passively wait for availability. The other possibility allows you to " "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its " "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" "默认情况下,系统从源位置的库存中取货,并被动等待产品入库。另外一个可能是允许您在源位置上直接创建一个补货单(从而忽略其当前库存)来获取产品。如果我们想把库存调拨连接起来,并让库存调拨等待上一次调拨,您应该选择第二种方法。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable msgid "" "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the " "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed." msgstr "默认情况下,我们总是展开可能的明细行。如果选中此选项,则默认情况下不会展开明细行,并显示一个折叠按钮。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此财政状况。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." msgstr "通过取消勾选启用字段,您能隐藏一个位置而不是删除它。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "通过取消勾选启用字段,您能隐藏不再使用国际贸易术语。" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, python-format msgid "By-Products" msgstr "副产品" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id msgid "By-product" msgstr "副产品" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "副产品%s不应该与BoM产品相同。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" msgstr "在制造订单中产生库存移动的副产品明细" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "By-products" msgstr "副产品" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "副产品的成本分摊必须是正数。" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view msgid "Byproduct" msgstr "副产品" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, python-format msgid "Byproducts" msgstr "副产品" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__b_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_axis msgid "B轴" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__C_tool_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__C_tool_time msgid "C-C换刀时间(s)" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "CABA" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "CAMT Import" msgstr "CAMT 导入" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_view_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_cam_work_order_program_knife_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_cam_work_order_program_knife_plan_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_cam_work_order_program_knife_plan msgid "CAM工单程序用刀计划" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__loading_task_source__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source__0 msgid "CAM装刀" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT msgid "CARRIAGE PAID TO" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__cat刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__cat刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__cat刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__cat刀柄式 msgid "CAT刀柄式" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_cmm_program #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__cmm_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "CMM程序" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__cnc加工 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__cnc加工 msgid "CNC加工" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:product.template,name:sf_dlm.product_template_sf_product_template msgid "CNC加工产品模板" msgstr "冲压模具滑块" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_cnc_processing msgid "CNC加工用刀检测" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__cnc_ids msgid "CNC加工程序" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__maintenance_equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__maintenance_equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__maintenance_equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__maintenance_equipment_id msgid "CNC机床" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "CNC程序" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR msgid "COST AND FREIGHT" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "CSV Import" msgstr "CSV 导入" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "CUST" msgstr "客戶" #. modules: stock, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar msgid "Calendar View" msgstr "日历视图" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with" " several vendors for a given set of products to compare offers." msgstr "招标是当您想要为给定的一组产品向多个供应商生成报价请求以比较报价时." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "允许编辑" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard msgid "Can Edit Wizard" msgstr "可以编辑向导" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments msgid "Can Group Payments" msgstr "可以分组付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible msgid "Can be Visible?" msgstr "是否显示?" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." msgstr "找不到任何客户或供应商位置。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Can't find any generic route %s." msgstr "找不到通用路线 %s." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "找不到任何生产位置 。" #. modules: stock, maintenance, quality_control, account, sf_manufacturing, #. purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" msgstr "取消分录" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel msgid "Cancel Next Move" msgstr "取消下一步移动" #. modules: stock, account, sf_manufacturing, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" msgstr "已取消的结算单" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Cancelled Moves" msgstr "取消的移动" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Cancelled Purchase Order #" msgstr "取消采购订单#" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal" msgstr "无法在非采购日记帐中创建采购单据" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal" msgstr "无法在非销售日记帐中创建销售凭证" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "无法删除状态为完成的制造订单。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "无法删除处于'%s'状态的采购订单行。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" "找不到本公司的科目表. \n" "请到会计配置进行配置" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cannot generate an unused account code." msgstr "不能生成未使用的科目代码" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field." msgstr "不能生成未使用的日记账代码。请在 '简称'一栏输入内容" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine" msgstr "无法从不使用“聚合”引擎的行获取聚合详细信息" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the " "move lines." msgstr "无法从此库存调拨中设置完成数量,直接使用调拨路线​​。" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__capacity_ids msgid "Capacity" msgstr "能力" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form msgid "Capacity by Package" msgstr "按包裹的容量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form msgid "Capacity by Product" msgstr "按产品分类的容量" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity msgid "Capacity should be a positive number." msgstr "能力应为正数。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "Carried Quantity" msgstr "已运送数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target msgid "Carry Over To" msgstr "结转至" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Carryover lines for: %s" msgstr "结转行: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, python-format msgid "Cash" msgstr "现金" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Cash Account" msgstr "现金账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility msgid "Cash Basis" msgstr "收付实现制" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, python-format msgid "Cash Basis Entries" msgstr "收付实现制制分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id msgid "Cash Basis Journal" msgstr "收付实现制日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id msgid "Cash Basis Origin" msgstr "收付实现制制来源" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Basis Taxes" msgstr "收付实现制税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id msgid "Cash Basis Transition Account" msgstr "收付实现制转移账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id msgid "Cash Difference Expense Account" msgstr "现金差额费用账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Difference Gain" msgstr "现金差价收益" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id msgid "Cash Difference Income Account" msgstr "现金差异收入账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Difference Loss" msgstr "现金差额损失" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Discount Gain" msgstr "现金折扣收益" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id msgid "Cash Discount Gain account" msgstr "现金折扣收益账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Discount Loss" msgstr "现金折扣损失" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id msgid "Cash Discount Loss account" msgstr "现金贴现损失账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation msgid "Cash Discount Tax Reduction" msgstr "现金折扣减税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account" msgstr "现金折扣冲销收益账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account" msgstr "现金折扣核销损失账户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Cash Registers" msgstr "收银机" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding msgid "Cash Rounding" msgstr "现金舍入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id msgid "Cash Rounding Method" msgstr "现金舍入方式" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" msgstr "现金舍入" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Cash Statement" msgstr "现金对账单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Cash basis rounding difference" msgstr "现金收付舍入差异" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash basis transition account" msgstr "收付实现制制转账科目" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Cash: Balance" msgstr "现金:余额" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Categorize your locations for smarter putaway rules" msgstr "对您的地点进行分类,以制定更明智的放行规则" #. modules: sf_base, sale_management, stock, maintenance, account, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_search_form_view_stock_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search msgid "Category" msgstr "类别" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search msgid "Category Name" msgstr "类别名称" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids msgid "Category Routes" msgstr "类别路线" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id msgid "Category of Expense Account" msgstr "费用科目的类别" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id msgid "Category of Income Account" msgstr "收入科目的类别" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can" msgstr "某些国家根据其国内立法对结算单金额实行源头预扣。客户将向税务机关支付任何来源预扣税。在任何情况下都不能" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists msgid "Chained Move Exists" msgstr "链接的移动已存在" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account msgid "Change Account" msgstr "更改帐户" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Change Period" msgstr "修改期间" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" msgstr "变更产品数量" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty msgid "Change Product Quantity" msgstr "更改产品数量" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" msgstr "变更生产数量" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "变更待生产数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" msgstr "更改对方的标签将导致付款差额" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "一旦您的账户开具结算单,不可再更改增值税号码。如需要此操作,请直接与我们联系。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "Changing the company of this record is forbidden at this point, you should " "rather archive it and create a new one." msgstr "此时禁止更改此记录的公司,您应该将其归档并创建一个新记录。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point." msgstr "此时禁止更改此记录的作业类型。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state." msgstr "只允许在“草稿”状态下更改产品。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for" " your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "在您的账户已有开出结算单的清况下, 不允许更改您的公司名称。请联系我们确认相关内容。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "一旦您的账户开具了结算单,不可再更改名字。如需执行此操作,请直接与我们联系。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id msgid "Chart Template" msgstr "科目模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" msgstr "科目模板" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step #, python-format msgid "Chart of Accounts" msgstr "会计科目表" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa msgid "Chart of Accounts Matches" msgstr "会计科目表匹配" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list msgid "Chart of accounts" msgstr "会计科目表" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step msgid "Chart of accounts set." msgstr "会计科目表集合。" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__check_ids msgid "Check" msgstr "检查" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "Check Availability" msgstr "检查可用量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_move_line__check_state msgid "Check State" msgstr "核对状态" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "Check availability" msgstr "检查可用性" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages msgid "Check the existence of destination packages on move lines" msgstr "检查调拨行上的目的地包裹的存在" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist msgid "Check the existence of pack operation on the picking" msgstr "检查拣货时是否需要进行包装作业" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "如果这个科目能够让结算单和付款与日记账的匹配就勾选这个框" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "勾选此框,则此日记账下的会计结算单或退款通知不使用同一个序列。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and " "bank transactions posted on this journal" msgstr "如果您不想在此日记帐上发布的付款和银行交易中共享相同的顺序,请选中此框" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location msgid "Check this box to allow using this location as a return location." msgstr "允许使用此位置作为退回位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." msgstr "勾取此选项以允许此位置放置已报废/已毁坏的物资。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate msgid "" "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines " "associated with this tag in tax report computation." msgstr "勾选此框可取消税务报告计算中与此标记关联的行余额的绝对值。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "勾选, 如果您使用的产品和结算单价格含税." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "勾选此项, 如果您想用户调节这科目的分录." #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_tree msgid "Checked By" msgstr "检查人" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_tree msgid "Checked Date" msgstr "检查日期" #. modules: quality_control, account #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_move_line__check_ids #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__check_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Checks" msgstr "检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban msgid "Checks In Progress" msgstr "进行中的检查" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "校验和/SHA1" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids msgid "Child Lines" msgstr "子行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Children Taxes" msgstr "子级税" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_label_type.py:0 #, python-format msgid "Choose Labels Layout" msgstr "选择标签布局" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Choose Type of Labels To Print" msgstr "请选择要打印的标签类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__inventory_date msgid "Choose a date to get the inventory at that date" msgstr "选择一个日期以获得该日期的库存" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step msgid "Choose a default sales tax for your products." msgstr "选择产品的默认销售税。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Choose destination location" msgstr "选择目的位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method msgid "" "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor " "\"cancel\" if the invoice is already reconciled." msgstr "选择您希望如何记入此应收结算单. 如果已经调节应收结算单,则无法'修改'或'取消'." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_lot_label_layout msgid "Choose the sheet layout to print lot labels" msgstr "请选择纸张布局格式用于打印批次标签" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_label_layout msgid "Choose the sheet layout to print the labels" msgstr "选择表格布局来打印标签" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_picking_label_type msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" msgstr "清选择【打印产品标签】/【批次标签】" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history msgid "Choose your date" msgstr "选择您的日期" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_name msgid "Chuck Name" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop msgid "Cleanup Time" msgstr "清理时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "清理时间 (分钟)" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable msgid "Clear" msgstr "清除" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations msgid "Clear Lines" msgstr "清除行" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Clear quantities" msgstr "清除数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Click" msgstr "点击" #. modules: account, stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info #, python-format msgid "Close" msgstr "关闭" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__close_date msgid "Close Date" msgstr "关闭日期" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cnc_id msgid "Cnc" msgstr "" #. modules: account, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "代号" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form msgid "Code Prefix" msgstr "代码前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end msgid "Code Prefix End" msgstr "代码前缀结束" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start msgid "Code Prefix Start" msgstr "代码前缀开始" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service" msgstr "使用SEPA服务一步点击即可支付" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe " "with intrastat" msgstr "通过Intrastat收集信息并生成欧洲货物贸易统计数据" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color msgid "Color" msgstr "颜色" #. modules: account, maintenance, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__color #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__color #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__color #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__color #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color msgid "Color Index" msgstr "颜色索引" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids msgid "Columns" msgstr "列" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby msgid "" "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When " "set, this line will generate sublines grouped by those keys." msgstr "以逗号分隔的字段列表,来自account.move.line (Journal Item)。设置后,此行将生成按这些键分组的子行。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__note msgid "Comments" msgstr "注释" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "商业实体" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "通信标准" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type msgid "Communication Type" msgstr "讯息类型" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" msgstr "公司是指业务伙伴" #. modules: stock, sale_management, maintenance, account, sf_manufacturing, #. purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Company" msgstr "客户名称" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Company Bank Account" msgstr "公司银行账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id msgid "Company Country" msgstr "公司国别" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "公司币种" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout msgid "Company Document Layout" msgstr "公司文档布局" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno msgid "Company Storno Accounting" msgstr "公司 Storno 会计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts msgid "Company has a chart of accounts" msgstr "公司有科目表" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id msgid "Company related to this journal" msgstr "日记账相关的公司" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Component" msgstr "组件" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "Component Status" msgstr "组件状态" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "草稿状态MO的组件" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Components" msgstr "组件" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state msgid "Components Availability State" msgstr "组件可用性状态" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" msgstr "组件位置" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority msgid "" "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." msgstr "将首先为具有最高优先级的MO预留组件。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "撰写邮件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id msgid "Composer" msgstr "生成器" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode msgid "Composition mode" msgstr "写作模式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine msgid "Computation Engine" msgstr "计算引擎" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax msgid "Compute All Tax" msgstr "计算所有税金" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty msgid "Compute All Tax Dirty" msgstr "计算所有税负" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto msgid "Compute based on tracked time" msgstr "根据跟踪时间进行计算" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Compute from BoM" msgstr "从BOM计算" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs" msgstr "计算运输成本" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" msgstr "计算运输成本并用DHL装运" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost" msgstr "计算运输成本并用Easypost装运" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" msgstr "计算运输成本并用FedEX装运" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud" msgstr "计算运费并使用 Sendcloud 发货" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" msgstr "计算运输成本并用UPS装运" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" msgstr "计算运输成本并用USPS装运" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" msgstr "计算运输成本并用bpost装运" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes" msgstr "基于美国的邮编代码计算税率" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." " Also note that purchase security lead" " times will be added when appropriate." msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end msgid "Computed Balance" msgstr "计算余额" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__estimated_next_failure msgid "Computed as Latest Failure Date + MTBF" msgstr "按最近故障日期 + MTBF 计算" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit msgid "" "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount " "it applies to each of them." msgstr "计算字段,列出受此行影响的Tax Grids,以及它应用于每个Tax Grids的金额。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on msgid "Computed on last" msgstr "最后计算" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reservation_date msgid "Computes when a move should be reserved" msgstr "判断何时产品移动会被预留" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置设置" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, quality_control, account, purchase, #. mrp #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_configuration #: model:ir.ui.menu,name:sf_sale.menu_sale_config #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Configuration review" msgstr "检查配置" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step msgid "Configure" msgstr "配置" #. modules: account, stock, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history #, python-format msgid "Confirm" msgstr "确认" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel msgid "Confirm Cancel" msgstr "确认取消" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure msgid "Confirm Measure" msgstr "确认测量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "确认订单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Receipt Date" msgstr "确定单据日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step msgid "Confirm purchase orders in one step" msgstr "直接确认订单" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Confirm your purchase." msgstr "确定您的采购" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Confirmation Date" msgstr "确认日期" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Confirmation Date Last Year" msgstr "去年的确定日期" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id msgid "Confirmation Mail" msgstr "确认邮件" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "已确认" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock msgid "Confirmed purchase orders are not editable" msgstr "禁止修改已确认订单" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_conflict msgid "Conflict in Inventory" msgstr "库存的冲突" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Conflict in Inventory Adjustment" msgstr "库存调整中的冲突" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_to_fix_ids msgid "Conflicts" msgstr "冲突" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel msgid "Congratulations! You are all set." msgstr "恭喜恭喜!大吉大利,今晚吃鸡。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Connect" msgstr "连接" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step msgid "Connect your financial accounts in seconds." msgstr "在几秒钟内连接您的财务账户。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days msgid "" "Consider product forecast these many days in the future upon product replenishment, set to 0 for just-in-time.\n" "The value depends on the type of the route (Buy or Manufacture)" msgstr "判断产品补货后未来几天的数量预测,数值为0表示即时生效。该值取决于路线类型(购买或制造)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new msgid "Considers answers as new thread" msgstr "将答案视为新行程" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner msgid "Consignment" msgstr "寄售" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu msgid "Consumable" msgstr "能消耗" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "Consume" msgstr "消耗" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids msgid "Consume Line" msgstr "消耗行" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" msgstr "自动消耗已预留的批次/序列号码" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "已消耗" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids msgid "Consumed Disassembly Lines" msgstr "消耗的拆解明细行" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id msgid "Consumed Disassembly Order" msgstr "消耗的拆解单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "Consumed in Operation" msgstr "消耗在作业" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption msgid "Consumption" msgstr "消耗" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Consumption Warning" msgstr "消耗警告" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Contact" msgstr "联系人" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains msgid "Contains" msgstr "包含" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Content" msgstr "内容" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body msgid "Contents" msgstr "内容" #. modules: account, stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view msgid "Continue" msgstr "继续" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "Control Frequency" msgstr "控制频率" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Control Person" msgstr "控制人" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search msgid "Control Point" msgstr "控制点" #. module: quality_control #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_control_points msgid "Control Points" msgstr "质量标准" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method msgid "Control Policy" msgstr "控制策略" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0 #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "控制面板按钮" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__measure_on #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__measure_on #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_on msgid "Control per" msgstr "控制方式" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Control-Access" msgstr "控制-访问" #. modules: stock, sale_management, account, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "计量单位转换只能基于转换比例对同一个类别进行转换。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" msgstr "复制现有的作业" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view msgid "Copy selected operations" msgstr "复制选定的作业" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure msgid "Correct Measure" msgstr "正确测量" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_type__corrective msgid "Corrective" msgstr "纠正" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Corrective Actions" msgstr "纠正动作" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx msgid "Corridor (X)" msgstr "通道(X)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Corrupted data on journal entry with id %s." msgstr "会计凭证数据错误编号为 %s" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__cost msgid "Cost" msgstr "成本" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "成本分摊(%)" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "销货成本" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost msgid "Cost of Revenue" msgstr "收入成本" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour msgid "Cost per hour" msgstr "每小时成本" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" msgstr "成本信息" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #, python-format msgid "Costs" msgstr "成本" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it " "manually." msgstr "无法自动计算副本的任何代码。请手动创建。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s." msgstr "无法自动确定表达式 %s 的残留目标。" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected spreadsheet" msgstr "无法显示选择的电子表格" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "" "Could not install new chart of account as there are already accounting " "entries existing." msgstr "无法安装新的账户图表,因为已经存在会计项目。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0 #, python-format msgid "" "Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' " "button to handle the reservation manually." msgstr "不能预留全部需要的产品。请使用‘标记为待做’按钮手工预留。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0 #, python-format msgid "Could not upload files" msgstr "不能上传文件" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__set_count msgid "Count" msgstr "计数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking msgid "Count Picking" msgstr "拣货个数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders msgid "Count Picking Backorders" msgstr "拣货欠单个数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft msgid "Count Picking Draft" msgstr "草稿拣货个数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late msgid "Count Picking Late" msgstr "迟到拣货个数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready msgid "Count Picking Ready" msgstr "就绪拣货个数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting msgid "Count Picking Waiting" msgstr "等待拣货个数" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0 #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory #, python-format msgid "Count Sheet" msgstr "计数表" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order__mrp_production_count msgid "Count of MO Source" msgstr "统计 MO 来源计数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count msgid "Count of linked backorder" msgstr "连接的欠单计数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view msgid "Counted Quantity" msgstr "计数的数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Counterpart Entries" msgstr "对应分录" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Counterpart Locations" msgstr "对方位置" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Counterpart buttons" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Counterpart rules" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids msgid "Countries for which the company has a VAT number" msgstr "公司拥有增值税号的国家/地区" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search msgid "Country" msgstr "国家" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code msgid "Country Code" msgstr "国家代码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id msgid "Country Group" msgstr "国家/地区组" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country msgid "Country Matches" msgstr "国家比赛" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code msgid "Country code" msgstr "国家/地区代码" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes." msgstr "适用于此税标的国家/地区。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Coverage" msgstr "覆盖范围" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "Create" msgstr "创建" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Create Alert" msgstr "创建警报" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard msgid "Create Automatic Entries" msgstr "创建自动分录" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items" msgstr "为选定的会计分录创建自动分录" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_backorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "Create Backorder" msgstr "创建欠单" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Create Backorder?" msgstr "创建欠单?" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Create Bill" msgstr "创建账单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Create Bills" msgstr "创建账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard msgid "Create Entry" msgstr "创建分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step msgid "Create Invoice" msgstr "创建结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Create Invoices upon Emails" msgstr "在电邮中创建结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Create Journal Entries" msgstr "创建会计凭证" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Create Manually" msgstr "手动创建" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "Create New" msgstr "创建新" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers" msgstr "创建新批次/序列号" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components" msgstr "创建组件的新批号/序列号" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form msgid "Create Payment" msgstr "创建付款" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills msgid "Create Vendor Bills" msgstr "创建供应商账单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create a Backorder" msgstr "创建一个欠单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Create a Bank Account" msgstr "创建银行账户" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "" "Create a backorder if you expect to process the remaining\n" " products later. Do not create a backorder if you will not\n" " process the remaining products." msgstr "" "如果您需要将剩余货物发货,则需要创建欠单。如无需继续发货,则不需要创建欠单。\n" "处理剩余货物" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" " not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "如果您希望以后再处理剩余产品,请创建一个欠单。 如果您将不处理剩余产品,请不要创建欠单。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type msgid "Create a credit note" msgstr "创建退款通知" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type msgid "Create a customer invoice" msgstr "创建一个客户结算单" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line msgid "Create a journal entry" msgstr "创建会计凭证" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Create a new cash log" msgstr "创建新的现金记录." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer msgid "Create a new customer in your address book" msgstr "在您的地址簿中创建一个联系人" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form msgid "Create a new fiscal position" msgstr "创建新的财政状况" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree msgid "Create a new incoterm" msgstr "创建一条新的国际贸易术语" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "Create a new manufacturing order" msgstr "创建制造订单" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "Create a new operation" msgstr "创建一个新作业" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action msgid "Create a new operation type" msgstr "创建新作业类型" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view msgid "Create a new package" msgstr "创建新包裹" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "Create a new product variant" msgstr "创建新产品变体" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable msgid "Create a new purchasable product" msgstr "创造一种新的可购买产品" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_action_check msgid "Create a new quality alert" msgstr "创建一个新的质量提醒" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_stage_action msgid "Create a new quality alert stage" msgstr "创建一个新的质量警报阶段" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model msgid "Create a new reconciliation model" msgstr "创建新的对账模型" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type msgid "Create a new sales receipt" msgstr "创建一个新的销售收据" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable msgid "Create a new sellable product" msgstr "创建可销售产品" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier msgid "Create a new supplier in your address book" msgstr "在您的通讯录中创建一个新的供应商" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form msgid "Create a new tax" msgstr "创建一个新的税项" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group msgid "Create a new tax group" msgstr "创建一个新的税务组" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "Create a new work center" msgstr "创建新的工作中心" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Create a new work orders performance" msgstr "创建工单效能" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type msgid "Create a vendor bill" msgstr "创建一个供应商账单" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type msgid "Create a vendor credit note" msgstr "创建供应商退款通知" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo msgid "" "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" "Note that security lead times will also be considered when appropriate." msgstr "" "提前很多天创建和确认制造订单,以便有足够的时间来补充组件或制造半成品。\n" "请注意,这不会影响 MO 计划日期,该日期仍遵循实时机制。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create backorder" msgstr "创建欠单" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Create customizable worksheets for your quality checks" msgstr "为您的质量检查创建可定制的工作表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice msgid "Create first invoice" msgstr "创建第一个结算单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Create invoice/bill" msgstr "创建结算单/账单" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your customers." msgstr "创建结算单,登记付款并跟踪与客户的沟通。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your vendors." msgstr "创建结算单,登记付款并跟踪与供应商的讨论。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree msgid "" "Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to " "their appropriate destination location upon receptions." msgstr "创建新的上架规则,以便在收到货后自动将特定产品发送到其适当的目的地。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "" "Create operation level dependencies that will influence both planning and " "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, " "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "创建作业级依赖项,该依赖项将在MO确认时影响计划和工单状态。如果勾选此功能,且未指定任何内容,Odoo将假定所有作业都可以同时启动" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view msgid "Create some storable products to see their stock info in this view." msgstr "在此视图可查看产品类型为【可库存】的产品的库存信息。" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form msgid "Create standardized offers with default products" msgstr "使用默认产品创建标准化优惠" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action msgid "Create the first cash rounding" msgstr "创建第一个现金舍入" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step msgid "Create your first invoice." msgstr "创建您的第一张结算单。" #. module: sale_management #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action msgid "Create your quotation template" msgstr "创建您的报价模板" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Created By" msgstr "创建人" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id msgid "Created Production Order" msgstr "创建生产订单" #. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management, #. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account, #. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__owner_user_id msgid "Created by User" msgstr "创建人" #. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management, #. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account, #. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "创建新序列号/批次号码" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations " "setting" msgstr "创建新仓库会自动激活库存地址设置" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "Creation" msgstr "创建日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Creation Date" msgstr "创建时间" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date msgid "Creation Date, usually the time of the order" msgstr "创建日期,通常是订单的时间" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit #, python-format msgid "Credit" msgstr "贷方" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency msgid "Credit Amount Currency" msgstr "贷方货币金额" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit msgid "Credit Limit" msgstr "信用额度" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Credit Limits" msgstr "信用额度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method msgid "Credit Method" msgstr "贷方方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id msgid "Credit Move" msgstr "贷方凭证" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Credit Note" msgstr "退款通知" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Credit Note Created" msgstr "退款通知已创建" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree msgid "Credit Note Currency" msgstr "信用证货币" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note msgid "Credit Note: Sending" msgstr "退款:发送中" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Credit Notes" msgstr "退款通知" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." msgstr "和这个会计分录匹配的贷方会计分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit msgid "Credit limit specific to this partner." msgstr "特定于此合作伙伴的信用额度。" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note msgid "" "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == " "'draft' and '_draft' or '' }}" msgstr "" "信用证_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft' and" " '_draft' or '' }}" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Cross-Dock" msgstr "越库" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id msgid "Crossdock Route" msgstr "越库路线" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "Cumulated Balance" msgstr "累计余额" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "" "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view." msgstr "累积余额取决于域和视图中选择的顺序" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Currencies" msgstr "币种" #. modules: account, purchase, mrp #: model:ir.model,name:account.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Currency" msgstr "币种" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper msgid "Currency Conversion Helper" msgstr "货币兑换助手" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id msgid "Currency Exchange Journal" msgstr "货币兑换日记帐" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "汇率" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Currency exchange rate difference" msgstr "货币汇率差异" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code" msgstr "必须始终提供货币才能生成二维码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id msgid "Currency of the credit journal item." msgstr "贷方会计分录的货币。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id msgid "Currency of the debit journal item." msgstr "借方会计分录的货币。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate msgid "Currency rate from company currency to document currency." msgstr "从公司货币到凭证货币的汇率。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current msgid "Current Assets" msgstr "流动资产" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance msgid "Current Balance" msgstr "当前余额" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__current_check_id msgid "Current Check" msgstr "当前检查" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current msgid "Current Liabilities" msgstr "流动负债" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_open_count msgid "Current Maintenance" msgstr "当前维护" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__current_product_id msgid "Current Product" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance msgid "Current Statement Balance" msgstr "当前报表余额" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Current Stock" msgstr "当前库存" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected msgid "Current Year Earnings" msgstr "本年收益" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "当前产品数量。 \n" "对单一库存位置来说,包括了此位置或其任何子位置所存储的产品。 \n" "对单一库存来说,包括了此仓位置置或其任何子位置所存储的产品。 \n" "另外,这包括了所有'内部'类型的任何库存位置所存储的产品。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing msgid "Currently Produced Quantity" msgstr "当前的已生产数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Cust. Payment" msgstr "Cust. 付款" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Cust. Payments" msgstr "Cust. 付款" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom msgid "Custom" msgstr "自定义" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id msgid "Custom Audit Action" msgstr "自定义审核操作" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "自定义退回消息" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants msgid "Custom Description" msgstr "自定义说明" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom msgid "Custom Python Function" msgstr "自定义 Python 函数" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Customer" msgstr "客户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address msgid "Customer Addresses" msgstr "客户地址" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Customer Bank Account" msgstr "客户银行账户" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund msgid "Customer Credit Note" msgstr "客户退款通知" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice msgid "Customer Invoice" msgstr "客户结算单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "客户结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices msgid "Customer Invoices and Vendor Bills" msgstr "客户发票和供应商账单" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay msgid "Customer Lead Time" msgstr "客户前置时间" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer msgid "Customer Location" msgstr "客户位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Customer Locations" msgstr "客户位置" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Customer Payment" msgstr "客户支付" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id msgid "Customer Payment Terms" msgstr "客户付款条件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Customer Payments" msgstr "客户付款" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "客户门户网址" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank msgid "Customer Rank" msgstr "客户等级" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Customer Reference" msgstr "客户订单号" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Customer Reimbursement" msgstr "客户报销" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id msgid "Customer Taxes" msgstr "销项税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Customer/Vendor" msgstr "客户/供应商" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Customer:" msgstr "客户:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Customers" msgstr "客户" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step msgid "Customize" msgstr "定制" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step msgid "Customize the look of your invoices." msgstr "自定义结算单外观" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Customize your layout." msgstr "自定义布局。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Cut-Off" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_direction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_direction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_direction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_direction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__cutting_direction_ids msgid "Cutting Direction" msgstr "" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Cyclic Counting" msgstr "循环计数" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__c_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_axis msgid "C轴" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP msgid "DELIVERED AT PLACE" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED" msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP msgid "DELIVERED DUTY PAID" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl msgid "DHL Express Connector" msgstr "DHL 快递连接器" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__din405圆牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__din405圆牙型 msgid "DIN405圆牙型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__din刀盘式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__din刀盘式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__din刀盘式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__din刀盘式 msgid "DIN刀盘式" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down msgid "DOWN" msgstr "向下" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 msgid "Dashboard" msgstr "驾驶舱" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity msgid "Data Inalterability Check" msgstr "数据不变形检查" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Data consistency check" msgstr "数据一致性检查" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas msgid "Database Data" msgstr "数据库数据" #. modules: account, stock, purchase, mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #, python-format msgid "Date" msgstr "日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced." msgstr "重新设置数字的日期(含)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date msgid "" "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all " "Journal Entries up to the end of the period are resequenced." msgstr "重新解析数字的日期(包括)。如果未设置,则重新设置所有会计凭证,直到期间结束。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start msgid "Date Calendar Start" msgstr "开始日历日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode msgid "Date Mode" msgstr "日期模式" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Date Processing" msgstr "日期处理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)" msgstr "在顶层文档(SO/PO)上向客户承诺的日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range msgid "Date Range" msgstr "日期区间" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Date Scheduled" msgstr "计划开始时间" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope msgid "Date Scope" msgstr "日期范围" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Date Updated" msgstr "日期已更新" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__effective_date msgid "" "Date at which the equipment became effective. This date will be used to " "compute the Mean Time Between Failure." msgstr "设备生效的日期。该日期将用于计算平均故障间隔时间。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned msgid "Date at which the replenishment should take place." msgstr "补货需要完成的日期。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled." msgstr "移库动作确认或者取消的日期。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished msgid "Date at which you plan to finish the production." msgstr "您安排完成生产的日期。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date msgid "Date at which you plan to start the production." msgstr "您安排开始生产的日期。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date msgid "Date example" msgstr "日期示例" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__next_inventory_date msgid "Date for next planned inventory based on cyclic schedule." msgstr "基于周期性时间表的下一次计划库存日期。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date msgid "" "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " "opening entry." msgstr "会计在Odoo中管理的日期。这是开户凭证的日期。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done msgid "Date of Transfer" msgstr "调拨日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__last_inventory_date msgid "Date of the last inventory at this location." msgstr "在这个地点的最后一次清点日期。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__next_action_date msgid "Date of the next preventive maintenance" msgstr "下次预防维护日期" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__request_date msgid "Date requested for the maintenance to happen" msgstr "要求进行维护的日期" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__schedule_date msgid "" "Date the maintenance team plans the maintenance. It should not differ much " "from the Request Date. " msgstr "维护团队计划维护的日期。 它应该与请求日期不同。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__close_date msgid "Date the maintenance was finished. " msgstr "维护完成日期。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reservation_date msgid "Date to Reserve" msgstr "预约日期" #. modules: account, purchase #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #, python-format msgid "Date:" msgstr "日期:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Dates" msgstr "日期" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime msgid "Datetime" msgstr "日期时间" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Day and month that annual inventory counts should occur." msgstr "年度库存清点应在哪一天和哪一月进行。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_day #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day msgid "Day of the month" msgstr "日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_day #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day msgid "" "Day of the month when the annual inventory should occur. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" " If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." msgstr "" "年度盘点应该发生在哪个月的哪一天。如果是零或负数,那么将选择该月的第一天来代替。\n" " 如果大于一个月的最后一天,那么将选择该月的最后一天来代替。" #. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_unit__day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line #, python-format msgid "Days" msgstr "天" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt msgid "Days Before Receipt" msgstr "收货前几天" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order msgid "Days To Order" msgstr "订购天数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after msgid "Days after End of month" msgstr "月底后的天数" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__period msgid "Days between each preventive maintenance" msgstr "预防维护间隔天数" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay msgid "Days to Confirm" msgstr "确认天数" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass msgid "Days to Receive" msgstr "接收天数" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "供应组件的天数" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after msgid "Days to add after the end of the month" msgstr "月底后要添加的天数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "生产订单准备天数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority msgid "Days when starred" msgstr "担任主演的日子" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline msgid "Deadline" msgstr "计划结束时间" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled" msgstr "超过或/和按计划的截止日期" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "Deadline updated due to delay on %s" msgstr "截止日期%s因延迟而更新" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit #, python-format msgid "Debit" msgstr "借方" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency msgid "Debit Amount Currency" msgstr "借方金额货币" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id msgid "Debit Move" msgstr "借方凭证" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." msgstr "和这个会计分录匹配的借方会计分录" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__12 msgid "December" msgstr "十二月" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator msgid "Decimal Separator" msgstr "小数分割符" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" msgstr "专用的退款通知序列" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence msgid "Dedicated Payment Sequence" msgstr "专用支付顺序" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id msgid "Default Account" msgstr "默认帐号" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type msgid "Default Account Type" msgstr "默认帐户类型" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Accounts" msgstr "默认科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit msgid "Default Credit Limit" msgstr "默认信用额度" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id msgid "Default Destination Location" msgstr "默认目的位置" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Default Duration" msgstr "默认时长" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Default Expense Account" msgstr "默认费用科目" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Default Income Account" msgstr "默认收入账户" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Incoterm of your company" msgstr "贵司的默认的国际贸易术语" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead msgid "Default Manufacturing Lead Time" msgstr "默认制造提前期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter msgid "Default Opening" msgstr "默认打开" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default PoS Receivable Account" msgstr "默认PoS应收科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id msgid "Default Purchase Tax" msgstr "默认进项税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" msgstr "默认销售税" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id msgid "Default Sale Template" msgstr "默认销售模板" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id msgid "Default Source Location" msgstr "默认源位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids msgid "Default Taxes" msgstr "默认税" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id msgid "Default Template" msgstr "默认模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms msgid "Default Terms & Conditions" msgstr "默认条款和条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms msgid "Default Terms and Conditions" msgstr "默认期限和条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html msgid "Default Terms and Conditions as a Web page" msgstr "作为网页的默认期限和条件" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "默认值" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps msgid "Default incoming route to follow" msgstr "默认入向路线" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id msgid "Default incoterm" msgstr "默认国际贸易术语" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity msgid "" "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" " be multiplied by two. However, note that both time before and after " "production will only be counted once." msgstr "" "可在该工作中心并行(同时)生产的默认件数(以产品单位为单位)。例如:能力为 5,您需要生产 10 个单位,那么物料清单上列出的操作时间将乘以 " "2。但是,请注意,生产前后的时间将只计算一次。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps msgid "Default outgoing route to follow" msgstr "默认出向路线" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default taxes applied to local transactions" msgstr "适用于本地事务的默认税" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id msgid "Default taxes used when buying the product." msgstr "购买产品时使用的默认税。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id msgid "Default taxes used when selling the product." msgstr "销售产品时使用的默认税。" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__uom_id #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "所有库存作业的默认单位。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock msgid "Default: Take From Stock" msgstr "默认:从库存获取" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids msgid "Defaults routes through the warehouse" msgstr "通过此仓库的默认路线" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_main #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_team msgid "" "Define Quality Control Points in order to automatically generate\n" " quality checks at the right logistic operation: transfers, manufacturing orders." msgstr "" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint msgid "" "Define a minimum stock rule so that Odoo automatically creates requests for " "quotations or confirmed manufacturing orders to resupply your stock." msgstr "设置一个最小库存规则,odoo会依据规则自动创建报价单或确认生产单,以满足最小库存量。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form msgid "Define a new warehouse" msgstr "定义新仓库" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids msgid "" "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in " "all journals." msgstr "定义可以在哪些日记账中使用此帐户。如果为空,可用于所有日记账。" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action msgid "" "Define the components and finished products you wish to use in\n" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" "定义您希望使用的组件和完工产品\n" " BOM和制造订单。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "定义用于通过现金支付的货币的最小硬币" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity." msgstr "定义您的财政年度纳税申报表的周期性。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form msgid "" "Define your locations to reflect your warehouse structure and\n" " organization. Odoo is able to manage physical locations\n" " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n" " vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n" " the stock operations like the manufacturing orders\n" " consumptions, inventories, etc." msgstr "" "自定义位置来反映库存的结构\n" "和组织。系统能管理实体位置\n" "(库存、货架、储位等等),\n" "业务伙伴位置(客户、\n" "供应商)和虚拟位置,即是对方的库存作业,如:生产订单\n" "的消耗、盘点等。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Define your terms and conditions ..." msgstr "定义您的期限和条件…" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source msgid "Defines how the bank statements will be registered" msgstr "定义银行对账单的注册方式" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." msgstr "" "定义是否可以消耗比物料清单上定义的数量更多或更少的组件:\n" " * 允许:允许所有制造用户使用。\n" " * 允许但有警告:允许所有制造用户在关闭制造订单时提供消耗差异摘要。\n" " 请注意,对于组件手动消耗,其中消耗是专门手动注册的,则在适当的时候仍将发出消耗警告。\n" " * 已阻止:当物料清单消耗量未得到遵守时,只有经理才能关闭制造订单。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id msgid "" "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) where to take the products from, which lot etc. for this location. This method can be enforced at the product category level, and a fallback is made on the parent locations if none is set here.\n" "\n" "FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n" "LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n" "Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n" "FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)." msgstr "" "定义默认的方法,用于建议产品的确切位置(货架),该位置的批次等。这个方法可以在产品类别层面上强制执行,如果这里没有设置,则在父级位置上进行回退。\n" "\n" "先进先出:先入库的产品/批次将先被移出。\n" "后进先出:最后进货的产品/批号将被先移出。\n" "壁橱位置:最接近目标位置的产品/批次将被首先移出。\n" "FEFO:最接近移出日期的产品/批次将被首先移出(这种方法的可用性取决于 \"到期日 \"的设置)。" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__testing_percentage_within_lot #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__testing_percentage_within_lot #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_point__testing_percentage_within_lot msgid "Defines the percentage within a lot that should be tested" msgstr "定义了一个批次中应被测试的百分比" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id msgid "" "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by " "cash." msgstr "定义使用现金支付的最小货币单位。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Definition" msgstr "定义" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" msgstr "对此债务人的信任度" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" msgstr "延迟警报日期" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Delay on %s" msgstr "延迟 %s" #. modules: maintenance, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Delete" msgstr "删除" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete msgid "Delete Emails" msgstr "删除邮件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message msgid "Delete Message Copy" msgstr "删除消息副本" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接出货(1步)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Deliver in 1 step (ship)" msgstr "1步出货(发货)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)" msgstr "2步出货(拣货+发货)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)" msgstr "3步出货(拣货+包装+发货)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Delivered Qty" msgstr "已交货数量" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_delivery #, python-format msgid "Delivery" msgstr "交货" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Delivery Address" msgstr "送货地址" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery msgid "Delivery Methods" msgstr "交货方式" #. modules: stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count #, python-format msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model,name:sf_machine_connect.model_delivery_record msgid "Delivery Record" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id msgid "Delivery Route" msgstr "交货路线" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery msgid "Delivery Slip" msgstr "交货条" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type msgid "Delivery Type" msgstr "交货类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id msgid "Delivery address for current invoice." msgstr "当前结算单的交货地址。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned msgid "" "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to " "vendor pricelist lead time then today's date." msgstr "供应商要求的交货日期。此日期分别默认为供应商价格表交货期,然后是今天的日期。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned msgid "" "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected " "arrival of products." msgstr "供应商承诺的交货日期。 该日期用于确定产品的预计到货时间。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay msgid "" "Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the " "customer, between the confirmation of the sales order and the delivery." msgstr "交货提前期, 依日计算。此为承诺给客户的交期, 即从下单到交货所需要的天数。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_count msgid "Delivery order count" msgstr "交货单数" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "Delivery orders of %s" msgstr "交货单为%s。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree msgid "Demand" msgstr "需求" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_packaging__route_ids msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product in this packaging: whether it will be bought, manufactured, " "replenished on order, etc." msgstr "根据所安装的模块,这将允许您定义产品在这个包装规格中的路线:是否会被购买、制造、按订单补充,等等。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on " "order, etc." msgstr "根据所安装的模块,这将允许您定义路线产品:是否会购买,制造,补充订单,等。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order msgid "" "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and " "converted into a purchase order." msgstr "描述报价确认和转换为采购订单的日期。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated msgid "Deprecated" msgstr "废弃" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation msgid "Depreciation" msgstr "折旧" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Describe the corrective actions you did..." msgstr "说明你做过的纠正动作..." #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Describe the preventive actions you did..." msgstr "说明你做过的预防动作..." #. modules: stock, sale_management, maintenance, quality_control, account, #. purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__description #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__note #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Description" msgstr "说明" #. modules: stock, sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Description for Delivery Orders" msgstr "出库单的说明" #. modules: stock, sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Description for Internal Transfers" msgstr "内部调拨的说明" #. modules: stock, sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Description for Receipts" msgstr "收货说明" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking msgid "Description of Picking" msgstr "拣货说明" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Description of the issue..." msgstr "问题的说明..." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description of the work center..." msgstr "工作中心说明..." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout msgid "Description on Delivery Orders" msgstr "出库单说明" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking msgid "Description on Picking" msgstr "拣货说明" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin msgid "Description on Receptions" msgstr "收货说明" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note msgid "Description on the Invoice" msgstr "结算单描述" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking msgid "Description picking" msgstr "拣货说明" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form msgid "" "Design your quotation templates using building blocks
    \n" " " msgstr "" "对于\n" " 的任何发票" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount msgid "For percent enter a ratio between 0-100." msgstr "输入一个从0-100的百分比." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date." msgstr "要自动过帐此条目,它需要一个帐单日期。" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line" msgstr "禁止余额或帐户在非帐户行" #. module: sale_management #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line" msgstr "在非负责任的销售报价行中禁止的产品,计数和单位" #. module: purchase #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line" msgstr "禁止在不可计算的采购订单行项上有值" #. modules: account, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" msgstr "强制" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id msgid "Force Removal Strategy" msgstr "强制下架策略" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included msgid "Force the tax to be managed as a price included tax." msgstr "使税作为含税价被管理." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id msgid "" "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. " "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency." msgstr "强制此帐户中的所有日记帐项目具有特定货币(即银行日记帐)。如果没有设置货币,条目可以使用任何货币。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二货币。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree msgid "Forecast" msgstr "预测" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability msgid "Forecast Availability" msgstr "预测可用性" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Forecast Description" msgstr "预测说明" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable #, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "预测报告" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "预测数量(计算为手上数量 - 出货 + 进货) \n" "对于单一库存位置来说,这包括了存储在此位置及其子位置的货物。\n" "对于单一库存来说,这包括了存储在此库存的库存位置及其子位置的货物。\n" "否则,这包括存储在任何“内部”类型的任何库存位置的货物。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "预测数量(以一手数量计算-预留数量)\n" "在具有单一库存位置的上下文中,这包括存储在此位置的货物,或其任何子位置。\n" "在具有单个仓库的上下文中,这包括存储在该仓库的库存位置的货物,或者它的任何子仓库。\n" "否则,这包括存储在‘内部’类型的任何库存位置的货物。" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #, python-format msgid "Forecasted" msgstr "预测" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted Date" msgstr "预测的日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out msgid "Forecasted Deliveries" msgstr "预测的交货" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date msgid "Forecasted Expected date" msgstr "预测的预计日期" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted Inventory" msgstr "预测库存" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" msgstr "预测的问题" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree #, python-format msgid "Forecasted Quantity" msgstr "预测数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in msgid "Forecasted Receipts" msgstr "预测的收货" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0 #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0 #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_template_action #, python-format msgid "Forecasted Report" msgstr "预测报告" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast msgid "Forecasted Stock" msgstr "预测库存" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__forecast_weight msgid "Forecasted Weight" msgstr "预测的重量" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted with Pending" msgstr "包含待定的预测" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id msgid "Foreign Currency" msgstr "外币" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat msgid "Foreign Tax ID" msgstr "外国税务ID" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids msgid "Foreign VAT countries" msgstr "国外增值税国家" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode msgid "Foreign Vat Header Mode" msgstr "国外增值税表头模式" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Foreign account (%s)" msgstr "国外账户 (%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Foreign tax account (%s)" msgstr "外国税务账户 (%s)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__print_format #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__print_format msgid "Format" msgstr "格式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula msgid "Formula" msgstr "公式" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target msgid "" "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the " "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled " "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also " "allowed as value in case the carryover destination requires more complex " "logic." msgstr "" "line_code.expression_label 形式的公式。这允许设置此表达式的结转目标(在带有 _carryover_* " "标记的表达式上),以防它与父行不同。如果结转目的地需要更复杂的逻辑,也允许“自定义”作为值." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__free_qty msgid "Free Qty" msgstr "可用数量" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Free Stock" msgstr "清库存" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty msgid "Free To Use Quantity " msgstr "释放以使用数量" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #, python-format msgid "Free to Use" msgstr "免费使用" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Free to Use / On Hand" msgstr "自由使用 / 在手" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "Frequency" msgstr "频率" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_unit_value msgid "Frequency Unit Value" msgstr "频率单位值" #. modules: account, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "From" msgstr "从" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "From %s document" msgstr "从%s文件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Non Trade Receivable accounts" msgstr "来自非贸易应收账款" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id msgid "From Owner" msgstr "来自所有者" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From P&L accounts" msgstr "从损益账户" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability msgid "From Supplier" msgstr "从供应商" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Trade Payable accounts" msgstr "来自贸易应付账款" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "From Trade Receivable accounts" msgstr "来自贸易应收账款" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex msgid "From label" msgstr "来自标签" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period msgid "From previous tax period" msgstr "从上一个纳税期开始" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear msgid "From the start of the fiscal year" msgstr "从财政年度开始" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning msgid "From the very start" msgstr "从一开始" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your " "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "从这个报告中,您可以得到一个总的供应商的结算单总额。搜索功能也能用来个性化您的结算单报告等,例如根据您的需要匹配分析会计项." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "从这个报告中,您可以得到一个总的客户的结算单总额。搜索功能也能用来个性化您的结算单报告等,例如根据您的需要匹配分析会计项." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name msgid "Full Location Name" msgstr "完整的位置名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id msgid "Full Reconcile" msgstr "完全调节" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel msgid "Full Refund" msgstr "全部退款" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced msgid "Fully Billed" msgstr "已完全开单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Fully Productive" msgstr "全部生产力" #. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Future Activities" msgstr "未来活动" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Future Deliveries" msgstr "未来交货" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Future P&L" msgstr "未来的损益" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Future Productions" msgstr "未来生产" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Future Receipts" msgstr "未来收货" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Account" msgstr "增益账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "汇率增益科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param msgid "Gap" msgstr "差额" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "General Information" msgstr "基本信息" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries msgid "Generate Entries" msgstr "生成分录" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "生成序列号" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Generated Documents" msgstr "已生成文档" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Generated Entries" msgstr "生成的分录" #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report msgid "Generic Tax report" msgstr "一般税务报告" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" msgstr "2级审批确认采购订单" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Get a full traceability from vendors to customers" msgstr "从供应商到客户获得全面的追溯性" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity msgid "Get hash integrity result as PDF." msgstr "获取哈希完整结果导出为PDF。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Get informative or blocking warnings on partners" msgstr "基于合作伙伴获取信息或者阻塞警告" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." msgstr "获取有关与此工艺路线相关的工单工期的统计信息。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Get warnings in orders for products or vendors" msgstr "产品限制或供应商限制会在订单中做出提醒" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Get warnings when invoicing specific customers" msgstr "在给特定的客户开开票单时的警告" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top" " of the list." msgstr "给予更专业的类别,更高的优先级让它们显示在列表的顶部。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses." msgstr "给出显示仓库时这一行的顺序。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products." msgstr "显示可选产品列表时给出序列顺序。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "指定编号,用于显示多个工作中心时排序。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines." msgstr "在显示销售报价行列表时给出序列顺序。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." msgstr "显示工作中心列表时显示顺序。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "在显示时给出顺序." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Global Visibility Days" msgstr "全局可见天数" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" msgstr "至配置面板" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good msgid "Good Debtor" msgstr "信用好的债务人" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Goods" msgstr "商品" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide msgid "Google Slide" msgstr "谷歌幻灯片" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Google Slide Link" msgstr "谷歌幻灯片链接" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 #, python-format msgid "Google Slides Viewer" msgstr "Google幻灯片浏览器" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight msgid "Gross Weight" msgstr "毛重" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id msgid "Group" msgstr "群组" #. modules: stock, sale_management, quality_control, account, sf_plan, #. purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" msgstr "分组" #. modules: sf_base, sf_tool_management, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search msgid "Group By..." msgstr "分组" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment msgid "Group Payments" msgstr "团体付款" #. modules: maintenance, stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter msgid "Group by..." msgstr "分组…" #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax msgid "Group by: Account > Tax " msgstr "分组方式:账户 > 税收 " #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account msgid "Group by: Tax > Account " msgstr "分组方式:税务 > 账户 " #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group msgid "Group of Taxes" msgstr "税组" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process" msgstr "把付款归为一批以简化对账处理过程" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave msgid "Group your move operations in wave transfer to process them together" msgstr "将您的调拨作业以波浪式传输分组,以便一起处理它们" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the " "groupby value on '%s'" msgstr "聚合引擎不支持 Groupby 功能。请删除“%s”上的 groupby 值" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison msgid "Growth Comparison" msgstr "增长比较" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_g_coordinate msgid "G坐标" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up msgid "HALF-UP" msgstr "一半" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__hsk刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__hsk刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__hsk刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__hsk刀柄式 msgid "HSK刀柄式" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model,name:sf_bf_connect.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP 路由" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_name msgid "Handle Name" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries msgid "Has Accounting Entries" msgstr "有会计分录" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced msgid "Has Been Produced" msgstr "已生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits msgid "Has Kits" msgstr "有套件" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__has_message msgid "Has Message" msgstr "有信息" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist msgid "Has Pack Operations" msgstr "有包裹作业" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages msgid "Has Packages" msgstr "有包裹" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries msgid "Has Reconciled Entries" msgstr "有已调节分录" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move msgid "Has Scrap Moves" msgstr "有报废移动" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes msgid "Has Sequence Holes" msgstr "有序列孔" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines msgid "Has Statement Lines" msgstr "具有关联行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking msgid "Has Tracking" msgstr "有追溯" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries msgid "Has Unreconciled Entries" msgstr "有未调节分录" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants msgid "Has variants" msgstr "有变体" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Hash Integrity Result -" msgstr "哈希完整结果 -" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity msgid "Hash integrity result PDF" msgstr "哈希完整结果PDF报表" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list msgid "Having Category" msgstr "拥有类别" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__height #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form msgid "Height" msgstr "高度" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz msgid "Height (Z)" msgstr "高度(Z)" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_height msgid "Height must be positive" msgstr "高度必须是正数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until msgid "Hidden until next scheduler." msgstr "下一次调度前隐藏。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type msgid "Hide Picking Type" msgstr "隐藏检货类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button msgid "Hide Post Button" msgstr "隐藏帖子按钮" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__hide_reservation_method msgid "Hide Reservation Method" msgstr "隐藏保留方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility msgid "Hide Use Cash Basis Option" msgstr "隐藏收付实现制选项" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section msgid "Hide Writeoff Section" msgstr "隐藏核销部分" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "隐藏已取消明细行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero msgid "Hide if Zero" msgstr "如果为零则隐藏" #. modules: maintenance, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 msgid "High" msgstr "高" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "High-priority" msgstr "高优先级" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name msgid "Highest Name" msgstr "最高名称" #. modules: account, stock, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable #, python-format msgid "History" msgstr "历史" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour msgid "Hourly processing cost." msgstr "小时处理成本。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "小时" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_method msgid "How products in transfers of this operation type should be reserved." msgstr "该作业类型的转让中的产品应如何预留。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" msgstr "在订单和结算单中如何计算总税额" #. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management, #. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account, #. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id msgid "ID" msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "INV" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__ip_address msgid "IP 地址" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__iso刀盘式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__iso刀盘式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__iso刀盘式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__iso刀盘式 msgid "ISO刀盘式" msgstr "" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "图标" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "表示异常活动的图标。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date," msgstr "如果在到期付款日后超过六十(60)天仍未付款," #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "如果定义了产品变体,那么BOM仅用于本产品变体。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__same msgid "If all products are same" msgstr "如果所有产品都是一样的" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "确认后, 出现提示消息." #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "如果选中,在新科目表中默认将不包含此项。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel msgid "" "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "如果选中这里。当(从下一个需求单生成的)工序被取消或分割,与从工序相关的其他工序也会被取消或分割" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "如果勾选此项,在取消本移动时也取消关联的移动。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." msgstr "如果为空,使用预留会计凭证的日记账。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " "received in order to pay the invoice." msgstr "如果启用,启用3路供应商账单匹配:项目必须收到以便支付结算单。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "If installed, the product variants will be added to purchase orders through " "a grid entry." msgstr "如果安装,产品的变种将被添加到购买订单,通过一个网格条目。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount msgid "" "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, " "provided they accept it." msgstr "如果设置,那么序列高于此序列的税收将受到影响,前提是他们接受它。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected msgid "" "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try" " to do it." msgstr "如果设置,顺序较低的税收可能会影响这一点,只要他们尝试这样做。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic msgid "" "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " "analytic account as the invoice line (if any)" msgstr "如果设置,根据这个税计算出来的总额将被赋给结算单行的同一个分析账户(如果有)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id msgid "If set, the operations are packed into this package" msgstr "如果设置,将对动作进行组合。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice msgid "" "If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on" " invoices." msgstr "如果设置,付款截止日期和相应的应付金额将在发票上详细说明。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade msgid "" "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n" "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters." msgstr "" "如果设置,此帐户在报告和过滤器中将属于非贸易应收/应付。\n" "如果不设置,此帐户将在报告和过滤器中属于贸易应收/应付。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal msgid "" "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal " "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group " "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal." msgstr "如果设置了该值,则在显示之前,该值将在文档上用作不包括该税务组的小计的标签。如果未设置,税组将显示在“未征税金额”小计之后。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_lot_label_layout__label_quantity msgid "" "If the UoM of a lot is not 'units', the lot will be considered as a unit and" " only one label will be printed for this lot." msgstr "如果批次的计量单位不是系统设定单位,则该批次将被视为一个单位,并且该批次只打印一个标签。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "如果启用字段被设置为否,系统将会允许您隐藏订货点而不是删除。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "terms without removing it." msgstr "如果启用字段设置为False,可以隐藏付款条件而不用删除它。" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_mrp_workcenter__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "如设置为未启用,不需删除就可以隐藏。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." msgstr "如果启用字段被设置为否,系统将会允许您隐藏路线而不是删除。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__empty msgid "If the location is empty" msgstr "如果该位置是空的" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "" "If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)" " or done quantities (for a done picking)." msgstr "如果拣货被解锁,您可以编辑初始需求(适用于拣货草稿)或已完成数量(适用于已完成的拣货)。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__sn_duplicated msgid "If the same SN is in another Quant" msgstr "如果相同的序列号已被记录于系统库存中" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed " "operations with the corresponding products, locations and lot/serial " "numbers." msgstr "如果勾选此复选框,Odoo将自动用相应的产品、位置和批次/序列号预先填写作业详情。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically show the reception " "report (if there are moves to allocate to) when validating." msgstr "如果勾选此复选框,Odoo将在验证时自动显示接收报表(如果有要分配的库存移动)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check msgid "" "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the " "related information at the time of the creation of the move and that the " "move needs to be checked again." msgstr "如果勾选此复选框,则表示用户在创建凭证时不确定所有相关信息,并且需要再次检查凭证。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__print_label msgid "If this checkbox is ticked, label will be print in this operation." msgstr "如果该复选框被选中,标签将在此作业中被打印。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations msgid "" "If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock" " operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of " "detailed stock operations." msgstr "如果勾选此框,则拣货线将表示详细的库存作业。否则,拣选线将代表详细的库存作业的总和。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots msgid "" "If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial " "Numbers, so you can provide them in a text field. " msgstr "如果仅选中此项,则会假设您要创建新的批次/序列号,以便您可以在文本字段中提供它们。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_existing_lots #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots msgid "" "If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " "can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " "create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " msgstr "如果选中此项,您将可以选择批次/序列号。 您也可以决定不要在这种作业类型中投入很多。 这意味着它将创造出没有多少的库存,或者不会限制措施。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." msgstr "如果这个运输被拆分,该字段连接到包括了已经处理的部分的运输。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table msgid "" "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " "posted and cannot be modified anymore." msgstr "如果勾选,会计分录或应收付凭单在过帐后立即完成冲帐/对帐,并且无法再修改。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move" msgstr "如果勾选此项,您将被允许可以选择整个包装来进行移动。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders" msgstr "如果为真,包装规格可用于采购订单" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_product_template__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "如果不选中,允许您隐藏这个产品而无需删除。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without " "removing it." msgstr "如果取消选中,将允许您隐藏报价模板而不将其删除。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "如果不勾选,允许您隐藏规则而无需删除。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " "Direct Debit mandates." msgstr "如果您勾选此项,您可使用SEPA直接收集款项。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA." msgstr "如果您勾选此项,您可用SEPA登记付款。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "" "If you have not installed a chart of account, please install one first.
    " msgstr "如果您还没有安装会计科目表,请先安装一个.
    " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you " "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless " "of where you are located." msgstr "如果您向欧盟国家以外的客户销售商品和服务,必须根据送货地址收取增值税。无论您在哪里,这条规则都适用。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "如果取消调节交易,您也必须验证所有连接到这些交易的动作,因为它们不能被取消" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the " "journal entry must be of this type" msgstr "如果要使用“资产负债表外”科目,则会计凭证的所有科目必须属于此类型" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__image_id msgid "Image" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height msgid "Image Height" msgstr "图像高度" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src msgid "Image Src" msgstr "图像来源" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width msgid "Image Width" msgstr "图像宽度" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Image is a link" msgstr "图像为链接" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" msgstr "立即支付" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id msgid "Immediate Production" msgstr "立即生产" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line msgid "Immediate Production Line" msgstr "立即生产明细" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids msgid "Immediate Production Lines" msgstr "立即生产明细" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Immediate Production?" msgstr "立即生产?" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__from_immediate_transfer #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Immediate Transfer" msgstr "立即调拨" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line msgid "Immediate Transfer Line" msgstr "立即调拨明细" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids msgid "Immediate Transfer Lines" msgstr "立即调拨明细" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Immediate Transfer?" msgstr "立即调拨?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Immediate production?" msgstr "立即生产?" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "Immediate transfer?" msgstr "立即调拨?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Impacted Transfer(s):" msgstr "受影响的调拨:" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Import" msgstr "导入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import .qif files" msgstr "导入.qif 文件" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "BOM的导入模板" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Chart of Accounts" msgstr "会计科目表的导入模板" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Inventory Adjustments" msgstr "库存调整导入模版" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Journal Items" msgstr "日记帐项目的导入模板" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/product.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Products" msgstr "导入模板-产品" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv msgid "Import in .csv format" msgstr "以 CSV 格式导入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import in .ofx format" msgstr "导入.ofx格式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt msgid "Import in CAMT.053 format" msgstr "用 CAMT.053 格式导入" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in CAMT.053" msgstr "用CAMT.053格式导入银行对账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in CSV" msgstr "用CSV格式导入银行对账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in OFX" msgstr "用OFX格式导入银行对账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in QIF" msgstr "用QIF格式导入银行对账单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Import your first bill" msgstr "导入您的第一个帐单" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " "availabilities." msgstr "无法安排工单。 请检查工作中心的可用性。" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "在 #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "In Payment" msgstr "付款中" #. modules: quality_control, maintenance, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id msgid "In Type" msgstr "入库类型" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__move_line_id msgid "" "In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check " "applies" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "In order for it to be admissible," msgstr "为了让它被接受," #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "要删除采购订单,您必须先取消它" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "In order to validate this bill, you must" msgstr "为了使这张账单生效,您必须" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "In order to validate this invoice, you must" msgstr "为了验证此结算单,您必须" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Inactive" msgstr "未启用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash msgid "Inalterability Hash" msgstr "不可更改性复述" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Inalterability check" msgstr "不变性检查" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #" msgstr "不变性没有间隔序号 #" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound msgid "Inbound" msgstr "入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids msgid "Inbound Payment Methods" msgstr "境内支付方式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic msgid "Include in Analytic Cost" msgstr "包含在分析成本" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include msgid "Included in Price" msgstr "包含在价格中" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, python-format msgid "Income" msgstr "收入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "收入科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id msgid "Income Account on Product Template" msgstr "产品模板的收入科目" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #, python-format msgid "Incoming" msgstr "入库" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date msgid "Incoming Date" msgstr "进货日期" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Incoming Draft Transfer" msgstr "进货的草稿调拨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__incoming_move_line_ids msgid "Incoming Move Line" msgstr "入向移动行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Incoming Payments" msgstr "收到的付款" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps msgid "Incoming Shipments" msgstr "入向运输" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id msgid "" "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n" "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account." msgstr "" "收据发布到未结收据帐户. 在银行对帐小部件中,它们显示为蓝线.\n" "然后在未结收据帐户而不是应收据帐户中对银行交易进行对帐." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0 #, python-format msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " "%s" msgstr "" "‎未翻译的字符\n" "‎会计年度日期‎‎不正确: 日超出了月的范围。月:%s;天:%s" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id msgid "Incoterm" msgstr "国际贸易术语" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code msgid "Incoterm Standard Code" msgstr "国际贸易术语标准代码" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree msgid "Incoterms" msgstr "贸易条款" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name msgid "" "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." msgstr "贸易术语是一系列的销售术语,用来划分交易成本和买卖双方的责任,并反映运输方法的发展。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree msgid "" "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between " "buyer and seller." msgstr "贸易条款用来在买家和卖家之间区分交易成本和责任。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "已索引的内容" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Indicate the product quantity you want to order." msgstr "指明您要订购的产品数量。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id msgid "Indicates that this journal item is a tax line" msgstr "表示此会计分录是税行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity msgid "" "Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its counted" " quantity." msgstr "表示产品的理论数量和其计算数量之间的差距。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #, python-format msgid "Info" msgstr "信息" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Information" msgstr "信息" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline msgid "" "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " "processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "可以定义何时最迟应处理制造订单以按时交货的日期信息。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan msgid "Initial Demand" msgstr "初始需求" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Input" msgstr "进货" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id msgid "Input Account for Stock Valuation" msgstr "库存计价的入库科目" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id msgid "Input Location" msgstr "进货位置" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Insert your terms & conditions here..." msgstr "在这里插入您的条款和条件…" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Install More Packages" msgstr "安装更多会计包" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Install new module" msgstr "安装新模块" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Instructions" msgstr "指令" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer msgid "Integer" msgstr "整数" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_name msgid "Integral Name" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id msgid "Inter-Banks Transfer Account" msgstr "银行间转账科目" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Inter-warehouse transit" msgstr "仓库间中转" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id msgid "" "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another." msgstr "从流动性账户转移到另一个账户时使用的中间账户。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id msgid "" "Intermediary account used when moving money from a liqity account to another" msgstr "将资金从流动性账户转移到另一个账户时使用的中间账户" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Internal" msgstr "内部" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group msgid "Internal Group" msgstr "内部群组" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal msgid "Internal Location" msgstr "内部位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Internal Locations" msgstr "内部位置" #. module: maintenance #: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_maintenance msgid "Internal Maintenance" msgstr "内部维护" #. modules: account, maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Internal Notes" msgstr "内部说明" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__ref msgid "Internal Reference" msgstr "内部参考" #. modules: account, stock #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, python-format msgid "Internal Transfer" msgstr "内部转账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id msgid "Internal Transfer Account" msgstr "内部转账账户" #. modules: account, stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Internal Transfers" msgstr "内部转账" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id msgid "Internal Transit Location" msgstr "内部中转位置" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id msgid "Internal Type" msgstr "内部类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes " "engine" msgstr "用于缩短 account_codes 引擎的 expression_ids 创建的内部字段" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine" msgstr "用于缩短聚合引擎的 expression_ids 创建的内部字段" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine" msgstr "用于缩短域引擎的 expression_ids 创建的内部字段" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids msgid "Internal locations among descendants" msgstr "下级的内部位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__ref msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's " "lot/serial number" msgstr "内部参考号码,它不同于制造商的批次/序列号码" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的事先定义的商业条款。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat msgid "Intrastat" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Invalid" msgstr "无效" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly." msgstr "无效的\"邮编范围\",请正确的配置" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invalid domain left operand %s" msgstr "非法的域左作业符 %s" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invalid domain operator %s" msgstr "非法的域操作符 %s" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invalid domain right operand %s" msgstr "非法的域右操作符 %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Invalid fiscal year last day" msgstr "会计年度最后一天无效" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invalid rule's configuration, the following rule causes an endless loop: %s" msgstr "无效规则配置,以下规则导致无限循环:%s" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_auto_apply msgid "Inventoried Quantity" msgstr "盘点的数量" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_inventory_tree #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_inventory #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot msgid "Inventory" msgstr "库存" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable msgid "Inventory Adjustment" msgstr "库存调整" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__inventory_adjustment_name msgid "Inventory Adjustment Name" msgstr "库存调整名称" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_adjustement_name #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_adjustment_name msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason" msgstr "库存调整参考/原因" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_warning msgid "Inventory Adjustment Warning" msgstr "库存调整警告" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_tree #, python-format msgid "Inventory Adjustments" msgstr "库存调整" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Inventory Count Sheet" msgstr "库存清点表" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__inventory_date msgid "Inventory Date" msgstr "盘点日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency msgid "Inventory Frequency (Days)" msgstr "盘点频率(天数)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory msgid "Inventory Location" msgstr "库存位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "库存位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory msgid "Inventory Loss" msgstr "库存损失" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves msgid "Inventory Moves" msgstr "库存移动" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Inventory On Hand" msgstr "在手库存" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action msgid "Inventory Overview" msgstr "库存概览" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_set msgid "Inventory Quantity Set" msgstr "库存数量集" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view msgid "Inventory Reference / Reason" msgstr "库存参考/原因" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_route msgid "Inventory Routes" msgstr "库存路线" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree msgid "Inventory Valuation" msgstr "库存计价" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime #, python-format msgid "Inventory at Date" msgstr "某日库存" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "" "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "库存移动,你必须在此工单扫描批次号码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert msgid "Invert Tags" msgstr "反转标签" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing msgid "Investing & Extraordinary Activities" msgstr "投资和非凡活动" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "Invoice #" msgstr "结算单 #" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoice Analysis" msgstr "结算单分析" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "结算单笔数" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created #, python-format msgid "Invoice Created" msgstr "结算单已创建" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree msgid "Invoice Currency" msgstr "结算单货币" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Invoice Date" msgstr "结算日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain msgid "Invoice Filter Type Domain" msgstr "结算单筛选类型条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding msgid "Invoice Has Outstanding" msgstr "未付结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step msgid "Invoice Layout" msgstr "结算单格式" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Invoice Line" msgstr "结算单明细" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Invoice Lines" msgstr "结算单明细行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree msgid "Invoice Number" msgstr "结算单号码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment msgid "Invoice Online Payment" msgstr "结算单线上付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget" msgstr "结算单未付信用借计小工具" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name msgid "Invoice Partner Display Name" msgstr "结算单业务伙伴显示名称" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget msgid "Invoice Payments Widget" msgstr "结算单付款小工具" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice msgid "Invoice Preview" msgstr "结算单预览" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state msgid "Invoice Status" msgstr "结算单状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id msgid "Invoice Tax" msgstr "结算单税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals msgid "Invoice Totals" msgstr "发票总计" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line " "for the base." msgstr "结算单和退款通知分配应分别包含一行基数。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines." msgstr "结算单和退款通知分配应具有相同的行数。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the " "same order)." msgstr "结算单和退款通知的分配应该匹配(相同的百分比,以相同的顺序)。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition" " line." msgstr "结算单及贷方票据分摊需至少一个分摊明细行." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids msgid "Invoice lines" msgstr "结算单明细行" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" msgstr "结算单已支付" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Invoice send & Print" msgstr "结算单发送与打印" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" msgstr "结算单已验证" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date msgid "Invoice/Bill Date" msgstr "结算单/账单 日期" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice msgid "Invoice: Sending" msgstr "结算单:发送" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'" " and '_draft' or '' }}" msgstr "" "结算单_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft' and" " '_draft' or '' }}" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoiced" msgstr "已结算" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #, python-format msgid "Invoices" msgstr "结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice msgid "Invoices & Bills" msgstr "结算单 & 账单" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoices Analysis" msgstr "结算单分析" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" msgstr "结算单统计" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "开票及入向运输" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Invoices owed to you" msgstr "您的应收款的结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Invoices to Validate" msgstr "待验证结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments." msgstr "应收结算单会计分录已与这些付款对帐调节." #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment msgid "Invoices without Payment" msgstr "未付款的结算单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid" msgstr "如果工资未足额发放,结算单/账单部分匹配" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Invoices/Bills Perfect Match" msgstr "结算单/账单完美匹配" #. modules: account, purchase #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Invoicing" msgstr "开票" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy msgid "Invoicing App Legacy" msgstr "开票应用旧版" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between msgid "Is Between" msgstr "介于" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__is_check msgid "Is Check" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete msgid "Is Complete" msgstr "已经完成" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "编辑器" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "关注者" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package msgid "Is Fresh Package" msgstr "是新鲜包裹" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater msgid "Is Greater Than" msgstr "大于" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive msgid "Is Growth Good when Positive" msgstr "积极的时候增长是好的吗" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits msgid "Is Kits" msgstr "是套件" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__is_last_check msgid "Is Last Check" msgstr "是最后一次检查" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked msgid "Is Locked" msgstr "是锁定" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower msgid "Is Lower Than" msgstr "大于" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched msgid "Is Matched With a Bank Statement" msgstr "与银行对账单相符" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent msgid "Is Move Sent" msgstr "正在发送凭证" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance msgid "Is Off Balance" msgstr "不平衡" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed msgid "Is Printed" msgstr "是否已打印" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled msgid "Is Reconciled" msgstr "调节" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund msgid "Is Refund" msgstr "是否退款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency msgid "Is Same Currency" msgstr "是同一种货币" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_signed msgid "Is Signed" msgstr "签入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno msgid "Is Storno" msgstr "是斯托诺" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid msgid "Is Valid" msgstr "已验证" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "是阻塞理由" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Is a Blocking Reason?" msgstr "是阻塞原因?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location msgid "Is a Return Location?" msgstr "是一个退回位置?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location msgid "Is a Scrap Location?" msgstr "是一个报废位置?" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable msgid "Is initial demand editable" msgstr "初始需求是否可以编辑" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue msgid "Is late" msgstr "迟到" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date" msgstr "迟到或将迟到,具体取决于截止日期和预定日期" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public msgid "Is public document" msgstr "是公开文档" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable msgid "Is quantity done editable" msgstr "完成数量是否可以编辑" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working msgid "Is the Current User Working" msgstr "当前用户正在工作吗" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." msgstr "它通过发送电邮创建草稿结算单和账单。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "已经解除阻塞." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent." msgstr "它指示已发送结算单/付款。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "It is not allowed to import reserved quantity, you have to use the quantity " "directly." msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock." msgstr "您不能预留超出库存的%s 产品。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "无法取消安排一个工单。您应该取消安排制造订单,以便取消安排所有链接的作业。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock." msgstr "不能取消预留超过库存数量的 %s 产品。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" msgstr "指定货物是部分交货,还是一次性交货" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'." msgstr "以前的是 '%(previous)s' 现在的是 '%(current)s'." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned msgid "Its Operations are Planned" msgstr "已安排其作业" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "弹出式窗口小部件的JSON数据" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__1 msgid "January" msgstr "一月" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Journal" msgstr "日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id msgid "Journal Currency" msgstr "日记帐币种" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "会计凭证" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Date" msgstr "‎会计凭证" #. modules: account, purchase #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, python-format msgid "Journal Entry" msgstr "会计凭证" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must " "include one and only one outstanding payments/receipts account." msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须包括且仅包括一个未支付/收据账户。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must " "include one and only one receivable/payable account (with an exception of " "internal transfers)." msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须包括且仅包括一个应收账款/应付账款(内部转账除外)。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must " "share the same currency." msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须使用相同的货币。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must " "share the same partner." msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须共享同一个伙伴。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry msgid "Journal Entry Date" msgstr "会计凭证日期" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #, python-format msgid "Journal Entry Info" msgstr "会计凭证信息" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name msgid "Journal Group" msgstr "日记账组" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form msgid "Journal Groups" msgstr "日记账组" #. modules: account, purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Journal Item" msgstr "会计分录" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Journal Item %s updated" msgstr "日记项目 %s 已更新" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label msgid "Journal Item Label" msgstr "会计分录标签" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Journal Items" msgstr "会计分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name msgid "Journal Name" msgstr "日记账名称" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id msgid "Journal Outstanding Payments Account" msgstr "日记账未付款项账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id msgid "Journal Outstanding Receipts Account" msgstr "日记账未结收据账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id msgid "Journal Suspense Account" msgstr "日记账暂记帐" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq msgid "Journal codes must be unique per company." msgstr "每个公司的日记账代码必须是唯一的。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together." msgstr "日记账组用于报告以一起显示相关数据。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids msgid "Journal items" msgstr "会计分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Journal items where matching number isn't set" msgstr "未设置匹配编号的日记项目" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Journal should be the same type as the reversed entry." msgstr "日记帐应与反转分录的类型相同." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Journal used by default for moving the period of an entry" msgstr "默认情况下用于移动分录周期的日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id msgid "" "Journal where the opening entry of this company's accounting has been " "posted." msgstr "公司会计的期初凭证已发布。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id msgid "Journal where to create the entry." msgstr "创建此分录的日记账。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #, python-format msgid "Journal:" msgstr "日记账:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous msgid "Journals" msgstr "日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Journals Availability" msgstr "日记账可用性" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date msgid "Journals Entries Lock Date" msgstr "日记帐分录锁定日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data msgid "Json Activity Data" msgstr "Json活动数据" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_lead_days msgid "Json Lead Days" msgstr "Json提前天数弹窗" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.js:0 #, python-format msgid "Json Popup" msgstr "JSON格式弹窗" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_replenishment_history msgid "Json Replenishment History" msgstr "Json补货历史" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__7 msgid "July" msgstr "七月" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__6 msgid "June" msgstr "六月" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done msgid "Just done" msgstr "完成" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard msgid "Kanban Dashboard" msgstr "看板仪表板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph msgid "Kanban Dashboard Graph" msgstr "看板仪表板图表" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "看板状态" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view msgid "Keep Counted Quantity" msgstr "保持计数的数量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view msgid "Keep Difference" msgstr "保持差异" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep msgid "Keep current order" msgstr "保持当前订单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Keep empty for no control" msgstr "不做控制就留空" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open msgid "Keep open" msgstr "保持打开" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view msgid "" "Keep the Counted Quantity (the Difference will be updated)" msgstr "保持计算的数量(差额将被更新)。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view msgid "" "Keep the Difference (the Counted Quantity will be updated " "to reflect the same difference as when you counted)" msgstr "保留差额(计算的数量将被更新,以反映与您计算时相同的差额)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category." msgstr "保持这个字段为空,使用来自产品类别的默认值。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category. If" " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the " "expense account on the product category will be used." msgstr "保持此字段为空,以使用产品类别的默认值。如果配置有自动估价方法的盎格鲁-撒克逊会计,则将使用产品类别上的费用账户。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "套件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value msgid "Kpi Account Total Revenue Value" msgstr "KPI账户总收入" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value msgid "Kpi All Sale Total Value" msgstr "所有销售总价值KPI" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__L_D msgid "L/D值" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__L_D_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__L_D_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__L_D_number msgid "L/D值(mm)" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, python-format msgid "Label" msgstr "标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param msgid "Label Parameter" msgstr "标签参数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description msgid "Label on Invoices" msgstr "结算单上的标签" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__label_type msgid "Labels to print" msgstr "待打印标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang msgid "Language" msgstr "语言" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Last 12 Months" msgstr "过去12个月" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Last 3 Months" msgstr "最近3个月" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search msgid "Last 30 Days" msgstr "最近30天" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__last_count_date msgid "Last Count Date" msgstr "最近计数日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__last_delivery_partner_id msgid "Last Delivery Partner" msgstr "最后的交付伙伴" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__last_inventory_date msgid "Last Effective Inventory" msgstr "最近有效盘点" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Entry" msgstr "最后分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Hash" msgstr "上个哈希" #. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management, #. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account, #. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改时间" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month msgid "Last Month" msgstr "上月" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter msgid "Last Quarter" msgstr "上季度" #. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management, #. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account, #. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新人" #. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management, #. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account, #. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year msgid "Last Year" msgstr "上年" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date msgid "" "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early" " Payment Discount to be granted" msgstr "必须支付折扣金额才能获得提前付款折扣的最后日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__last_count_date msgid "Last time the Quantity was Updated" msgstr "最近更新数量的时间" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked msgid "" "Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. " "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." msgstr "上次这个合作伙伴的应收结算单和付款是匹配的. 设置为调节的借方或者未调节的贷方或者您点击 \"完成\" 按钮." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id msgid "Last user that worked on this work order." msgstr "上一个在此工单工作的用户." #. modules: stock, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Late" msgstr "迟到" #. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Late Activities" msgstr "最近的活动" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Late Bills" msgstr "最新账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Late Invoices" msgstr "逾期结算单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" msgstr "延迟MO或延迟交付组件" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late RFQs" msgstr "迟到的询价" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" msgstr "迟到的调拨" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__latest_failure_date msgid "Latest Failure Date" msgstr "最近故障日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" msgstr "最近的结算单和付款匹配时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "" "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " "readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "该MO的最新组件可用性状态。如果是绿色,那么根据BOM配置,该MO的就绪状态为就绪。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__products_availability msgid "Latest product availability status of the picking" msgstr "拣货的最新产品供应状况" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date msgid "Lead Days Date" msgstr "提前期日期" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__lead_time #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Lead Time" msgstr "前置时间" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Lead Time to Purchase" msgstr "采购预计时间" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "Lead Times" msgstr "前置时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "离开" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__empty #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none msgid "Leave Empty" msgstr "留空" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice." msgstr "留空以指派开结算单的业务员。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Leave empty to use the default outstanding account" msgstr "留空以使用默认未结帐科目" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__company_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies" msgstr "如果此路线为所有公司共享, 那么此字段留空" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Legal Notes..." msgstr "法律声明..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." msgstr "法律上提到必须在结算单上打印。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "Legend" msgstr "图例" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__packaging_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form msgid "Length" msgstr "长度" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_length msgid "Length must be positive" msgstr "长度必须为正" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__length_uom_name msgid "Length unit of measure label" msgstr "‎度量标签的长度单位‎" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Less Payment" msgstr "少付" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" msgstr "如果这个位置是公司间共享的,则此字段留空" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers pay their invoices online" msgstr "允许客户线上支付" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first request for quotation." msgstr "让我们创建第一个报价" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Let's send the invoice." msgstr "让我们送出结算单" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "" "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and" " invoice control." msgstr "让我们使用采购软件去管理从采购到收货,和票据的流程" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level msgid "Level" msgstr "等级" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation msgid "Levels of Approvals" msgstr "批准等级" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation msgid "Levels of Approvals *" msgstr "审批层级 *" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0 #, python-format msgid "Liabilities" msgstr "负债" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Liability" msgstr "负债" #. modules: account, sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id msgid "Line" msgstr "行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection msgid "Line Subtotals Tax Display" msgstr "显示明细行含税的小计" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" msgstr "消耗申报明细" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Line subtotals tax display" msgstr "行显示税金小计" #. modules: account, sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Lines" msgstr "明细行" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled" msgstr "来自'资产负债表'科目的明细不能对账" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Linked Moves" msgstr "链接的移动" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Liquidity" msgstr "流动" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Liquidity Transfer" msgstr "流动性转移" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" msgstr "这向导列出所有安装要配置的税" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "List view of operations" msgstr "作业的列表视图" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit msgid "Load More Limit" msgstr "加载更多限制" #. modules: maintenance, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__location #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__location_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Location" msgstr "位置" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location Barcode" msgstr "位置条码" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__location_dest_id_value msgid "Location Dest Id Value" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name msgid "Location Name" msgstr "位置名称" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id msgid "Location Stock" msgstr "库存位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage msgid "Location Type" msgstr "位置类型" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Location where the product you want to unbuild is." msgstr "您想要拆解产品的库位是。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Location where the system will look for components." msgstr "系统将寻找组件的位置。" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "系统存储成品的位置." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "" "Location where you want to send the components resulting from the unbuild " "order." msgstr "您要将拆解订单产生的组件发送到的位置。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search msgid "Location: Store to" msgstr "位置:储存" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search msgid "Location: When arrives to" msgstr "位置:到达" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_locations #: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse #, python-format msgid "Locations" msgstr "地点" #. modules: stock, sf_manufacturing, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Lock" msgstr "锁定" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po msgid "Lock Confirmed Orders" msgstr "锁定确认订单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message msgid "Lock Date Message" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table msgid "Lock Posted Entries with Hash" msgstr "使用Hash锁定已发布分录" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "" "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" " produced." msgstr "锁定制造订单以防止更改已消耗或生产的产品。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done #, python-format msgid "Locked" msgstr "已锁定" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log msgid "Log as Internal Note" msgstr "记录为内部注释" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Logistics" msgstr "物流" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "Logo" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_tree_view msgid "Logs" msgstr "" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Looks good. Let's continue." msgstr "看起来不错让我们继续。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step msgid "Looks great!" msgstr "很好!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Account" msgstr "损失科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" msgstr "汇率损失科目" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Loss Reason" msgstr "损失原因" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses msgid "Losses Analysis" msgstr "损失分析" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot msgid "Lot" msgstr "批次" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__lot_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__lot_line_id msgid "Lot Line" msgstr "批次行" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__is_lot_tested_fractionally #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__is_lot_tested_fractionally #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__is_lot_tested_fractionally msgid "Lot Tested Fractionally" msgstr "批次测试" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard msgid "Lot/SN" msgstr "批号/序列号" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__lots msgid "Lot/SN Labels" msgstr "批号/序号 标签" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban msgid "Lot/SN:" msgstr "批号/序号" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Lot/Serial" msgstr "批次/序列号" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "Lot/Serial #" msgstr "批号/序列号 #" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Lot/Serial :" msgstr "批次/序列号 :" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree msgid "Lot/Serial Number" msgstr "批次/序列号码" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label msgid "Lot/Serial Number (PDF)" msgstr "批次/序列号 (PDF)" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template msgid "Lot/Serial Number (ZPL)" msgstr "批次/序列号 (ZPL)" #. modules: quality_control, stock #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__lot_name #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__lot_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name msgid "Lot/Serial Number Name" msgstr "批次/序列号 名称" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "批次/序列号码" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot msgid "Lots & Serial Numbers" msgstr "批次和序列号" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Lots & Serial numbers will appear on the delivery slip" msgstr "批次 / 序列号会出现在出库单" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible msgid "Lots Visible" msgstr "批次可见" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation msgid "Lots or serial numbers were not provided for tracked products" msgstr "没有提供批次或序列号用来追溯产品" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_control_menu_traceability #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "批次/序列号码" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form msgid "" "Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n" " From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition." msgstr "" "批号/序列号可帮助您跟踪产品遵循的路径。 \n" " 从其可追溯性报告中,您将看到其使用的完整历史记录以及它们的组成。" #. modules: maintenance, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 msgid "Low" msgstr "低" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "MISC" msgstr "杂项" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "MO欠单" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "%s生成的MO" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "坯料状态" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" msgstr "MRP收料报告" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings msgid "MRP Work Orders" msgstr "MRP 工单" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "MRP工单生产力损失" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mtbf msgid "MTBF" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id msgid "MTO rule" msgstr "MTO规则" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mttr msgid "MTTR" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole msgid "Made Sequence Hole" msgstr "制作序列孔" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id msgid "Mail Activity Type" msgstr "邮件活动类型" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_mail_sender msgid "Mail Sender" msgstr "" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "主要附件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id msgid "Main Partner" msgstr "主要合伙人" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id msgid "Main currency of the company." msgstr "公司的主要货币。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Main currency of your company" msgstr "公司的主要货币" #. modules: maintenance, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__maintenance_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_maintenance msgid "Maintenance" msgstr "设备" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar msgid "Maintenance Calendar" msgstr "保养日历" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_count #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__maintenance_count msgid "Maintenance Count" msgstr "维修统计" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Maintenance Duration" msgstr "保养时长" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration msgid "Maintenance Duration in hours." msgstr "数小时的维护持续时间。" #. module: maintenance #: model:mail.activity.type,name:maintenance.mail_act_maintenance_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Maintenance Request" msgstr "保养请求" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created msgid "Maintenance Request Created" msgstr "已创建维护请求" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Maintenance Request Search" msgstr "维护请求搜索" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree msgid "Maintenance Request Stage" msgstr "保养请求需求阶段" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search msgid "Maintenance Request Stages" msgstr "保养请求需求阶段" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created msgid "Maintenance Request created" msgstr "已创建维护请求" #. modules: maintenance, sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_cal #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_link #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_request_action_reports #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_request_reporting #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #, python-format msgid "Maintenance Requests" msgstr "保养请求" #. module: maintenance #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage msgid "Maintenance Stage" msgstr "保养阶段" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration msgid "Maintenance Stages" msgstr "保养阶段" #. module: sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_view_maintenance_standards_tree msgid "Maintenance Standards" msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree msgid "Maintenance Team" msgstr "保养团队" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action #: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams msgid "Maintenance Teams" msgstr "保养团队" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__maintenance_type msgid "Maintenance Type" msgstr "保养类型" #. module: maintenance #: model:ir.actions.server,name:maintenance.maintenance_requests_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:maintenance.maintenance_requests_cron msgid "Maintenance: generate preventive maintenance requests" msgstr "维护:生成预防性维护请求" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard msgid "Make Accrual Entries" msgstr "创建应计分录" #. modules: stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Make To Order" msgstr "按订单产生" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " "production:\n" msgstr "确保已预留足够数量的这些组件以进行生产:\n" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" msgstr "确保您只支付您收到您订购的货物的账单。" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" msgstr "管理不同的库存所有者" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" msgstr "管理批次/序列号" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations msgid "Manage Multiple Stock Locations" msgstr "管理多个库存位置" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses msgid "Manage Multiple Warehouses" msgstr "管理多个仓库" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" msgstr "管理包裹" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" msgstr "管理推式以及拉式库存流" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_storage_categories msgid "Manage Storage Categories" msgstr "管理存储类别" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "管理工单作业" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new msgid "" "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same " "thread." msgstr "将回复作为新的传入电子邮件进行管理,而不是将回复发送到同一线程." #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)" msgstr "管理产品包装(例如6瓶每包,10件每盒)" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" msgstr "管理您的请购(招标,一揽子订单)" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management msgid "Management" msgstr "管理" #. modules: account, stock, purchase #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual msgid "Manual" msgstr "手动" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "Manual Consumption" msgstr "手动消耗" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly msgid "Manual Consumption Readonly" msgstr "手动消耗只读" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "Manual Duration" msgstr "人工时长" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "手工结算单" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual msgid "Manual Operation" msgstr "手动作业" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual msgid "Manual Received Qty" msgstr "手工接收数量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0 #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0 #, python-format msgid "Manual Replenishment" msgstr "手动补给" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, python-format msgid "Manual entry" msgstr "手工输入" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids msgid "" "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "手动:通过 Odoo 以外的任何方式获得付款。\n" "付款提供商:每个付款提供商都有自己的付款方式。借助合作伙伴在在线购买或订阅时保存的支付令牌请求在卡上/向卡进行交易。\n" "批量存款:一次收集多张客户支票,生成批量存款并将其提交给您的银行。模块 account_batch_payment 是必需的。\n" "SEPA 直接借记:由于您的合作伙伴授予您的授权,您可以在 SEPA 区域获得付款。模块 account_sepa 是必需的。\n" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids msgid "" "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "手动:以Odoo以外的任何方式支付。\n" "支票:用支票支付账单,并从Odoo打印出来。\n" "SEPA 贷方转账:通过向您的银行提交SEPA贷记转账文件,在SEPA区付款。模块account_sepa是必需的。\n" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id msgid "" "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "手动:通过 Odoo 之外的任何方式付款或获得付款。\n" "付款提供商:每个付款提供商都有自己的付款方式。由于合作伙伴在在线购买或订阅时保存的支付令牌,请求在卡上/向卡进行交易。\n" "支票:通过支票支付账单并从 Odoo 打印。\n" "批量存款:一次收集多张客户支票,生成并提交批量存入您的银行。模块 account_batch_payment 是必需的。\n" "SEPA Credit Transfer:通过向您的银行提交 SEPA Credit Transfer 文件,在 SEPA 区域付款。模块 account_sepa 是必需的。\n" "SEPA 直接借记:由于您的合作伙伴授予您的授权,您可以在 SEPA 区域获得付款。模块 account_sepa 是必需的。\n" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__manual msgid "Manually" msgstr "手工" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "制造前置时间" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule #, python-format msgid "Manufacture" msgstr "制造" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step #, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "制造(1 步)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id msgid "Manufacture MTO Rule" msgstr "制造MTO规则" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id msgid "Manufacture Rule" msgstr "制造规则" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Manufacture Security Lead Time" msgstr "制造安全前缀时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" msgstr "制造此产品" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "Manufacture to Resupply" msgstr "制造补给" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty msgid "Manufactured" msgstr "已制造" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view msgid "Manufactured Products" msgstr "制造的产品" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured in the last 365 days" msgstr "在过去一年内制造的" #. modules: stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "制造" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "制造预测" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead #, python-format msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "制造前置时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "制造作业类型" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__production_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Manufacturing Order" msgstr "制造订单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot msgid "Manufacturing Orders" msgstr "制造订单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state." msgstr "确认状态的制造订单." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manufacturing Readiness" msgstr "制造准备就绪" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Manufacturing Reference" msgstr "制造参考" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days msgid "Manufacturing Visibility Days" msgstr "制造可见性天数" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" "所有的制造订单作业都可以排到工作中心,安排制造安排到工作中心里去。 这工作中心是什么意思呢?工作中心它可以是\n" " 工人和/或机器的统称,意思是工作也可以叫一个工作中心,一台车床可以叫一个工作中心,它们用来做成本核算,排安排,能力安排等。" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" "所有的制造订单作业都可以排到工作中心,安排制造安排到工作中心里去。 这工作中心是什么意思呢?工作中心它可以是\n" " 工人和/或机器的统称,意思是工作也可以叫一个工作中心,一台车床可以叫一个工作中心,它们用来做成本核算,排安排,能力安排等。\n" "您可以通过配置菜单来设置并定义它。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" " * Waiting: The material is not available to start the production.\n" msgstr "" "根据材料清单的配置,该MO的制造准备就绪。\n" " * 准备好了。该材料可用于开始生产。\n" " * 等待中。该材料不能开始生产。\n" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__3 msgid "March" msgstr "三月" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Margin Analysis" msgstr "毛利分析" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "供应商交货提前期。当系统生成需求产品的采购订单,它们需要提前一些天被下单以应付不可预期的供应商交货延期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "供应商供货提前期。当系统生成重新订购产品的采购订单时,他们将提前几天调度,以应付意外的供应商延迟。" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "标记为完成" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Mark as Sent" msgstr "标记为已发送" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" msgstr "标记为待办" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile msgid "Mark as fully paid" msgstr "标记为全额付款" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "Mass Produce" msgstr "批量生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "主生产调度" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex msgid "Match Regex" msgstr "正则匹配" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label msgid "Match Text Location Label" msgstr "匹配文本位置标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note msgid "Match Text Location Note" msgstr "匹配文本位置注释" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference msgid "Match Text Location Reference" msgstr "匹配文本位置编号" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Matched Credits" msgstr "匹配的信用数值" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Matched Debits" msgstr "匹配的借项" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form msgid "Matched Journal Items" msgstr "匹配的会计分录" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Matched Transactions" msgstr "匹配交易" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Matching" msgstr "匹配" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Matching #" msgstr "匹配中 #" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order msgid "Matching Order" msgstr "匹配订单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids msgid "Matching categories" msgstr "只有那些业务伙伴类别" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number msgid "" "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the" " name of the full reconcile if it exists." msgstr "此明细的匹配编号,如果仅部分协调,则为\"P\", 如果存在完全调节,则匹配编号." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids msgid "Matching partners" msgstr "只有那些业务伙伴" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Matching rules" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "物料可用性" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__materials_model_id msgid "Materials Model" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date msgid "Max Date of Matched Lines" msgstr "匹配明细的最大时间" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty msgid "Max Quantity" msgstr "最大数量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__tolerance_max #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__tolerance_max msgid "Max Tolerance" msgstr "最大偏差" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__max_weight #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__max_weight #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree msgid "Max Weight" msgstr "最大重量" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_max_weight msgid "Max Weight must be positive" msgstr "最大重量必须是正数" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_positive_max_weight msgid "Max weight should be a positive number." msgstr "最大重量应该是一个正数。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority msgid "" "Maximum number of days before scheduled date that priority picking products " "should be reserved." msgstr "应在预定日期前预留优先拣货产品的最大天数。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before msgid "" "Maximum number of days before scheduled date that products should be " "reserved." msgstr "应在预定日期前预留产品的最大天数。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__max_weight msgid "Maximum weight shippable in this packaging" msgstr "可交付最大重量包装。" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__5 msgid "May" msgstr "五月" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mtbf msgid "" "Mean Time Between Failure, computed based on done corrective maintenances." msgstr "平均故障间隔时间,基于完成的纠正保养计算" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mttr msgid "Mean Time To Repair" msgstr "平均修复时间" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__measure #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__measure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Measure" msgstr "测量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_unit msgid "Measure Frequency Unit" msgstr "测量频率单位" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__measure_success msgid "Measure Success" msgstr "测量成功" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Memo" msgstr "备忘" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, python-format msgid "Memo:" msgstr "备忘录:" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" msgstr "合并" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "消息传递错误" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "Message If Failure" msgstr "失败消息" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name msgid "Message Record Name" msgstr "消息记录名称" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" msgstr "结算单消息" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" msgstr "采购订单消息" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "采购订单明细的消息" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg msgid "Message for Stock Picking" msgstr "库存拣货单消息" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "消息类型:电子邮件用于邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids msgid "Messages" msgstr "消息" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method msgid "Method" msgstr "付款方式" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "MIME 类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty msgid "Min Quantity" msgstr "最小数量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__tolerance_min #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__tolerance_min msgid "Min Tolerance" msgstr "最小偏差" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount msgid "Minimum Amount" msgstr "最小金额" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "最小库存规则" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "最小库存规则" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount msgid "Minimum amount for which a double validation is required" msgstr "两步审核所需要的最低金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids msgid "Minus Report Expressions" msgstr "减去报表表达式" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, python-format msgid "Minutes" msgstr "分钟" #. modules: quality_control, account, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "杂项操作" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 #, python-format msgid "Missing 'active_model' in context." msgstr "上下文中缺少'active_model' 。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s" msgstr "在部分有 ID 的缺少外币: %s" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields msgid "Missing required account on accountable line." msgstr "缺少责任行所需的帐户。" #. module: purchase #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields msgid "Missing required fields on accountable purchase order line." msgstr "在可计算的采购订单行上缺少必输字段" #. module: sale_management #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line." msgstr "在责任销售报价上缺少所需产品和计量单位。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids msgid "Mo" msgstr "" #. modules: account, maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__model msgid "Model" msgstr "模型" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Model Name" msgstr "模型名称" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax msgid "Modify tax amount" msgstr "修改税金额" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary msgid "Monetary" msgstr "货币" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Monitor your product margins from invoices" msgstr "从结算单中监视产品利润" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly msgid "Monthly" msgstr "每月" #. modules: quality_control, account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_unit__month msgid "Months" msgstr "月" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id msgid "Move" msgstr "凭证" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "移动副产品" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data msgid "Move Data" msgstr "凭证数据" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations msgid "Move Detail" msgstr "移动详情" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs msgid "Move Entire Packages" msgstr "移动整个包裹" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids msgid "Move Line" msgstr "凭证行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids msgid "Move Line Nosuggest" msgstr "移动行无建议" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed msgid "Move Lines" msgstr "移动明细行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_lines_count msgid "Move Lines Count" msgstr "移动明细行数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type msgid "Move Type" msgstr "凭证类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id msgid "Move that created the return move" msgstr "创建退回调拨的调拨" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types msgid "Move types" msgstr "移动类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking msgid "Moves" msgstr "凭证" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu msgid "Moves History" msgstr "移动历史" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." " If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into " "one big picking." msgstr "通过此订购补货点创建的库存调拨将放在此补货组中。如果没有被提供,由补货规则生成的库存调拨将被组合到一个大拣货组中。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" msgstr "待追踪的产品" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "Mrp消耗警告明细" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "MRP生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count msgid "Mrp Production Count" msgstr "Mrp生产计数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company msgid "Multi-Company" msgstr "多公司" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location msgid "Multi-Step Routes" msgstr "多步路线" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names msgid "Multiple Lot Components Names" msgstr "多个批次组件名称" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple msgid "Multiple Quantity" msgstr "倍数数量" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_package_type msgid "Multiple capacity rules for one package type." msgstr "一种包裹类型的多种容量规则。" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_product msgid "Multiple capacity rules for one product." msgstr "一个产品有多种能力规则。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign msgid "" "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a " "balance" msgstr "乘数取决于文档类型,将价格转换为余额" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "我的活动截止时间" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "My Counts" msgstr "我的计数" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "My Draft RFQs" msgstr "我的草稿询价" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "My Equipments" msgstr "我的设备" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "My Invoices" msgstr "我的结算单" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "My Late RFQs" msgstr "我迟到的询价" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "My Maintenances" msgstr "我的维护" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "My Orders" msgstr "我的订单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "My Purchases" msgstr "我的采购单" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "My RFQs" msgstr "我的询价" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "My Transfers" msgstr "我的调拨" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "My Waiting RFQs" msgstr "我等待中的询价" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__sf_cnc_processing_id msgid "NC" msgstr "" #. module: account #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net msgid "NET" msgstr "净" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__npt全牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__npt全牙型 msgid "NPT全牙型" msgstr "" #. modules: stock, maintenance, account, sf_warehouse, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #, python-format msgid "Name" msgstr "名称" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable msgid "Name Searchable" msgstr "名称可搜索" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Name, TIN, Email, or Reference" msgstr "名称, 税号, 邮箱, 或 参考" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" msgstr "轻松浏览报告,查看数字背后的内容" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__nb_checks msgid "Nb Checks" msgstr "检查" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_in #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_in msgid "Nbr Moves In" msgstr "移动进数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_out #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_out msgid "Nbr Moves Out" msgstr "移动出数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms msgid "Needed Terms" msgstr "所需条款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty msgid "Needed Terms Dirty" msgstr "需要的条款脏" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate msgid "Negate Tax Balance" msgstr "抵消税平衡" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view msgid "Negative Forecasted Quantity" msgstr "负数预测数量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Negative Stock" msgstr "负数库存" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound" msgstr "如果payment_type为outbound,则金额字段为负值" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__net_weight msgid "Net Weight" msgstr "净重量" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__never msgid "Never" msgstr "从不" #. modules: quality_control, stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new #, python-format msgid "New" msgstr "新建" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name msgid "New Journal Name" msgstr "新日记账名称" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "New Maintenance Request" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids msgid "New Move" msgstr "新凭证" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "New Move:" msgstr "新移动:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity msgid "New Quantity on Hand" msgstr "新的在手数量" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0 msgid "New Request" msgstr "新的请求" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Transaction" msgstr "新建交易" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form msgid "New Transfer" msgstr "新调拨" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values msgid "New Values" msgstr "新值" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Newest" msgstr "最新" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first msgid "Newest first" msgstr "最新第一" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard msgid "Next" msgstr "下一页" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" msgstr "下一个活动" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "下一活动截止日期" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "下一活动摘要" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "下一活动类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__next_inventory_date msgid "Next Expected Inventory" msgstr "预计下一次盘点" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Next Preventive Maintenance" msgstr "下次预防保养" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_date msgid "Next date the On Hand Quantity should be counted." msgstr "应计算下一个日期的在手数量。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking msgid "Next transfer(s) impacted:" msgstr "影响到的下一步调拨:" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no msgid "No" msgstr "否" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0 #, python-format msgid "No %s selected or a delivery order selected" msgstr "未选择%s 或已选择交货单" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "No Backorder" msgstr "没有欠单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "No Bank Matching" msgstr "无银行匹配" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked msgid "No Follow-up" msgstr "无催款" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none msgid "No Formatting" msgstr "无格式" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message msgid "No Message" msgstr "没消息" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "No Purchase Analysis" msgstr "没有采购分析" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "No Stock On Hand" msgstr "无在手库存" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template msgid "No Template" msgstr "无模板" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none msgid "No Tracking" msgstr "不追溯" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body #, python-format msgid "No allocation need found." msgstr "无需预留库存" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "No attachment was provided" msgstr "没有提供附件" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" msgstr "还没有BOM。 让我们创建一个!" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__no_checks msgid "No checks" msgstr "检查" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "No data available." msgstr "无数据可用." #. modules: quality_control, mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_spc msgid "No data yet!" msgstr "还没有数据耶!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those " "types: %(journal_types)s" msgstr "在公司 %(company_name)s 中找不到任何这些类型的日记账:%(journal_types)s" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "No manufacturing order found. Let's create one." msgstr "还没有制造订单。 让我们创建一个。" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_success__none msgid "No measure" msgstr "没有测量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "No negative quantities allowed" msgstr "不允许负数" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory msgid "No operation made on this lot." msgstr "此批号没有作业" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations msgid "No operations found. Let's create a transfer !" msgstr "没有作业单。让我们创建一个作业单!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "" "No original purchase document could be found for any of the selected " "purchase documents." msgstr "找不到任何选定采购文件的原始采购文件。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "No possible action found with the selected lines." msgstr "未找到所选行的可能动作。" #. modules: stock, purchase, mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product msgid "No product found. Let's create one!" msgstr "现在还没有产品, 我们先创建一个!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked msgid "No productivity loss for this equipment" msgstr "该设备无生产力损失" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)." msgstr "没有可退回产品(只有处于完成状态并且没有全部退回的行才可以退回产品)。" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "No purchase order found. Let's create one!" msgstr "还没有采购订单, 我们先创建一个" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history msgid "No purchase order were made for this product yet!" msgstr "该产品还没有采购订单!" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree msgid "No putaway rule found. Let's create one!" msgstr "还没有上架规则。 让我们创建一个!" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_action_report msgid "No quality alert" msgstr "没有质量警报。" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_main #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_team msgid "No quality check found" msgstr "没有找到质量检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_report msgid "No quality checks" msgstr "没有质量检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_point_action msgid "No quality control point found" msgstr "没有找到质量控制点" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint msgid "No reordering rule found" msgstr "没有重订货规则" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "No request for quotation found. Let's create one!" msgstr "没有找到询价,我们先创建一个" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n" "Verify the routes configuration on the product." msgstr "没有找到在“%s”中补充“%s”的规则。验证产品上的路线配置。" #. modules: stock, sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "No source location defined on stock rule: %s!" msgstr "库存规则:%s没有定义来源位置!" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action msgid "No stock move found" msgstr "没有库存移动" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view msgid "No stock to show" msgstr "没有库存可供显示" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "" "No tax template found for this country. Please install the corresponding " "localization module." msgstr "找不到此国家/地区的税务模板。请安装相应的本地化模块。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type msgid "No transfer found. Let's create one!" msgstr "没有仓库调拨。 让我们创建一个!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "No unbuild order found" msgstr "没有拆解单" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "没有用户可以编辑与此日期之前和之前相关的税收相关的会计凭证。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "没有包含顾问的用户可以编辑之前到今天的账户。例如用它来做财年的锁定。" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "No work orders to do!" msgstr "没有待办的工单!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "" "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." msgstr "没有生产的工单。单击以将工作中心标记为阻塞。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "科目代码使用数字" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade msgid "Non Trade" msgstr "非贸易" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Non Trade Payable" msgstr "非贸易应付" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Non Trade Receivable" msgstr "非贸易应收账款" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current msgid "Non-current Assets" msgstr "非流动资产" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current msgid "Non-current Liabilities" msgstr "非流动负债" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none msgid "None" msgstr "无" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__norm msgid "Norm" msgstr "正常" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__norm_unit #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__norm_unit #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__norm_unit msgid "Norm Unit" msgstr "正常单位" #. modules: maintenance, stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0 msgid "Normal" msgstr "正常" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal msgid "Normal Debtor" msgstr "普通的债务人" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Not Acknowledged" msgstr "未通知" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0 #, python-format msgid "Not Available" msgstr "不可用" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains msgid "Not Contains" msgstr "不包含" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Not Due" msgstr "没有到期" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid msgid "Not Paid" msgstr "未付款" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search msgid "Not Snoozed" msgstr "没有延后" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done msgid "Not done" msgstr "尚未完成" #. modules: stock, sale_management, maintenance, quality_control, account, #. purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__note #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__note #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Note" msgstr "笔记" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param msgid "Note Parameter" msgstr "注意参数" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" "注意!! 已归档的工作中心: '%s' 仍然链接到启用的物料清单, 这意味著仍然可以在其上计划制程. 为防止这种情况, 推荐改为删除工作中心." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Note that components" msgstr "备注那些部件" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "注意!! 产品: '%s' 仍然链接到有效的物料清单, 这意味著该产品仍可用于它/它们." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type msgid "" "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n" " from the customer invoice." msgstr "" "注意创建退款通知最简单的方法就是直接做。\n" "从客户结算单。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type msgid "" "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it " "directly from the vendor bill." msgstr "请注意,创建供应商贷方通知单的最简单方法是直接从供应商账单中创建。" #. modules: quality_control, account, stock, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no msgid "Nothing to Bill" msgstr "无需开单" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." msgstr "没有产品需要检查可用量。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify msgid "Notify followers" msgstr "通知关注者" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "通知此单据的关注者(只用于批量发送)" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__11 msgid "November" msgstr "十一月" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Now, we'll create your first invoice." msgstr "现在,我们将创建您的第一个结算单。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account msgid "Num Journals Without Account" msgstr "无账户Num日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name msgid "Number" msgstr "号码" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "动作数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "延迟的制造订单数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" msgstr "制造订单等待的数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "制造订单的数量" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count msgid "Number of Requests" msgstr "请求数量" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_block msgid "Number of Requests Blocked" msgstr "已阻止请求的数量" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_date msgid "Number of Requests Scheduled" msgstr "已计划请求的数量" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_unscheduled msgid "Number of Requests Unscheduled" msgstr "未计划请求的数量" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_high_priority msgid "Number of Requests in High Priority" msgstr "高优先级的请求数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count msgid "Number of SN" msgstr "SN编码" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" msgstr "未建立数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days msgid "Number of days before the early payment proposition expires" msgstr "提前付款提议到期前的天数" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation" msgstr "用于报价有效日期计算的天数" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date" msgstr "在承诺的收货日期,提前发送提醒邮件的天数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries msgid "Number of entries related to this model" msgstr "与此模型相关的分录数" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "错误数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count msgid "Number of generated MO" msgstr "生成的MO数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_in #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_in msgid "Number of incoming stock moves in the past 12 months" msgstr "在过去12个月中,进货的数量" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__maintenance_count msgid "Number of maintenance requests" msgstr "维护请求的数量" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "需要作业消息数量" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "发送错误的消息数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit msgid "" "Number of months in the past to consider entries from when applying this " "model." msgstr "应用此模型时要考虑分录的过去月份数。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_out #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_out msgid "Number of outgoing stock moves in the past 12 months" msgstr "在过去的12个月里,股票的出手次数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." msgstr "本产品可并行生产的件数。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count msgid "Number of source MO" msgstr "源MO数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order msgid "Numbers of days in advance that replenishments demands are created." msgstr "创建补货需求所需的前置天数。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "OEE" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "OEE Target" msgstr "OEE 目标" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "OFX Import" msgstr "OFX 导入" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure msgid "OK" msgstr "" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__10 msgid "October" msgstr "十月" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo msgid "Odoo" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain msgid "Odoo Domain" msgstr "Odoo 域" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or purchase invoices." msgstr "" "Odoo 允许您直接将帐单明细与\n" " 相关的销售或采购购买应收付结算单对帐调节." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." msgstr "Odoo 帮助您轻松跟进与客户相关的所有活动。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier." msgstr "Odoo帮助您轻松跟踪与供应商相关的所有活动。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" msgstr "OEE" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance msgid "Off Balance" msgstr "不平衡" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first msgid "Oldest first" msgstr "最老的第一个" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #, python-format msgid "On Hand" msgstr "在手" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable msgid "On Hand Quantity" msgstr "在手数量" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included msgid "On early payment" msgstr "关于提前付款" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity msgid "" "On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default " "unit of measure of the product" msgstr "在调拨中未预留的现有数量,以产品的默认计量单位" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" msgstr "在手:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase msgid "On ordered quantities" msgstr "订购数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method msgid "" "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: Control bills based on received quantities." msgstr "" "订购数量:根据订购数量控制账单\n" "收到的数量:根据收到的数量控制账单。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive msgid "On received quantities" msgstr "收到数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Once done, press continue." msgstr "完成后,按继续。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Once everything is as you want it, validate." msgstr "一旦一切都如您所愿,验证一下。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "" "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit " "this later in the Customers menu." msgstr "一旦一切都设置好,您很好继续。您将能够在\"客户\"菜单的编辑。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account " "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard." msgstr "一旦安装,设置 '银行提要' 到 '文件导入' 在银行账户设置。这增加了从会计仪表板导入的按钮。" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "" "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order " "with the right price." msgstr "当您从供应商得到价格您可以用合适的价格完成下采购订单" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for " "quotation and it will turn into a purchase order." msgstr "当您下单到您的供应商,确定您的询价它会变成采购订单" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM." msgstr "结算单准备好后,按\"确认\"。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other" msgstr "在此合作伙伴上设置的一个或多个银行账户也被其他人使用" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__lots msgid "One per lot/SN" msgstr "每批次/序列号一个" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__units msgid "One per unit" msgstr "每单元一个" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment msgid "Online Payment" msgstr "线上支付" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature msgid "Online Signature" msgstr "线上签字" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Online confirmation" msgstr "线上确认" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "" "Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line " "template." msgstr "只有“tax_tags”表达式可以链接到税收重新划分行模板。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible msgid "Only Tax Exigible Lines" msgstr "仅适用税项" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Only a report without a root report of its own can be selected as root " "report." msgstr "只有没有自己的根报告的报告才能被选为根报告。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment." msgstr "只有库存经理可以验证库存调整。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Only administrators can load a chart of accounts" msgstr "只有管理员才能加载会计科目表" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "Only invoices could be printed." msgstr "只能打印结算单。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "只有处于草稿或确认状态的制造订单才可以%s。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "只有有物料清单的制造订单才能%s。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment msgid "" "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill." msgstr "合作伙伴(银行)只会创建一笔付款,而不是每笔付款。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "只有带有 '顾问' 角色的用户可以编辑从以前到今天的账户。例如,在一个开放的会计年度内使用它进行周期锁定。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/terms.py:0 #, python-format msgid "Oops" msgstr "哎呀" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none msgid "Open" msgstr "打开" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Open Work Order" msgstr "打开工单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Open list" msgstr "打开列表" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance msgid "Opening Balance" msgstr "开始余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op msgid "Opening Balance of Financial Year" msgstr "上个财政年的期初" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit msgid "Opening Credit" msgstr "开户信贷" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date msgid "Opening Date" msgstr "开始日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit msgid "Opening Debit" msgstr "期初借方" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date msgid "Opening Entry" msgstr "期初分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id msgid "Opening Journal" msgstr "期初日记账" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id #, python-format msgid "Opening Journal Entry" msgstr "期初会计凭证" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted msgid "Opening Move Posted" msgstr "期初凭证已发布" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "Opening balance" msgstr "期初余额" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating msgid "Operating Activities" msgstr "经营活动" #. modules: quality_control, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_on__operation #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_on__operation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Operation" msgstr "作业" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__measure_on #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__measure_on #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_point__measure_on msgid "" "Operation = One quality check is requested at the operation level.\n" " Product = A quality check is requested per product.\n" " Quantity = A quality check is requested for each new product quantity registered, with partial quantity checks also possible." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "Operation Dependencies" msgstr "作业依赖" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Operation Templates" msgstr "操作模板" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id msgid "Operation To Consume" msgstr "待消耗的作业" #. modules: stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter #, python-format msgid "Operation Type" msgstr "作业类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id msgid "Operation Type for Returns" msgstr "退回的作业类型" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Operation Types" msgstr "作业类型" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "" "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." msgstr "" "作业定义实现工单需要完成的工作。\n" " 每个作业都在特定的工作中心完成,并且具有特定的持续时间。" #. modules: account, stock #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "不支持该作业" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_id msgid "Operation type" msgstr "作业类型" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label msgid "Operation type (PDF)" msgstr "作业类型(PDF)" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type msgid "Operation type (ZPL)" msgstr "作业类型(ZPL)" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form #, python-format msgid "Operations" msgstr "作业" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" msgstr "完成作业" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Planned" msgstr "作业已安排" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Operations Search Filters" msgstr "作业搜索筛选" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Operations Types" msgstr "作业类型" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids msgid "Operations that cannot start before this operation is completed." msgstr "在此操作完成之前无法启动的操作。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "在此操作开始之前需要完成的操作。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package msgid "Operations without package" msgstr "无包裹作业" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing msgid "Operations1" msgstr "制造订单" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional msgid "Optional" msgstr "可选的" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate msgid "Optional Create" msgstr "选项创建" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Optional Products" msgstr "可选产品" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids msgid "Optional Products Lines" msgstr "可选产品行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" msgstr "用于交货的可选地址,专门用于配发" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz msgid "Optional localization details, for information purpose only" msgstr "可选的定位细节,仅供参考" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "您可能想赋予给定义报告的选项标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "在发送邮件时可选择的语言代码(ISO 代码)。如果没有设置,会使用英文版本。一般用占位符来确定合适的语言,例如: {{ " "object.partner_id.lang }}." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids msgid "Optional: all returned moves created from this move" msgstr "可选: 所有从此移动创建的退货移动" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids msgid "Optional: next stock move when chaining them" msgstr "可选: 当链接它们时下一库存移动." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids msgid "Optional: previous stock move when chaining them" msgstr "可选: 当链接它们时前一库存移动" #. modules: stock, sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form msgid "Options" msgstr "选项" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Or send a bill to %s@%s" msgstr "或者发送账单至 %s@%s" #. modules: sf_sale, stock, purchase #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view #, python-format msgid "Order" msgstr "订单" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Date" msgstr "单据日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "Order Deadline" msgstr "订单截止日期" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line msgid "Order Lines" msgstr "订单行" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable msgid "Order Once" msgstr "订购一次" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Reference" msgstr "订单关联" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Order signed" msgstr "已签署订单" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Order signed by %s" msgstr "订单由%s签名" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Ordered Quantity:" msgstr "订购数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase msgid "Ordered quantities" msgstr "订购数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering msgid "Ordering" msgstr "订购" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "订货点" #. modules: purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Orders" msgstr "订单" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Origin" msgstr "原始" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label msgid "Origin Expression Label" msgstr "起源表达标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id msgid "Origin Line" msgstr "原点线" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Origin Moves" msgstr "原始移动" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id msgid "Origin return move" msgstr "原始退回移动" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" msgstr "原始(未优化,未调整大小)附件" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill msgid "Original Bills" msgstr "原始账单" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode msgid "" "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n" " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n" " This has an impact on the generated message-id." msgstr "" "原始讨论:答案在原始文档讨论线程中.\n" " 另一个电子邮件地址: 答复转到跟踪讯息 ID 中提到的电子邮件地址,而不是原始文档讨论线程.\n" " 这对产生的信息 ID 有影响." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id msgid "Original Location" msgstr "原始位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids msgid "Original Move" msgstr "原始移动" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "原始生产数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id msgid "Original Reordering Rule" msgstr "原始订货规则" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id msgid "Originator Group of Taxes" msgstr "税组生成器" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id msgid "Originator Payment" msgstr "发起人付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id msgid "Originator Statement Line" msgstr "发起人对帐单行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Originator Tax" msgstr "发起人税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id msgid "Originator Tax Distribution Line" msgstr "发起人税务分配行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id msgid "Originator tax group" msgstr "发起人税组" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0 #, python-format msgid "Other" msgstr "其他" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other msgid "Other Income" msgstr "其他收入" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Other Info" msgstr "其他信息" #. modules: stock, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Other Information" msgstr "其他信息" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date," msgstr "我们的结算单应在21个工作日内支付,除非结算单或订单上另有规定。如果到期日未付款," #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id msgid "Out Type" msgstr "出库类型" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound msgid "Outbound" msgstr "出" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids msgid "Outbound Payment Methods" msgstr "境外支付方式" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #, python-format msgid "Outgoing" msgstr "发出" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Outgoing Draft Transfer" msgstr "出货草稿调拨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__outgoing_move_line_ids msgid "Outgoing Move Line" msgstr "出向调拨行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Outgoing Payments" msgstr "传出付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id msgid "" "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n" "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account." msgstr "" "付款在未结付款项目中发布。在银行对帐小部件中,它们显示为蓝线.\n" "然后在未结付款帐户而不是应付帐户中对银行交易进行对帐." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps msgid "Outgoing Shipments" msgstr "出向运输" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "邮件发送服务器" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Output" msgstr "出货" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id msgid "Output Account for Stock Valuation" msgstr "库存计价的出货科目" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id msgid "Output Location" msgstr "出货位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id msgid "Outstanding Account" msgstr "未结账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Outstanding Payments" msgstr "未完成款项" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id msgid "Outstanding Payments Account" msgstr "未结付款科目" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Outstanding Payments accounts" msgstr "未支付账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Outstanding Receipts" msgstr "未完成收据" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id msgid "Outstanding Receipts Account" msgstr "未结收据科目" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Outstanding Receipts accounts" msgstr "未结收据账户" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Outstanding credits" msgstr "未完成清贷方" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Outstanding debits" msgstr "未完结借方" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" msgstr "总体有效效率目标百分比" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report msgid "Overall Equipment Effectiveness" msgstr "整体设备效率" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)" msgstr "整体设备效率OEE" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month" msgstr "整体设备效率,基于最近月份" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "整体设备效率:无工作或阻塞时间" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Overdue" msgstr "逾期" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Overdue invoices, maturity date passed" msgstr "逾期结算单,超过付款日期" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report msgid "Overview" msgstr "驾驶舱" #. modules: maintenance, stock #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__owner_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form msgid "Owner" msgstr "所有者" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id msgid "Owner " msgstr "所有者 " #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Owner :" msgstr "所有者:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "P&L Accounts" msgstr "损益账户" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "P&L Qty" msgstr "P&L 数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf msgid "PDF" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}" msgstr "" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0 #, python-format msgid "PRINT" msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pack" msgstr "包装" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__pack_date msgid "Pack Date" msgstr "包装日期" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small msgid "Pack Date:" msgstr "包装日期:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id msgid "Pack Type" msgstr "包装类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)" msgstr "包装产品, 发送到待出货区,再送货(3步发货)" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree msgid "Package" msgstr "包裹" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package Barcode (PDF)" msgstr "包裹条码 (PDF)" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template msgid "Package Barcode (ZPL)" msgstr "包裹条码 (ZPL)" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package Barcode with Content" msgstr "有内容物的包裹条码" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__package_capacity_ids msgid "Package Capacity" msgstr "包裹容量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0 #, python-format msgid "Package Content" msgstr "包裹内容" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids msgid "Package Level" msgstr "包裹层级" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details msgid "Package Level Ids Details" msgstr "包裹层级ids 详情" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view msgid "Package Name" msgstr "包裹名称" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Package Reference" msgstr "包裹参考" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Package Transfers" msgstr "包裹调拨" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__package_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__package_type_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__package_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form msgid "Package Type" msgstr "包裹类型" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small msgid "Package Type:" msgstr "包裹类型:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_type_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packaging_types #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_tree msgid "Package Types" msgstr "包裹类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_use msgid "Package Use" msgstr "包裹使用" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__valid_sscc msgid "Package name is valid SSCC" msgstr "包裹名称不符合SSCC" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list msgid "Package type" msgstr "包裹类型" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_packages #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "Packages" msgstr "包裹" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view msgid "" "Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n" " Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again." msgstr "" "包装通常是通过转移(在包装作业期间)创建的,可以包含不同的产品。 \n" " 创建完成后,整个包装可以立即调拨,或者产品可以拆开包装并再次作为单个单元调拨。" #. modules: stock, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_packaging_id msgid "Packaging" msgstr "包装规格" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__height msgid "Packaging Height" msgstr "包装高度" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__packaging_length msgid "Packaging Length" msgstr "包装长度" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty msgid "Packaging Quantity" msgstr "包装规格数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__width msgid "Packaging Width" msgstr "包装宽度" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Packagings" msgstr "包装规格" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id msgid "Packing Location" msgstr "包装位置" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Packing Zone" msgstr "包装区域" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_name msgid "Pad Name" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Paid" msgstr "已支付" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Paid Bills" msgstr "已支付账单" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Paid Invoices" msgstr "已支付结算单" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Paid on" msgstr "已付于" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both msgid "Paid/Received" msgstr "已付/已收" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id msgid "Paired Internal Transfer Payment" msgstr "成对内部转移支付" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" msgstr "参数" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id msgid "Parent" msgstr "上级" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "父级 BoM" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id msgid "Parent Chart Template" msgstr "上级表模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id msgid "Parent Line" msgstr "主线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Parent Location" msgstr "上级位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id msgid "Parent Message" msgstr "上级消息" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "上级模型" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "上级路径" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" msgstr "父产品模板" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "上级记录ID" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id msgid "Parent Report" msgstr "上级报告" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id msgid "Parent Wizard" msgstr "父向导" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 " "(模型))" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Partial" msgstr "部分" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile msgid "Partial Reconcile" msgstr "部分调节" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund msgid "Partial Refund" msgstr "部分退款" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "Partial Transfer Test" msgstr "部分转移测试" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available msgid "Partially Available" msgstr "部分可用" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial msgid "Partially Paid" msgstr "部分支付" #. modules: sf_base, stock, quality_control, account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #, python-format msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id msgid "Partner Address" msgstr "业务伙伴地址" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids msgid "Partner Contracts" msgstr "客户合同" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id msgid "Partner Country" msgstr "业务伙伴国家" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning msgid "Partner Credit Warning" msgstr "合作伙伴信用警告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner msgid "Partner Is Set" msgstr "已经匹配业务伙伴" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner msgid "Partner Ledger" msgstr "业务伙伴分类账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit msgid "Partner Limit" msgstr "合作伙伴限制" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Partner Mapping" msgstr "业务伙伴映射" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids msgid "Partner Mapping Lines" msgstr "业务伙伴映射行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "合作伙伴名称" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__partner_process_ids msgid "Partner Process" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type msgid "Partner Type" msgstr "业务伙伴类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner msgid "Partner is Set" msgstr "业务伙伴应该被设定" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping msgid "Partner mapping for reconciliation models" msgstr "对账模型的业务伙伴映射" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, python-format msgid "Partners" msgstr "合作伙伴" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_success__pass #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard msgid "Pass" msgstr "通过" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search msgid "Passed" msgstr "通过的" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide msgid "" "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " "public." msgstr "粘贴您的Google幻灯片的网址。 确保对文档的访问是公开的。" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "暂停" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service" msgstr "使用欧盟SEPA服务支付账单" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Payable" msgstr "应付" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id msgid "Payable Account" msgstr "应付科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit msgid "Payable Limit" msgstr "应付限额" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view msgid "Payables" msgstr "应付" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Payment" msgstr "支付" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id msgid "Payment Account" msgstr "付款账户" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Payment Amount:" msgstr "付款账户:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Payment Communications" msgstr "支付通信" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree msgid "Payment Currency" msgstr "支付货币" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Payment Date" msgstr "付款日期" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Payment Date:" msgstr "付款日期:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference msgid "Payment Difference" msgstr "付款差异" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling msgid "Payment Difference Handling" msgstr "付款差异处理" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id msgid "Payment Method" msgstr "付款方式" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Payment Method Line" msgstr "付款方式行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Payment Method:" msgstr "付款方式:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Payment Methods" msgstr "支付方式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method msgid "Payment QR-code" msgstr "收付款二维码" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt msgid "Payment Receipt" msgstr "付款收据" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Payment Receipt:" msgstr "收据:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference msgid "Payment Reference" msgstr "付款参考" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state msgid "Payment Status" msgstr "付款状态" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term msgid "Payment Term" msgstr "付款条款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details msgid "Payment Term Details" msgstr "付款期限详情" #. modules: account, purchase #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Terms Line" msgstr "付款条件行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance msgid "Payment Tolerance" msgstr "支付容忍度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type msgid "Payment Tolerance Type" msgstr "支付容忍度种类" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type msgid "Payment Type" msgstr "付款类型" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "Payment term explanation for the customer..." msgstr "对客户解释的付款条件..." #. modules: account, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Payment terms" msgstr "付款条件" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "Payment terms: 15 Days" msgstr "支付条件:15天" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months msgid "Payment terms: 2 Months" msgstr "支付条件: 2个月" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days msgid "Payment terms: 21 Days" msgstr "支付条件:21天" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "Payment terms: 30 Days" msgstr "支付条件:30天" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days" msgstr "支付条件:30天,7天以内有2%的提前支付折扣" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10 msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th" msgstr "支付条件:30 天月末 10 日" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days" msgstr "支付条件:现付30%,余款60天" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days msgid "Payment terms: 45 Days" msgstr "支付条件:45天" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month msgid "Payment terms: End of Following Month" msgstr "支付条件:次月月底" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Payment terms: Immediate Payment" msgstr "支付条件:立即支付" #. module: account #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "Payment: Payment Receipt" msgstr "支付:支付收据" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable #: model:ir.model,name:account.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Payments" msgstr "支付" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" "付款用来登记流动性的运动(付,收或者转 金钱)。\n" "然后您可以自己的方式,或者用安装的工具处理这些付款。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Pending" msgstr "待定" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_check_todo msgid "Pending checks" msgstr "等待中的检查" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent msgid "Percent" msgstr "百分比" #. modules: quality_control, account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_value #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Percentage must be between 0 and 100" msgstr "百分比必须介于0到100之间" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent msgid "Percentage of Price" msgstr "价格百分比" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division msgid "Percentage of Price Tax Included" msgstr "含税价格百分比" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage msgid "Percentage of balance" msgstr "余额百分比" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage msgid "Percentage of each line to execute the action on." msgstr "要执动作作的每行的百分比。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line msgid "Percentage of statement line" msgstr "报表行的百分比" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100." msgstr "支付条件行的百分比必须介于0到100之间。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Performance" msgstr "效能" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Performance Losses" msgstr "效能损失" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance msgid "Performance over the last month" msgstr "最近一月效能" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Period" msgstr "期间" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison msgid "Period Comparison" msgstr "期间比较" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_type__periodical msgid "Periodically" msgstr "周期性" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids #, python-format msgid "Pick" msgstr "拣货" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pick Components" msgstr "拣取组件" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id msgid "Pick Type" msgstr "拣货类型" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "拣取组件然后制造" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" msgstr "拣取组件然后制造(2个步骤)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam #, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "拣取组件制造,然后储存产品 (3 步)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Picking" msgstr "拣货" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" msgstr "在制造(按订单补货)MTO规则之前拣货" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type" msgstr "制造前拣货作业类型" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id msgid "Picking Before Manufacturing Route" msgstr "在制造路线前拣货" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" msgstr "拣货清单" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking msgid "Picking Operations" msgstr "拣货作业" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "拣货类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain msgid "Picking Type Code Domain" msgstr "作业类型代码域" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids msgid "Picking associated to this manufacturing order" msgstr "与此制造订单相关的拣货" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "在制造位置前拣货" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "Picking list" msgstr "拣货清单" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" msgstr "拣货早已处理" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__picture msgid "Picture" msgstr "图片" #. module: quality_control #. odoo-python #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Picture Uploaded" msgstr "图片已上传" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "Plan" msgstr "安排" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Plan Orders" msgstr "安排订单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" msgstr "根据预测安排制造或采购订单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Planned" msgstr "已计划" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Planned Date" msgstr "计划开始时间" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Planned Transfer" msgstr "计划的调拨" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "与 %s 的其它工单同时计划" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Planning" msgstr "计划" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0 #, python-format msgid "Planning Issue" msgstr "规划问题" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Planning Issues" msgstr "计划问题" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack." msgstr "请在拣配中添加“完成”数量以创建新包装。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Please add some items to move." msgstr "请添加一些项目到移动" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "" "Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > " "Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal" " country (%s) or the localization's country (%s)." msgstr "请检查公司 %s 的财务国家。(设置 > 会计 > 财务国家) 只有在公司的财务国家 (%s) 或本地化国家 (%s) 中的税收才能更新。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "" "Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. " "Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the " "localization module.
    You might want to archive or adapt them.
      " msgstr "" "请检查这些税费. 它们可能已经过时了. 我们并没有更新它. " "事实上,它们与本地化模块原始版本的税金并不完全匹配.
      您可能想要封存归档或调整它们.
        " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result." msgstr "请联系会计打印散列完整性结果。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu." msgstr "请从科目表功能创建新科目." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Please define a payment method line on your payment." msgstr "请在支付单上定义支付方式行。" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please ensure the quantity to produce is greater than 0." msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a Lot/SN." msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a positive quantity." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Please first define a fiscal country for company %s." msgstr "请先为 %s 公司定义一个会计国家/地区。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Please install Accounting for this feature" msgstr "请为此功能安装会计" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "" "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " "proceeding." msgstr "请在处理之前先安装会计科目表或创建一个杂项日记账." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0 #, python-format msgid "Please set a strictly positive rounding value." msgstr "请设置一个严格为正的舍入值" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "" "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping." msgstr "请设置至少一个匹配文本以创建业务伙伴映射。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." msgstr "请指定至少一个非0的数值。" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please upload a picture." msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Please use the following communication for your payment :" msgstr "请使用以下付款方式:" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/js/test.js:0 #, python-format msgid "Please, scan again !" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids msgid "Plus Tax Report Expressions" msgstr "加税报告表达式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id msgid "PoS receivable account" msgstr "PoS 应收账款科目" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "政策是通过邮件网关在单据上提交一个消息\n" "- everyone: 任何人都可以提交\n" "- partners: 只有认证过的合作伙伴\n" "- followers: 只有相关单据或下列频道成员的跟随者\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover msgid "Popover Data JSON" msgstr "JSON数据弹窗" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "门户访问网址" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__position_current_check msgid "Position Current Check" msgstr "当前检查位置 " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Possible Product Template Attribute Value" msgstr "可能的产品模板属性值" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Post" msgstr "发布" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Post All Entries" msgstr "发布所有分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form msgid "Post Difference In" msgstr "差异发布在" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view msgid "Post Journal Entries" msgstr "登录会计凭证" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments msgid "Post Payments" msgstr "发布支付" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Post entries" msgstr "发布分录" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Post-Production" msgstr "制造后" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Posted" msgstr "已过账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before msgid "Posted Before" msgstr "是否已发布" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" msgstr "发布的会计凭证" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" msgstr "已发布的会计分录" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n" "Problematic numbers: %s\n" msgstr "" "已发布的会计凭证必须具有每个公司的唯一序列号。\n" "有问题的数字: %s\n" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "制造前" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved msgid "Pre-fill Detailed Operations" msgstr "预填写作业详情" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal msgid "Preceding Subtotal" msgstr "前项小计" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0 #, python-format msgid "Preceding operations" msgstr "前置作业" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id msgid "Preferred Route" msgstr "首选路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids msgid "Preferred Routes" msgstr "首选路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids msgid "Preferred route" msgstr "首选路线" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes msgid "Prefix of Account Codes" msgstr "帐户代码前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix msgid "Prefix of the bank accounts" msgstr "银行科目的前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the cash accounts" msgstr "现金科目的前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the main cash accounts" msgstr "主现金科目的前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix msgid "Prefix of the main transfer accounts" msgstr "主转账账户的前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix msgid "Prefix of the transfer accounts" msgstr "转账账户的前缀" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix msgid "" "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this " "applicability should apply on." msgstr "定义此适用性应适用于财务会计的哪些帐户的前缀。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix msgid "" "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model " "should apply on." msgstr "定义此模型应应用于财务会计的哪些帐户的前缀。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments msgid "Prepayments" msgstr "预付账" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present msgid "Present on Quotation" msgstr "出现在报价上" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" msgstr "预设在结算单和付款匹配期间创建会计凭证" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "Press the CREATE button to define quantity for each product in your stock or" " import them from a spreadsheet throughout Favorites" msgstr "按 CREATE 按钮为库存中的每件产品定义数量,或从电子表格中导入“收藏夹”" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_type__preventive msgid "Preventive" msgstr "预防措施" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form msgid "Preventive Actions" msgstr "预防动作" #. modules: maintenance, sf_maintenance #. odoo-python #: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0 #: code:addons/sf_maintenance/models/sf_maintenance.py:0 #: code:addons/sf_maintenance/models/sf_maintenance.py:0 #, python-format msgid "Preventive Maintenance - %s" msgstr "预防保养 - %s" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Preventive Maintenance Frequency" msgstr "预防保养频次" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Preview" msgstr "预览" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data msgid "Preview Data" msgstr "预览数据" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Preview Modifications" msgstr "预览修改" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data msgid "Preview Move Data" msgstr "预览凭证数据" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves msgid "Preview Moves" msgstr "预览凭证" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Preview as a PDF" msgstr "PDF格式预览" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Preview invoice" msgstr "预览结算单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself." msgstr "通过发送您自已一份邮件检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard msgid "Previous" msgstr "上一页" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Price" msgstr "价格" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Pricing" msgstr "价格" #. modules: account, stock, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #, python-format msgid "Print" msgstr "打印" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Print All Variants" msgstr "打印所有变体" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_lot_print_gs1 msgid "Print GS1 Barcodes for Lot & Serial Numbers" msgstr "使用GS1编码格式打印批号和序列号" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_lot_print_gs1 msgid "Print GS1 Barcodes for Lots & Serial Numbers" msgstr "使用GS1编码格式打印批号和序列号" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__print_label #, python-format msgid "Print Label" msgstr "打印标签" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #, python-format msgid "Print Labels" msgstr "标签打印" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page msgid "Print On New Page" msgstr "打印到新页" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" msgstr "打印询价" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print msgid "Print by default" msgstr "通过默认值打印" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Print checks to pay your vendors" msgstr "打印支票支付您的供应商" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed msgid "Printed" msgstr "已打印" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_tree msgid "Printer" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_printer_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_configuration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_configuration_tree msgid "Printer Configuration" msgstr "" #. modules: maintenance, stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence msgid "Priority" msgstr "优先级" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__pro_code_ok msgid "Pro Code Ok" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description msgid "Problem Description" msgstr "问题描述" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Process" msgstr "工序" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date msgid "Process at this date to be on time" msgstr "在此日期处理以保证准时" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" msgstr "特定工作中心的流程作业" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Process operations faster with barcodes" msgstr "使用条码更快的处理作业" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Process operations in wave transfers" msgstr "在波次调拨种处理作业" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Process transfers in batch per worker" msgstr "按工人批量处理调拨" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "已处理的拆解明细" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Procurement Group" msgstr "补货组" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "补货组" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action msgid "Procurement: run scheduler" msgstr "补货: 运行调度器" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps msgid "" "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." msgstr "" "制造:将组件直接移动到制造位置并开始制造过程。\n" "拣配/制造:首先将组件从“库存”卸载到“输入”位置,然后将其转移到“制造”位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids msgid "Produce Line" msgstr "生产明细行" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts msgid "Produce residual products" msgstr "生产残留产品" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" msgstr "产生残留产物(A + B -> C + D)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "生产" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Produced Qty" msgstr "生产的数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty msgid "Produced Quantity" msgstr "生产的数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "生产的序列号" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id msgid "Produced in Operation" msgstr "生产于作业" #. modules: stock, sale_management, quality_control, account, #. sf_manufacturing, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_on__product #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_on__product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search #, python-format msgid "Product" msgstr "产品" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Product Attachments" msgstr "产品文档附件" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action msgid "Product Attributes" msgstr "产品属性" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability msgid "Product Availability" msgstr "产品可用性" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids msgid "Product Capacities" msgstr "产品产能" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__product_capacity_ids msgid "Product Capacity" msgstr "产品产能" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__categ_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Product Categories" msgstr "产品类别" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list msgid "Product Category" msgstr "产品类别" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Product Cost" msgstr "产品成本" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "产品预测数量" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Product Information" msgstr "产品信息" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product msgid "Product Label (ZPL)" msgstr "产品标签 (ZPL)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_product_product_view msgid "Product Label Report" msgstr "产品标签报告" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__products msgid "Product Labels" msgstr "产品标签" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "产品生命周期管理 (PLM)" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" msgstr "产品批次筛选" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__product_model_type_id msgid "Product Model Type" msgstr "" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view msgid "Product Moves" msgstr "产品移动" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" msgstr "产品在手数量" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_packaging msgid "Product Packaging" msgstr "产品包装" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging msgid "Product Packaging (ZPL)" msgstr "产品包装规格 (ZPL)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Product Packagings" msgstr "产品包装规格" #. modules: account, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" msgstr "产品数量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Product Quantity Confirmed" msgstr "确认的产品数量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Product Quantity Updated" msgstr "更新的产品数量" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.js:0 #: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish #, python-format msgid "Product Replenish" msgstr "补料" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report msgid "Product Routes Report" msgstr "产品路线报告" #. modules: sf_base, stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__product_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__product_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "产品模板" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id msgid "Product Tmpl" msgstr "产品模板" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking msgid "Product Tracking" msgstr "产品追溯" #. modules: stock, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type msgid "Product Type" msgstr "产品类型" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__uom_id msgid "Product Unit of Measure" msgstr "产品计量单位" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "产品计量单位" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model,name:stock.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "Product Variant" msgstr "产品变体" #. modules: quality_control, stock, purchase, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_control_menu_product_variant #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu msgid "Product Variants" msgstr "产品变体" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." msgstr "产品能力对每个工作中心应该是唯一的" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/report/product_label_report.py:0 #, python-format msgid "Product model not defined, Please contact your administrator." msgstr "产品型号未定义,请联系您的管理员。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "" "Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it " "has already been moved." msgstr "此批号/序列号包含的产品。产品产生转以后,则不能修改批号/序列号。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name msgid "Product unit of measure label" msgstr "产品单位标签" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking msgid "Product with Tracking" msgstr "追溯的产品" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Production" msgstr "生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Production Capacity" msgstr "生产能力" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__production_company_id msgid "Production Company" msgstr "生产公司" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date msgid "Production Date" msgstr "生产日期" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document msgid "Production Document" msgstr "生产文档" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Production Information" msgstr "生产信息" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production msgid "Production Location" msgstr "生产位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Production Locations" msgstr "生产位置" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id msgid "Production Order" msgstr "生产订单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id msgid "Production Order for components" msgstr "组件的生产订单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id msgid "Production Order for finished products" msgstr "成品的生产订单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" msgstr "生产状态" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" msgstr "生产工作中心" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "草稿状态MO的生产" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Production started late" msgstr "生产开始延迟" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" msgstr "待拆分生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive msgid "Productive" msgstr "生产力" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive Time" msgstr "生产时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive hours over the last month" msgstr "生产性时数最近月份" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Productivity" msgstr "生产力" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked msgid "Productivity Losses" msgstr "生产力损失" #. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__product_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable #: model:ir.ui.menu,name:mrp.enu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_control_menu_product #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_product_menu_product_template #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #, python-format msgid "Products" msgstr "产品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state msgid "Products Availability State" msgstr "产品可用状态" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority msgid "" "Products will be reserved first for the transfers with the highest " "priorities." msgstr "产品将会首先为最高优先级的调拨预留。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Products: %(location)s" msgstr "产品: %(location)s" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0 #, python-format msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id msgid "Profit Account" msgstr "利润科目" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress msgid "Progress Done (%)" msgstr "完成进度 (%)" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate msgid "Propagate" msgstr "传播" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel msgid "Propagate cancel and split" msgstr "传播取消以及拆分" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form msgid "Propagation" msgstr "传播" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "补货组的传播" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_carrier msgid "Propagation of carrier" msgstr "承运商的传播" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" msgstr "为采购提供双重验证机制" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push msgid "Pull & Push" msgstr "拉推" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull msgid "Pull From" msgstr "拉" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "Pull Rule" msgstr "拉规则" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Purchase" msgstr "采购" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" msgstr "采购协议" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot msgid "Purchase Analysis" msgstr "采购分析" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase Description" msgstr "采购说明" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix msgid "Purchase Grid Entry" msgstr "采购表格入口" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Purchase History" msgstr "采购历史" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/product.py:0 #: code:addons/purchase/models/product.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Purchase History for %s" msgstr "%s的采购历史" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead msgid "Purchase Lead Time" msgstr "采购提前期" #. modules: sf_sale, purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:sf_sale.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree #, python-format msgid "Purchase Order" msgstr "采购订单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order #" msgstr "采购订单 #" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval msgid "Purchase Order Approval" msgstr "订单审批金额" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count msgid "Purchase Order Count" msgstr "采购订单数" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" msgstr "采购订单明细" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line Warning" msgstr "采购订单行警告" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "采购订单明细" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock msgid "Purchase Order Modification" msgstr "销售订单修改" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock msgid "Purchase Order Modification *" msgstr "采购订单修改 *" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock msgid "" "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " "after confirm" msgstr "采购订单在订单确认后您想要采购订单时可以修改" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "采购订单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt #: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts msgid "Purchase Receipt" msgstr "采购收据" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Purchase Receipt Created" msgstr "采购收据已创建" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchase Report" msgstr "采购报告" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Representative" msgstr "采购员" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Purchase Tax" msgstr "进项税" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase msgid "Purchase Warnings" msgstr "采购警告" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Purchase orders that have been invoiced." msgstr "已经结算的采购订单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "包含未结算明细的采购单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Purchase products by multiple of unit # per package" msgstr "按每包单位#的倍数购买产品" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail msgid "Purchase reminder" msgstr "采购提醒" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)" msgstr "使用属性(大小、颜色等)购买产品的变体" #. module: purchase #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "Purchase: Purchase Order" msgstr "采购:采购订单" #. module: purchase #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "Purchase: Request For Quotation" msgstr "采购:需求报价" #. module: purchase #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "Purchase: Vendor Reminder" msgstr "采购:供应商提醒" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty msgid "Purchased" msgstr "已采购" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Purchased Last 7 Days" msgstr "最近7天的采购" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchased in the last 365 days" msgstr "过去365日完成的采购订单" #. modules: account, purchase #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Purchases" msgstr "采购" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union msgid "Purchases & Bills Union" msgstr "采购 & 账单" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "Push Rule" msgstr "推式规则" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push msgid "Push To" msgstr "推" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "如果您想直接从供应商发货给客户,就填写一个地址。不然的话,留空把货物运到您的公司仓库" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Put in Pack" msgstr "放入包裹" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them" msgstr "把您的产品放入包装(例如包裹,包装盒)并追溯它们" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule msgid "Putaway Rule" msgstr "上架规则" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search #, python-format msgid "Putaway Rules" msgstr "上架规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "Putaway:" msgstr "上架:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree msgid "Putaways Rules" msgstr "上架规则" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "QIF Import" msgstr "QIF 导入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code msgid "QR Code URL" msgstr "二维码网址" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "QR Codes" msgstr "二维码" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed msgid "Qty Billed" msgstr "已开票数量" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." msgstr "数量倍数必须大于或等于零。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered msgid "Qty Ordered" msgstr "订购数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received msgid "Qty Received" msgstr "已接收数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed msgid "Qty to be Billed" msgstr "开单数量" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_root msgid "Quality" msgstr "质量" #. module: quality_control #. odoo-python #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #: model:ir.model,name:quality_control.model_quality_alert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_search_inherit_quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality #, python-format msgid "Quality Alert" msgstr "质量警报" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_pivot msgid "Quality Alert Analysis" msgstr "质量警报分析" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_alert_count msgid "Quality Alert Count" msgstr "质量警报次数" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_config_alert_stage msgid "Quality Alert Stages" msgstr "质量警报阶段" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_stage_action msgid "" "Quality Alert stages define the different steps a quality alert should go " "through." msgstr "质量警报阶段定义质量警报应该经历的不同步骤。" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_action_report #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_action_team #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_alert #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_alert_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban msgid "Quality Alerts" msgstr "质量缺陷" #. modules: quality_control, sf_quality #. odoo-python #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_quality_check_wizard #: model:ir.model,name:sf_quality.model_quality_check #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_inherit_quality #, python-format msgid "Quality Check" msgstr "质量检查" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_pivot msgid "Quality Check Analysis" msgstr "质量检查分析" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_check_fail msgid "Quality Check Fail" msgstr "未通过" #. module: quality_control #. odoo-python #: code:addons/quality_control/wizard/quality_check_wizard.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure #, python-format msgid "Quality Check Failed" msgstr "质量检查失败" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page msgid "Quality Check Picture" msgstr "质量检查图片" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_lot__quality_check_qty msgid "Quality Check Qty" msgstr "质量检查数量" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page msgid "Quality Check:" msgstr "质量检查:" #. module: quality_control #. odoo-python #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_main #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_picking #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_production_lot #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_report #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_team #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_check_report #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_checks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_production_lot_form_quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard #, python-format msgid "Quality Checks" msgstr "质量检查" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_spc msgid "Quality Checks SPC" msgstr "质量检查SPC" #. modules: quality_control, stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_control #, python-format msgid "Quality Control" msgstr "质量管理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id msgid "Quality Control Location" msgstr "质量管理位置" #. module: sf_quality #: model:ir.model,name:sf_quality.model_quality_point msgid "Quality Control Point" msgstr "质量管理节点" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_product__quality_control_point_qty #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_template__quality_control_point_qty msgid "Quality Control Point Qty" msgstr "质量控制点 数量" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_point_action msgid "Quality Control Points" msgstr "质量控制标准" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_product__quality_fail_qty #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_template__quality_fail_qty msgid "Quality Fail Qty" msgstr "质量不合格数量" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Quality Losses" msgstr "质量损失" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_team_action msgid "Quality Overview" msgstr "质量概览" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_product__quality_pass_qty #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_template__quality_pass_qty msgid "Quality Pass Qty" msgstr "质量合格数量" #. module: sf_quality #: model:ir.model.fields,help:sf_quality.field_quality_point__product_ids msgid "Quality Point will apply to every selected Products." msgstr "质量点将应用于每个选定的产品。" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_product_form_view_quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_form_view_quality_control msgid "Quality Points" msgstr "质量点" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_config_quality_tags msgid "Quality Tags" msgstr "质量标签" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_team_action_config #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_config_alert_team msgid "Quality Teams" msgstr "质量团队" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_team_action msgid "" "Quality Teams group the different quality alerts/checks\n" " according to the roles (teams) that need them." msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet msgid "Quality Worksheet" msgstr "质量工作表" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_report_quality_control_quality_worksheet_internal msgid "Quality Worksheet Internal Report" msgstr "质量工作表 内部报告" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_report_quality_control_quality_worksheet msgid "Quality Worksheet Report" msgstr "质量工作表报告" #. module: quality_control #: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_point_action msgid "" "Quality control points define the quality checks which should be\n" " performed at each operation, for your different products." msgstr "" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids msgid "Quant" msgstr "量化" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation." msgstr "量化创建是被限制的,您不能做此作业。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation." msgstr "量化的编辑受限,您无法执行此作业。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Quantities Already Set" msgstr "数量已设定" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Quantities To Reset" msgstr "要重置的数量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Quantities billed by vendors" msgstr "供应商账单数量" #. modules: stock, sale_management, quality_control, account, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__qty_line #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_on__move_line #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_on__move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree #, python-format msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Quantity :" msgstr "数量:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban msgid "Quantity Done" msgstr "完成数量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" msgstr "数量倍数" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable msgid "Quantity On Hand" msgstr "在手数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Quantity Produced" msgstr "已生产数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing msgid "Quantity Producing" msgstr "正在生产的数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable msgid "Quantity Reserved" msgstr "已预留数量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__qty_tested #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_tested msgid "Quantity Tested" msgstr "测试数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" msgstr "将被生产的数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty msgid "Quantity To Consume" msgstr "待消耗的数量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity msgid "Quantity To Produce" msgstr "待生产数量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0 #, python-format msgid "Quantity available too low" msgstr "可用数量过低" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." msgstr "数量不能为负数。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_outdated msgid "Quantity has been moved since last count" msgstr "自上次统计以来,已经移动的数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" msgstr "库存中的数量仍然可以预留。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" msgstr "基于产品默认计量单位的数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty msgid "" "Quantity of planned incoming products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "计划出货产品的数量。\n" "在单个库存位置的情况下,这包括离开该位置或其任何子位置的货品。\n" "在单个库存的情况下,这包括离开库存的库存位置或其任何子位置的货物。\n" "否则,这包括任何离开“内部”类型库存位置的货物。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty msgid "" "Quantity of planned outgoing products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "计划到达的产品数量。\n" "对于一个位置来说,这包括了将要到达此位置或其子位置的货物。\n" "对于一个库存来说,这包括了将要到达这个库存的的这个位置,或其子位置的货物。\n" "另外,这包括了所有“内部”类型位置要到达的货物。" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__qty_tested #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_tested msgid "Quantity of product tested within the lot" msgstr "批量内测试的产品数量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__qty_to_test #: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_to_test msgid "Quantity of product to test within the lot" msgstr "批量内需要测试的产品数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" msgstr "产品数量,以产品的默认单位为准" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity msgid "" "Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure " "of the product" msgstr "产品数量,以产品的默认单位为准" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_positive_quantity msgid "Quantity should be a positive number." msgstr "数量应该是一个正数。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "使用当前组件库存可以生产的数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability msgid "Quantity that has already been reserved for this move" msgstr "已为这次调拨预留的数量" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__qty_to_test #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_to_test msgid "Quantity to Test" msgstr "测试数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__label_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__picking_quantity msgid "Quantity to print" msgstr "打印数量" #. modules: account, sale_management, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote #, python-format msgid "Quantity:" msgstr "数量:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__quant_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Quants" msgstr "量化" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "Quants are auto-deleted when appropriate. If you must manually delete them, " "please ask a stock manager to do it." msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Quants cannot be created for consumables or services." msgstr "不可对消耗产品或服务进行数量统计。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly msgid "Quarterly" msgstr "季度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode msgid "Quick Edit Mode" msgstr "快速编辑模式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals msgid "Quick Encoding Vals" msgstr "快速编码值" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode msgid "Quick encoding" msgstr "快速编码" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder msgid "Quotation Builder" msgstr "报价生成器" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days msgid "Quotation Duration" msgstr "报价时长" #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree msgid "Quotation Template" msgstr "报价模板" #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "报价模板行" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Quotation Template Lines" msgstr "报价模板明细行" #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option msgid "Quotation Template Option" msgstr "报价模板选项" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id msgid "Quotation Template Reference" msgstr "报价模板参考" #. module: sale_management #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template #: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu #: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form msgid "Quotation Templates" msgstr "报价模板" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Quotation expires after" msgstr "报价过期" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__rfid_code msgid "RFID码" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__rfid_code_old msgid "RFID码(已解除)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft msgid "RFQ" msgstr "询价" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "询价批准" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "询价确认" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" msgstr "询价已完成" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent msgid "RFQ Sent" msgstr "发送询价" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "RFQs" msgstr "询价" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "RFQs Sent Last 7 Days" msgstr "过去7日发送的询价" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "询价和采购订单" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_type__random msgid "Randomly" msgstr "随机" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/iot_scan_progress_template.xml:0 #, python-format msgid "Range(s) to scan" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency" msgstr "采购订单货币和公司本币换算率" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "原材料移动" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send by Email" msgstr "重新发送邮件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Re-Sequence" msgstr "重新排序" #. modules: stock, maintenance, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Ready" msgstr "就绪" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__done msgid "Ready for next stage" msgstr "下一阶段就绪" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Ready to Produce" msgstr "生产准备就绪" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "实际时长" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty msgid "Real Quantity" msgstr "实际数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_qty msgid "Real Reserved Quantity" msgstr "实际预留数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount msgid "Real amount to apply" msgstr "实际申请金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason msgid "Reason" msgstr "原因" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming #, python-format msgid "Receipt" msgstr "收货" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree msgid "Receipt Currency" msgstr "收据货币" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder" msgstr "单据提醒" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder Email" msgstr "单据提醒邮件" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id msgid "Receipt Route" msgstr "收货路线" #. modules: account, stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type #, python-format msgid "Receipts" msgstr "收据" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Receivable" msgstr "‎应收" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id msgid "Receivable Account" msgstr "应收科目" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view msgid "Receivables" msgstr "应收" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound msgid "Receive" msgstr "入库" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Receive From" msgstr "接收" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound msgid "Receive Money" msgstr "收钱" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接接收产品(1步收货)" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)" msgstr "接到产品到收料区, 再入库(2步收货)" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)" msgstr "接收产品到收料区, 检验, 然后入库(3步收货)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Receive in 1 step (stock)" msgstr "单步接收(库存)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Receive in 2 steps (input + stock)" msgstr "2步接收(收货+库存)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)" msgstr "3步接收(收货+质检+入库)" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Received" msgstr "已接收" #. modules: stock, purchase #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received #, python-format msgid "Received Qty" msgstr "已接收数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "Received Qty Method" msgstr "接收方式" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Received Quantity" msgstr "收到数量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Received Quantity:" msgstr "收到的数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive msgid "Received quantities" msgstr "收到数量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed msgid "Reception Confirmed" msgstr "收货确定" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_reception_action #: model:ir.actions.report,name:stock.stock_reception_report_action #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_reception_report msgid "Reception Report" msgstr "库存接收报告" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking msgid "Reception Report Label" msgstr "接收报告标签" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "接收时间估计。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id msgid "Recipient Bank" msgstr "收款人银行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id msgid "Recipient Bank Account" msgstr "收款银行账号" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Recipients" msgstr "收件人" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Recognition Date" msgstr "确认日期" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template msgid "Reconcile Model Line Template" msgstr "调节模型明细模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template msgid "Reconcile Model Template" msgstr "调节模型模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Reconciled" msgstr "已调节" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids msgid "Reconciled Bills" msgstr "已调节账单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Reconciled Invoices" msgstr "已调节应收结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type msgid "Reconciled Invoices Type" msgstr "已调节应收结算单类型" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reconciled Items" msgstr "调节项目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids msgid "Reconciled Statement Lines" msgstr "已调节对帐单行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id msgid "Reconciliation Model" msgstr "对账模型" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reconciliation Models" msgstr "对账模型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids msgid "Reconciliation Parts" msgstr " 对账部分" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Record Colour" msgstr "记录颜色" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "记录线索ID" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "Record a new vendor bill" msgstr "创建新的供应商账单" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " "in its BoM or child BoMs!" msgstr "递归错误!一个BOM的产品不应该在本身BOM或子BOM中!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "Recursion found for tax '%s'." msgstr "用于税的递归 '%s'." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref msgid "Ref." msgstr "参考." #. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #, python-format msgid "Reference" msgstr "单据编码" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree msgid "Reference Document" msgstr "文档引用" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id msgid "Reference Sequence" msgstr "参考序列" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "参考计量单位" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "必须在公司内唯一!" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq msgid "Reference must be unique per company!" msgstr "每个公司的参考必须是唯一!" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin msgid "Reference of the document" msgstr "文档的参照" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "生成本生产订单的前置文档编号." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" " sales order)" msgstr "生成此采购订单请求的文档参考(例如销售订单)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference msgid "" "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file" " name, etc." msgstr "有问题的付款的相关凭证。比如校验码、文档名等。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "销售订单的参照或者供应商发出的投标。当您接收产品的时候被显示在入库单上。主要用来做匹配" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #, python-format msgid "Reference:" msgstr "参考:" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Refund" msgstr "退款" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Refund Created" msgstr "已生成退款。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree msgid "Refund Currency" msgstr "退还现金" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Refund Date" msgstr "退款日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id msgid "Refund Tax" msgstr "退款税" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type msgid "Refunds" msgstr "退款" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, python-format msgid "Register Payment" msgstr "登记付款" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree msgid "Register a bank statement" msgstr "登记银行对账单" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type msgid "Register a new purchase receipt" msgstr "创建新采购收据" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer msgid "Register a payment" msgstr "登记付款" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan msgid "Register lots, packs, location" msgstr "登记批次,包裹,位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "相关单据编号" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model msgid "Related Document Model" msgstr "相关的单据模型" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids msgid "Related Stock Moves" msgstr "相关的库存移动" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount msgid "Related Taxes Amount" msgstr "相关税收金额" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id msgid "Related attachment" msgstr "相关的附件" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" msgstr "部分已处理的拣货后剩余部分" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard msgid "Remake the sequence of Journal Entries." msgstr "重新制定会计凭证的顺序。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed msgid "Reminder Confirmed" msgstr "提醒确定" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal msgid "Removal" msgstr "下架" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id msgid "Removal Strategy" msgstr "下架策略" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." msgstr "下架策略 %s 没有实现。" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Remove" msgstr "移除" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Remove one" msgstr "移除一行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "呈现模型" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Reopen Request" msgstr "重开请求" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date msgid "Reorder by accounting date" msgstr "按会计日期重新排序" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty msgid "Reordering Max Qty" msgstr "重订货最大数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty msgid "Reordering Min Qty" msgstr "重订货最小数量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rule" msgstr "重订货规则" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable msgid "Reordering Rules" msgstr "订货规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" msgstr "订货规则搜索" #. module: maintenance #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3 msgid "Repaired" msgstr "已维修" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids msgid "Repartition for Invoices" msgstr "重新分配结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids msgid "Repartition for Refund Invoices" msgstr "重新分配退款结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids msgid "Repartition when the tax is used on a refund" msgstr "退税时使用税款时的重新分配" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids msgid "Repartition when the tax is used on an invoice" msgstr "在结算单上使用税时的重新分配" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id msgid "Replacement Tax" msgstr "替代税" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 #, python-format msgid "Replan" msgstr "重新安排" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button #, python-format msgid "Replenish" msgstr "执行补货" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__replenish_location msgid "Replenish Location" msgstr "补充位置" #. module: stock #: model:stock.route,name:stock.route_warehouse0_mto msgid "Replenish on Order (MTO)" msgstr "按订单补给(MTO)" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish msgid "Replenish wizard" msgstr "补给向导" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish #: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable #, python-format msgid "Replenishment" msgstr "补货" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__replenishment_info_id msgid "Replenishment Info" msgstr "补给信息" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_replenishment_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable msgid "Replenishment Information" msgstr "补货信息" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0 #, python-format msgid "Replenishment Information for %s in %s" msgstr "在%s中的%s的补给信息" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0 #, python-format msgid "Replenishment Report" msgstr "补货报告" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search msgid "Replenishment Report Search" msgstr "补货报告搜索" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode msgid "Replies" msgstr "回复" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to msgid "Reply To" msgstr "回复" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "回复EMail地址。设置回复到reply_to以绕过自动创建。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id msgid "Report" msgstr "报表" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "报告动作" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Report Dates" msgstr "报告日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id msgid "Report Line" msgstr "报告行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name msgid "Report Line Name" msgstr "报告行名称" #. modules: stock, maintenance, quality_control, account, purchase, mrp #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main #: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_reporting #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report msgid "Reporting" msgstr "报表" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." msgstr "代表非0的最小货币单位(例如:0.05)." #. modules: maintenance, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__request_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__request_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban msgid "Request" msgstr "请求" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created msgid "Request Created" msgstr "已创建请求" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__request_date msgid "Request Date" msgstr "请求日期" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__done #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__done msgid "Request Done" msgstr "请求完成" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_request_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable msgid "Request a Count" msgstr "要求计数" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature msgid "" "Request a online signature to the customer in order to confirm orders " "automatically." msgstr "向客户申请线上签字,以便自动确认订单。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment msgid "" "Request an online payment to the customer in order to confirm orders " "automatically." msgstr "向客户申请线上支付,以便自动确认订单。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document #, python-format msgid "Request for Quotation" msgstr "采购询价" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation #" msgstr "询价#" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount" msgstr "要求经理批准超过最低金额的订单" #. module: maintenance #. odoo-python #: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0 #, python-format msgid "Request planned for %s" msgstr "需求计划 %s" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "Requested By" msgstr "请求人" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban msgid "Requested by :" msgstr "由谁请求:" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_ids msgid "Requests" msgstr "请求" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "Requests For Quotation" msgstr "报价请求" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Requests for Quotation" msgstr "询价单" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n" " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders." msgstr "询价是发送给您的供应商以咨询您购买产品价格的单据, 与供应商达成协议后,将对其进行确认并转换为采购订单。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account msgid "Require Partner Bank Account" msgstr "需要合作伙伴银行账户" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Require a signature on your delivery orders" msgstr "要求在送货单上签名" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id msgid "Res Partner Bank" msgstr "业务伙伴银行账户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence msgid "Resequence" msgstr "重排序" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_method msgid "Reservation Method" msgstr "保留方式" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Reservations" msgstr "预留" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Reserve" msgstr "预留" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__full msgid "Reserve Only Full Packagings" msgstr "只预留完整包装" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__packaging_reserve_method msgid "" "Reserve Only Full Packagings: will not reserve partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then only 1000 will be reserved\n" "Reserve Partial Packagings: allow reserving partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then 1600 will be reserved" msgstr "" "只预留完整的包装规格:将不预留部分包装规格。如果客户订购了2个托盘,每个托盘有1000个单位,而您只有1600个库存,那么只有1000个将被预留。\n" "预留部分包装规格:允许预留部分包装规格。如果客户订购了2个各1000件的托盘,而您只有1600件的库存,那么将预留1600件。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__packaging_reserve_method msgid "Reserve Packagings" msgstr "预留包装" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__partial msgid "Reserve Partial Packagings" msgstr "预留部分包装" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "Reserve before scheduled date" msgstr "在预定日期前预订" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_uom_qty #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree msgid "Reserved" msgstr "已预留" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity msgid "Reserved Quantity" msgstr "预留数量" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Reserved from stock" msgstr "预留库存" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Reserving a negative quantity is not allowed." msgstr "不允许保留负数。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Reset To Draft" msgstr "重置为草稿" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reset to Draft" msgstr "重置为草稿" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Residual" msgstr "残值" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual msgid "Residual Amount" msgstr "残值金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency msgid "Residual Amount in Currency" msgstr "外币残余金额" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Residual amount" msgstr "残值金额" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Residual in Currency" msgstr "货币剩余" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id msgid "Resource" msgstr "资源" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field msgid "Resource Field" msgstr "资源字段" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id msgid "Resource ID" msgstr "资源ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model msgid "Resource Model" msgstr "资源模型" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "资源名称" #. modules: quality_control, maintenance, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__technician_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search msgid "Responsible" msgstr "负责人" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "负责用户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids msgid "Restrict Partner Categories to" msgstr "限制业务伙伴类别为" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids msgid "Restrict Partners to" msgstr "限制业务伙伴为" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope msgid "Restrict the use of taxes to a type of product." msgstr "限制对一种产品征税。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency msgid "" "Restrict to propositions having the same currency as the statement line." msgstr "残值总计金额应该匹配资产折旧明细行合计的金额。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Resupply" msgstr "补给" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids msgid "Resupply From" msgstr "补给 自" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids msgid "Resupply Routes" msgstr "补给路线" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "补给前置时间." #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return" msgstr "退回" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id msgid "Return Location" msgstr "退回位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "退回拣货" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "退回明细行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__return_type_id msgid "Return Type" msgstr "退货类型" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "Return of %s" msgstr "退回 %s" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "Returned Picking" msgstr "退回的拣货" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Returns" msgstr "退货" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "Returns Type" msgstr "退货类型" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__reusable msgid "Reusable Box" msgstr "可重复使用的盒子" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package__package_use msgid "" "Reusable boxes are used for batch picking and emptied afterwards to be reused. In the barcode application, scanning a reusable box will add the products in this box.\n" " Disposable boxes aren't reused, when scanning a disposable box in the barcode application, the contained products are added to the transfer." msgstr "" "可重复使用的盒子用于批量拣选,之后被清空以重复使用。在条形码应用程序中,扫描一个可重复使用的盒子将添加该盒子中的产品。\n" " 一次性包装盒不能重复使用,当在条码应用中扫描一次性包装盒时,所装的产品会被添加到调拨中。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income #, python-format msgid "Revenue" msgstr "收入" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Revenue Accrual Account" msgstr "收入应计科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id msgid "Revenue/Expense Account" msgstr "收入/费用科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reversal Date" msgstr "撤销日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id msgid "Reversal Move" msgstr "反向凭证" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date msgid "Reversal date" msgstr "反转日期" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, python-format msgid "Reversal date must be posterior to date." msgstr "撤销日期必须晚于日期。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id msgid "Reversal of" msgstr "逆转" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s" msgstr "反转: %(move_name)s, %(reason)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0 #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %s" msgstr "反转:%s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reverse" msgstr "逆转" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reverse Entry" msgstr "撤销分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "反向会计凭证" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Reverse Moves" msgstr "反转凭证" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Reverse Transfer" msgstr "反向调拨" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reversed" msgstr "反转" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_revert_inventory_adjustment msgid "Revert Inventory Adjustment" msgstr "还原库存调整" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step msgid "Review" msgstr "审查" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_lot__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_shelf_location__tool_rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__rfid_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_stock_move_line_tree msgid "Rfid" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__rfid_dismantle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__rfid_dismantle msgid "Rfid(已拆解)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.stock_production_lot_form_generate_qr_code msgid "Rfid补零" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id msgid "Root" msgstr "根" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id msgid "Root Report" msgstr "根报告" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally msgid "Round Globally" msgstr "整体舍入" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line msgid "Round per Line" msgstr "每行舍入" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals #, python-format msgid "Rounding" msgstr "舍入" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view msgid "Rounding Form" msgstr "舍入页面" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method msgid "Rounding Method" msgstr "舍入方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "舍入精度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy msgid "Rounding Strategy" msgstr "舍入策略" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view msgid "Rounding Tree" msgstr "舍入树" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter #, python-format msgid "Route" msgstr "路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id msgid "Route Company" msgstr "路线公司" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence msgid "Route Sequence" msgstr "路线序列" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__route_workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__route_workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__route_workcenter_id msgid "Route Workcenter" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form #: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Routes" msgstr "路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids msgid "Routes can be selected on this product" msgstr "可以在此产品上选择路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids msgid "" "Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the " "warehouses ticked" msgstr "勾选的项目会自动建立补货路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them" " on products and product categories" msgstr "将会为这些补充仓库创建路线,而且您可以在产品和产品类别选择它们" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids msgid "Routing Lines" msgstr "工艺明细行" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" msgstr "工艺工作中心" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message msgid "Rule Message" msgstr "规则消息" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching msgid "Rule to match invoices/bills" msgstr "匹配结算单/账单的规则" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion msgid "Rule to suggest counterpart entry" msgstr "对应科目的建议规则" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__rule_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree msgid "Rules" msgstr "规则" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line msgid "Rules for the reconciliation model" msgstr "对帐模型的规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search msgid "Rules on Categories" msgstr "基于类别的规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search msgid "Rules on Products" msgstr "基于产品的规则" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids msgid "Rules used" msgstr "使用的规则" #. modules: stock, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Run Scheduler" msgstr "运行调度器" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute msgid "Run Scheduler Manually" msgstr "手动运行调度器" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Run the scheduler" msgstr "运行调度器" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance msgid "Running Balance" msgstr "跑步平衡" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__angle msgid "R角(mm)" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "SEPA 信用转移 (SCT)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "SEPA借记交易(SDD)" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__sk刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__sk刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__sk刀柄式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__sk刀柄式 msgid "SK刀柄式" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms msgid "SMS Confirmation" msgstr "短信确认" #. modules: sf_sale, stock, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "短信发送错误" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small msgid "SSCC:" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "标准销售期限和条件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Sale" msgstr "销售" #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option msgid "Sale Options" msgstr "销售选项" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts msgid "Sale Receipt" msgstr "销售收据" #. modules: account, sale_management #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form msgid "Sales" msgstr "销售" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit msgid "Sales Credit Limit" msgstr "销售信用额度" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "Sales History" msgstr "销售历史" #. module: sf_sale #: model:ir.model,name:sf_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. module: sf_sale #: model:ir.model,name:sf_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "销售订单行" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id msgid "Sales Order Reference" msgstr "销售订单参考" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "Sales Quotation Template Lines" msgstr "销售报价模板行" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt msgid "Sales Receipt" msgstr "销售收据" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Sales Receipt Created" msgstr "销售收据已创建" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Sales Tax" msgstr "销项税" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax msgid "Sales tax" msgstr "销项税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Salesperson" msgstr "销售员" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency msgid "Same Currency" msgstr "相同货币" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Sample data" msgstr "示例数据" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" msgstr "核对银行账号" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms msgid "Save" msgstr "保存" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Save as a new template" msgstr "保存为新模版" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Save as new template" msgstr "保存为新模版" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "保存此页面并返回来设置特性。" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/iot_scan_progress_template.xml:0 #, python-format msgid "Scan another range, e.g.: 10.1.1.*" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Barcode_Scan_template.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Barcode_Scan_template.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/PartnerOrderSummary2.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/PartnerOrderSummary2.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/many2one_field.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/many2one_field.xml:0 #, python-format msgid "Scan barcode" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Scan me with your banking app." msgstr "使用您的银行APP扫描" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id msgid "Schedule Activity" msgstr "安排活动" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date msgid "Schedule Date" msgstr "安排日期" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" msgstr "提前安排制造订单以避免延误" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Scheduled" msgstr "安排" #. modules: maintenance, stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__schedule_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Scheduled Date" msgstr "安排的日期" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" msgstr "按安排日期" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" msgstr "安排日期:最近365天" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished msgid "Scheduled End Date" msgstr "安排结束日期" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start msgid "Scheduled Start Date" msgstr "安排开始日期" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "安排在上一个工单之前,安排从%(start)s到%(end)s" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing" msgstr "预定日期,直到完成调拨为止,然后是实际调拨处理的日期" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Scheduled or processing date" msgstr "计划日期或移库日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "计划时间的第一部分运输即将进行。在此手动设定一个值表示所有库存调拨的期望时间。" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 #, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "调度信息" #. modules: stock, maintenance, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap #: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #, python-format msgid "Scrap" msgstr "报废" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__scrap_date msgid "Scrap Date" msgstr "报废日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view msgid "Scrap Location" msgstr "报废位置" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id msgid "Scrap Move" msgstr "报废移动" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap msgid "Scrap Orders" msgstr "报废单" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap msgid "Scrap products" msgstr "报废产品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped msgid "Scrapped" msgstr "已报废" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap msgid "" "Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n" " end up in a scrap location that can be used for reporting purpose." msgstr "" "报废产品将从您的库存中移除。 该产品将\n" "出现于可用于报告目的之报废位置。" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Scraps" msgstr "报废" #. modules: maintenance, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view msgid "Search" msgstr "搜索" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" msgstr "搜索会计日记账" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Search Bank Statements" msgstr "搜索银行对账单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar msgid "Search Bar" msgstr "搜索栏" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" msgstr "搜索BOM" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter msgid "Search Fiscal Positions" msgstr "搜索财政状况" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search msgid "Search Group" msgstr "搜索组" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" msgstr "搜索结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" msgstr "搜索会计分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit msgid "Search Months Limit" msgstr "搜索月份限制" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" msgstr "搜索凭证" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter msgid "Search Procurement" msgstr "搜索补货" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" msgstr "搜索生产" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" msgstr "搜索采购订单" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search msgid "Search Quotation Template" msgstr "搜索报价模板" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter msgid "Search Reference Document" msgstr "搜索文档引用" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view msgid "Search Scrap" msgstr "搜索报废" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Search Tax Templates" msgstr "搜索税模板" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" msgstr "搜索税" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Search Work Orders" msgstr "搜索工单" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Search a vendor name, or create one on the fly." msgstr "搜索供应商名称或者输入即可创建一个" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "MRP工作中心的搜索" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label msgid "" "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference" msgstr "搜索对账单标签以搜索结算单/付款的编号" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference" msgstr "搜索对账单注释以搜索结算单/付款的编号" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference msgid "" "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference" msgstr "搜索对账单的编号以搜索结算单/付款的编号" #. modules: account, sale_management, purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Section" msgstr "节" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Section Name (eg. Products, Services)" msgstr "节名称(如:产品,服务)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id msgid "Secure Sequence" msgstr "安全序号" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Securisation of %s - %s" msgstr "证券化的 %s-%s" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Security Lead Time" msgstr "安全提前时间" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead msgid "Security Lead Time for Purchase" msgstr "安全交货时间" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token msgid "Security Token" msgstr "安全令牌" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead msgid "Security days for each manufacturing operation." msgstr "每个制造作业的确保天数." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0 #, python-format msgid "See all activities" msgstr "查看所有活动" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type msgid "" "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n" "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" "给客户结算单日记账选择 '销售' .\n" "给供应商结算单选 '采购' .\n" "在客户或者供应商付款的日记账中选择 '现金' 或者 '银行' .\n" "给其余操作的日记账选择 '通用' ." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "选择要复制的作业" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view msgid "Select Route" msgstr "选择路由" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id msgid "" "Select a product category which will use analytic account specified in " "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we " "select this product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "选择一个产品类别,它将使用分析默认中指定的分析帐户(例如,如果我们选择该产品,则创建新的客户发票或销售订单,它将自动将此作为分析帐户)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id msgid "" "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. " "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it " "will automatically take this as an analytic account)" msgstr "选择将使用分析分配的产品(例如,如果我们选择该产品,则创建新的客户发票或销售订单,它将自动将其作为分析帐户)" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Select a product, or create a new one on the fly." msgstr "选择一个产品,或者直接创建。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Select a purchase order or an old bill" msgstr "选择采购订单或者旧的发票" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Select an old vendor bill" msgstr "选择原来供应商账单" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Select first partner" msgstr "选择第一个业务伙伴" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line." msgstr "在这里选择与此付款条件相关的值。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Select specific invoice and delivery addresses" msgstr "选择特定的结算和送货地址" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" msgstr "选择可以应用此路线的地方" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " "for such taxes on a given account during reconciliation." msgstr "如果税务应使用收付实现制,选择此项,这将在对账期间在给定账户中创建此税项的分录。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes msgid "Selected Payment Method Codes" msgstr "选择的付款方式代码" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "选择此“警告“选项,将通知用户此消息。\n" "选择“阻塞消息“选项,将在流程阻塞时将抛出一个消息,并阻塞此流程。\n" "此消息将写入下一个字段。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection msgid "Selection" msgstr "选中内容" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Sell and purchase products in different units of measure" msgstr "允许产品使用多计量单位进行采购与销售" #. module: sale_management #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1 msgid "" "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid " "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This " "feature also exists in the Purchase application." msgstr "以不同的尺寸或颜色销售相同的产品?尝试产品网格并使用多个数量的每个变体填充您的订单。此功能也存在于购买应用程序中。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Send" msgstr "发送" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Send & Print" msgstr "发送与打印" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send msgid "Send & print" msgstr "发送和打印" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email msgid "Send Email" msgstr "发送EMail" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 #, python-format msgid "Send Invoice" msgstr "发送结算单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound msgid "Send Money" msgstr "发钱" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" msgstr "通过EMail发送采购单" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder msgid "Send Reminder" msgstr "发送提醒" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are " "done" msgstr "发送一个自动确认短信短信时,交付订单完成" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done" msgstr "发送一个自动确认电子邮件时,交货订单完成" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery" msgstr "通过发送自动提醒邮件以便确定发货" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send by Email" msgstr "通过EMail发送" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_lead_mass_mail msgid "Send email" msgstr "发送邮件" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)" msgstr "送到待出货区,再送货(2步发货)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Send invoices and payment follow-ups by post" msgstr "发送结算单及邮寄付款跟进" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "" "Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app." msgstr "使用开票单应用程序立即向您的客户发送开票单" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id msgid "" "Send one separate email for each invoice.\n" "\n" "Any file extension will be accepted.\n" "\n" "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo" msgstr "" "为每个结算单发送一封单独的电邮。\n" "\n" "将接受任何文件扩展名。\n" "\n" "只有 PDF 和 XML 文件将由 Odoo 解释" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action msgid "Send receipt by email" msgstr "通过电邮发送收据" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi msgid "Send receipts by email" msgstr "通过电邮发送收据单" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Send the invoice and check what the customer will receive." msgstr "发送结算单并检查客户将收到什么。" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Send the request for quotation to your vendor." msgstr "发送询价到您的供应商" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Send your email to" msgstr "将您的电邮发送到" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud msgid "Sendcloud Connector" msgstr "Sendcloud 连接器" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Sent" msgstr "发送" #. module: account #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "" "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in " "payment action" msgstr "当点击支付动作中的 \"通过电子邮件发送收据 \"时,手动发送给客户" #. module: purchase #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase msgid "Sent manually to vendor to request a quotation" msgstr "手动发送给供应商以请求报价" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note msgid "Sent to customers with the credit note in attachment" msgstr "发送给客户,并附上信用证的附件" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice msgid "Sent to customers with their invoices in attachment" msgstr "与客户的结算单一起以附件形式发送给客户" #. module: stock #: model:mail.template,description:stock.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "" "Sent to the customers when orders are delivered, if the setting is enabled" msgstr "如果启用设置,将在订单交付后给客户送货。" #. module: purchase #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment" msgstr "附件为采购订单,已发送给供应商" #. module: purchase #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "" "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting" msgstr "根据采购订单设置,在预期到达前发送给供应商" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__9 msgid "September" msgstr "九月" #. modules: sf_base, sale_management, stock, maintenance, account, #. sf_manufacturing, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form #, python-format msgid "Sequence" msgstr "序号" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "序列号码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset msgid "Sequence Number Reset" msgstr "序列号重置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex msgid "Sequence Override Regex" msgstr "序列替代正则表达式" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Sequence Prefix" msgstr "序列前缀" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence in" msgstr "入库单号" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence internal" msgstr " 内部单号" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence out" msgstr "出库单号" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence packing" msgstr "包装序列" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence picking" msgstr "拣货单号" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence picking before manufacturing" msgstr "制造前拣货序号" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence production" msgstr "制造序号" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence return" msgstr "退回单号" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence stock after manufacturing" msgstr "制造后库存序号" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data" msgstr "确保数据安全的顺序" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Serial Mass Produce" msgstr "序列号批量生产" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__serial_no msgid "Serial Number" msgstr "序列号" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids msgid "Serial Numbers" msgstr "序列号" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "Serial number (%s) already exists in location(s): %s. Please correct the " "serial number encoded." msgstr "序列号(%s)已经存在于位置(s):%s。请更正编码的序列号。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n" "\n" "Please correct this to prevent inconsistent data." msgstr "" "序列号(%s)不在%s中,而在位置(s)中:%s。\n" "\n" "请纠正这一点,以防止数据不一致。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n" "\n" "Source location for this move will be changed to %s" msgstr "" "序列号(%s)不在%s中,而在位置(s)中:%s。\n" "\n" "此举的源位置将被改为%s。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service msgid "Service" msgstr "服务" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Services" msgstr "服务" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_quants_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable #, python-format msgid "Set" msgstr "设置" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__set msgid "Set Current Value" msgstr "设置当前值" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "设置数量和验证" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set Warehouse Routes" msgstr "设置仓库路线" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Set a price" msgstr "设定价格" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source location for this product category.\n" "\n" "FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n" "LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n" "Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n" "FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)." msgstr "" "设置一个特定的移除策略,无论该产品类别的来源地是哪里,都将使用该策略。\n" "\n" "先进先出:先入库的产品/批次将首先被移出。\n" "后进先出:最后入库的产品/批次将被首先移出。\n" "橱柜位置:最接近目标位置的产品/批次将被首先移出。\n" "FEFO:最接近移出日期的产品/批次将被首先移出(这种方法的可用性取决于 \"到期日 \"的设置)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." msgstr "设置为未启用,可以隐藏科目标签而不用删除它。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "设置为未启用,可以隐藏日记账而不用删除它。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." msgstr "如果此字段设为false,就可以隐藏它而不用删除。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__archive msgid "" "Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it." msgstr "将归档设置为真以隐藏维护请求,而不是删除它。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Set as Checked" msgstr "设为已经检查" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions." msgstr "设置销售和采购交易的默认税费。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual msgid "Set duration manually" msgstr "手动设置时长" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set expiration dates on lots & serial numbers" msgstr "在 批次& 序列号上设置到期日期" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set owner on stored products" msgstr "在储存的产品上设置所有者" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants" msgstr "设置产品变体(例如颜色,大小)来管理产品变体" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Set quantities" msgstr "设置数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step msgid "Set taxes" msgstr "设置税" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "设置处理工作订单的顺序。激活每个BoM的杂项选项卡中的功能" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible msgid "" "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "如果您不想在根据模版生成科目表的向导里使用此模版,不要勾选这个字段。当您需要用到本模版的子模板时才生成这个模版的会计科目。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "设为草稿" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "如果在固定位置生产,则可在此处配置位置;如果您将生产作业转包,这可以是业务伙伴的位置。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id msgid "" "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when" " clicked." msgstr "设置此字段会将行转换为链接,并在单击时执行操作。" #. modules: account, stock, purchase, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Settings" msgstr "设置" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list msgid "Setup" msgstr "设置" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start msgid "Setup Time" msgstr "设置时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "设置时间 ( 分钟 )" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances." msgstr "设置会计报表并记录期初余额。" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_functional_tool_assembly_ids msgid "Sf Functional Tool Assembly" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree msgid "Sf Shelf" msgstr "" #. modules: account, purchase #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share msgid "Share" msgstr "分享" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_tree msgid "Shelf Location" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy msgid "Shelves (Y)" msgstr "货架(Y)" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Shipments" msgstr "运输" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" msgstr "送货" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Connectors" msgstr "物流对接" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type msgid "Shipping Policy" msgstr "送货策略" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping" " labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the " "customer. Apply shipping connector from delivery methods." msgstr "运输连接器允许计算准确的运输成本,打印运输标签和请求在您的仓库运送给客户的承运商拣选。 从交付方式申请运送连接器。" #. module: stock #: model:mail.template,name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "Shipping: Send by Email" msgstr "发货:通过电子邮件发送" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code msgid "Short Code" msgstr "简码" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code msgid "Short Name" msgstr "缩写" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code msgid "Short name used to identify your warehouse" msgstr "利用简称来标识您的仓库" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code msgid "" "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also" " be named using this prefix by default." msgstr "用于显示的名称。 默认情况下,此日记账的会计凭证也将使用此前缀命名。" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly msgid "Show Accounting Features - Readonly" msgstr "显示会计功能 - 只读" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "显示分配" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply msgid "Show Apply" msgstr "显示应用" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders msgid "Show Backorders" msgstr "显示滞销品" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "显示BOM列" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability msgid "Show Check Availability" msgstr "显示检查可用" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_clear_qty_button msgid "Show Clear Qty Button" msgstr "显示清除Qty按钮" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit msgid "Show Credit Limit" msgstr "显示信用额度" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator msgid "Show Decimal Separator" msgstr "显示小数分隔符" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations msgid "Show Detailed Operations" msgstr "显示作业详情" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" msgstr "显示详情" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details msgid "Show Discount Details" msgstr "显示折扣详情" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots msgid "Show Final Lots" msgstr "显示最终批次" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included msgid "Show Force Tax Included" msgstr "显示强制税" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_forecasted_qty_status_button #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_forecasted_qty_status_button msgid "Show Forecasted Qty Status Button" msgstr "显示预测的数量状态按钮" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Show Full Accounting Features" msgstr "显示完整会计功能" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" msgstr "显示锁定/解锁按钮" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__show_lot_text #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__show_lot_text msgid "Show Lot Text" msgstr "显示批次文本" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o msgid "Show Lots M2O" msgstr "显示批次M2O" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text msgid "Show Lots Text" msgstr "显示批次文本" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo msgid "Show Mark As Todo" msgstr "显示标记为代办" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning msgid "Show Name Warning" msgstr "显示名称警告" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_on_hand_qty_status_button #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_on_hand_qty_status_button msgid "Show On Hand Qty Status Button" msgstr "显示在手数量状态按钮" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations msgid "Show Operations" msgstr "显示作业" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account msgid "Show Partner Bank Account" msgstr "显示业务伙伴银行账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details msgid "Show Payment Term Details" msgstr "显示付款期限详情" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover msgid "Show Popover?" msgstr "显示弹窗?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions msgid "Show Productions" msgstr "显示制造" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report msgid "Show Reception Report at Validation" msgstr "在验证时显示接待报告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button msgid "Show Reset To Draft Button" msgstr "显示“重置为草稿”按钮" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_set_qty_button msgid "Show Set Qty Button" msgstr "显示设置数量按钮" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers msgid "Show Transfers" msgstr "显示调拨" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line" msgstr "显示未对账的银行对帐单明细" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate msgid "Show Validate" msgstr "显示验证" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show active taxes" msgstr "显示启用的税" #. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "显示所有的在今天之前的下一个行动日期的记录" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "显示制造欠单明细" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show inactive taxes" msgstr "显示未启用的税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" msgstr "在仪表板显示日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)" msgstr "显示含税明细行在汇总表(B2B)." #. module: account #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)" msgstr "明细行汇总不含税(B2C)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)" msgstr "显示不含税金的明细行小计(B2B)." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids msgid "Show the routes that apply on selected warehouses." msgstr "显示所选仓库的可用路线" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Show unposted entries" msgstr "显示未发布的分录" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__show_info msgid "Show warning" msgstr "只示警告" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Sign" msgstr "签署" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature msgid "Signature" msgstr "签名" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "Signed" msgstr "已签署" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form msgid "Size" msgstr "尺寸:" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form msgid "Size: Length × Width × Height" msgstr "尺寸:长×宽×高" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Slides viewer" msgstr "幻灯片查看器" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" msgstr "一旦安排就插入工作中心日历" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account msgid "Snailmail" msgstr "纸质邮件" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable #, python-format msgid "Snooze" msgstr "延后" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until msgid "Snooze Date" msgstr "延后日期" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze msgid "Snooze Orderpoint" msgstr "延后订单点" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date msgid "Snooze for" msgstr "延后" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until msgid "Snoozed" msgstr "已延后" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__fail msgid "Some checks failed" msgstr "一些检查失败" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__in_progress msgid "Some checks to be done" msgstr "要做的一些检查" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Some journal items already exist in this journal but with other accounts " "than the allowed ones." msgstr "某些会计分录已存在于此日记帐中,但与允许的帐户不同。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "Some journal items already exist with this account but in other journals " "than the allowed ones." msgstr "某些会计分录已存在于此帐户中,但存在于允许的其他日记帐中。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "" "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " "order in order to retrieve the correct byproducts." msgstr "某些副产品已被跟踪,您必须指定制造订单才能检索正确的副产品。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "" "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " "order in order to retrieve the correct components." msgstr "跟踪了一些组件,必须指定制造订单才能检索正确的组件。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n" "(%s)" msgstr "" "其他地方已经存在一些本应独一无二的支付方式。\n" "(%s)" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "" "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" msgstr "已经确认了一些产品移库,无法完全取消此制造订单。 您还确定要处理吗?" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view msgid "Some selected lines already have quantities set, they will be ignored." msgstr "一些选定的行已经设置了数量,它们将被忽略。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view msgid "" "Some selected lines don't have any quantities set, they will be ignored." msgstr "一些选定的行没有设置任何数量,它们将被忽略。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " "order." msgstr "一些工单已经完成,您不能取消该制造订单的安排。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " "order." msgstr "一些工单已经开始,您不能取消该制造订单的安排计划." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic msgid "Sometimes called BIC or Swift." msgstr "有时也叫 BIC 或 Swift。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable msgid "Sortable" msgstr "可排序" #. modules: stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin msgid "Source" msgstr "来源" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id msgid "Source Currency" msgstr "本币" #. modules: account, stock, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Source Document" msgstr "源单据" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email msgid "Source Email" msgstr "源邮箱" #. modules: stock, mrp #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #, python-format msgid "Source Location" msgstr "源位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_usage #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_usage msgid "Source Location Type" msgstr "源位置类型" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Source Location:" msgstr "源位置:" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form msgid "Source Package" msgstr "源包裹" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body msgid "Source Package :" msgstr "源包裹:" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom msgid "Specific" msgstr "特定" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Specific Capacities" msgstr "特定容量" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids msgid "" "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "每个产品可以并行生产的特定件数。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount msgid "" "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account" " for the entire order, regardless of the products on the different lines." msgstr "指定将在整个订单的默认帐户上累积的任意值,而不管不同行上的产品。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post msgid "" "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, " "and any similar recurring invoices." msgstr "指定此条目是否在其会计日期自动过帐,以及任何类似的经常性发票。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy msgid "" "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " "precision" msgstr "指定使用哪一种方式用于结算单的四舍五入" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form msgid "Split" msgstr "拆分" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter msgid "Split #" msgstr "拆分 #" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" msgstr "拆分详细信息" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Production" msgstr "拆分生产" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line msgid "Split Production Detail" msgstr "拆分生产细节" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Productions" msgstr "拆分生产" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split msgid "Split production" msgstr "生产拆分" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi msgid "Split productions" msgstr "生产拆分" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Stage" msgstr "阶段" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_stage_view_tree msgid "Stage Name" msgstr "阶段名称" #. module: maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action msgid "Stages" msgstr "阶段" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__standard_id msgid "Standard" msgstr "" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__standard_deviation msgid "Standard Deviation" msgstr "标准差" #. modules: stock, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Starred" msgstr "星标消息" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Starred Products" msgstr "标星的产品" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "开始" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Start by checking your company's data." msgstr "从检查您公司的数据开始。" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "起始余额" #. modules: stock, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state msgid "State" msgstr "状态" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__state_order msgid "State Order" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state msgid "State of the account dashboard onboarding panel" msgstr "处于会计面板的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state msgid "State of the account invoice onboarding panel" msgstr "处于会计结算单面板的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state msgid "State of the onboarding Taxes step" msgstr "onboarding税步骤的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state msgid "State of the onboarding bank data step" msgstr "有待被确认的银行数据步骤的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state msgid "State of the onboarding bill step" msgstr "入职账单步骤的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state msgid "State of the onboarding charts of account step" msgstr "科目状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state msgid "State of the onboarding create invoice step" msgstr "入职创建结算单步骤的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state msgid "State of the onboarding fiscal year step" msgstr "有待被确认的会计年度步骤的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state msgid "State of the onboarding invoice layout step" msgstr "有待被确认的结算单步骤的状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state msgid "State of the onboarding sale tax step" msgstr "有待被确认的报价步骤的状态" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id msgid "Statement" msgstr "报告" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id msgid "Statement Line" msgstr "对账单明细行" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu msgid "Statement Reports" msgstr "报表报告" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "Statement line percentage can't be 0" msgstr "语句行百分比不能为0" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids msgid "Statement lines" msgstr "对账单明细行" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree msgid "Statements" msgstr "报告" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids msgid "Statements lines matched to this payment" msgstr "与此付款匹配的报表行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "States" msgstr "状态" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count msgid "States Count" msgstr "状态数" #. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__quality_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Status" msgstr "状态" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status msgid "Status Changed" msgstr "状态已经更改" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_state #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_state #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_state #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "基于活动的状态 \n" " 逾期:已经超过截止日期 \n" " 现今:活动日期是当天 \n" " 计划:未来活动。" #. module: maintenance #: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status msgid "Status changed" msgstr "状态已变更" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step msgid "Step Completed!" msgstr "步骤已完成!" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_stock_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_stock #, python-format msgid "Stock" msgstr "库存" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id msgid "Stock After Manufacturing Operation Type" msgstr "制造后库存作业类型" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "制造后库存规则" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial msgid "Stock Assign Serial Numbers" msgstr "库存指定序列号码" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" msgstr "库存可用性" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2 msgid "Stock Location" msgstr "库存位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Stock Locations" msgstr "库存位置" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids msgid "Stock Move" msgstr "库存移动" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__move_line_id msgid "Stock Move Line" msgstr "库存移动明细" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids msgid "Stock Movements of Produced Goods" msgstr "生产货物的库存移动" #. modules: stock, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree msgid "Stock Moves" msgstr "库存移动" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot msgid "Stock Moves Analysis" msgstr "库存移动分析" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view msgid "Stock Operation" msgstr "库存作业" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination msgid "Stock Package Destination" msgstr "包裹目的地" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level msgid "Stock Package Level" msgstr "库存包装层级" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn msgid "Stock Picking" msgstr "库存拣货" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph msgid "Stock Quant" msgstr "库存量化" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history msgid "Stock Quantity History" msgstr "库存数量历史" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity msgid "Stock Quantity Report" msgstr "库存数量报告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_reception msgid "Stock Reception Report" msgstr "库存接收报告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "库存补货报告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_request_count msgid "Stock Request an Inventory Count" msgstr "库存要求盘点" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id msgid "Stock Rule" msgstr "库存规则" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report msgid "Stock Rules Report" msgstr "库存规则报告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report msgid "Stock Rules report" msgstr "库存规则报告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation msgid "Stock Track Confirmation" msgstr "库存追溯确认" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line msgid "Stock Track Line" msgstr "库存追溯行" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id msgid "Stock after Manufacturing Location" msgstr "制造后库存位置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package msgid "Stock moves not in package" msgstr "库存移动不在包裹里" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" msgstr "可用的库存调拨(准备处理)" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" msgstr "库存移动处于已确认、可用或者在等待的状态" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" msgstr "已经处理调拨库存" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_type msgid "Stock package type" msgstr "库存包裹类型" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" msgstr "库存规则报告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_info msgid "Stock supplier replenishment information" msgstr "库存供应商补货信息" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_option msgid "Stock warehouse replenishment option" msgstr "仓库库存补货选项" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__detailed_type__product #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product msgid "Storable Product" msgstr "可库存产品" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Storable products are physical items for which you manage the inventory " "level." msgstr "可储存的产品是您管理库存水平的实物项目。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button msgid "Storage Capacities" msgstr "储存能力" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_storage_categories #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_storage_categoty_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree msgid "Storage Categories" msgstr "存储类别" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__storage_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__storage_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__storage_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__storage_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form msgid "Storage Category" msgstr "存储类别" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_capacity #: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__storage_category_capacity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__storage_category_capacity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_capacity_tree msgid "Storage Category Capacity" msgstr "存储类别容量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations msgid "Storage Locations" msgstr "储存位置" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "存储完工产品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) " "and to track inventory accordingly." msgstr "将产品存储在您仓库的特定位置(如:箱柜、货架)并据此追溯库存。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id msgid "Store to sublocation" msgstr "存储到子位置" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "存储的文件名" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Storno Accounting" msgstr "斯托诺会计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno msgid "Storno accounting" msgstr "斯托诺会计" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range msgid "Strictly on the given dates" msgstr "严格在给定的日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash msgid "String To Hash" msgstr "字符串哈希值" #. module: sale_management #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 msgid "" "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator " "to help sales configure a product with different options: colors, size, " "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof." msgstr "为复杂的产品目录而苦恼?试用产品配置器,帮助销售人员配置具有不同选项的产品:颜色、尺寸、能力等。使销售订单编码更容易且防错。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "子 BOM" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Subcontract the production of some products" msgstr "外包一些产品的生产" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" msgstr "外包" #. module: sf_dlm #: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_mrp_bom__subcontractor_name msgid "Subcontractor Name" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula msgid "Subformula" msgstr "子公式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject msgid "Subject" msgstr "主题" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "Subject..." msgstr "主题..." #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__name msgid "Subjects" msgstr "主题" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Subtotal" msgstr "小计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id msgid "Subtype" msgstr "子类型" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__suitable_coolant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__suitable_coolant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__suitable_coolant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__suitable_coolant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__suitable_coolant_ids msgid "Suitable Coolant" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids msgid "Suitable Journal" msgstr "合适的日记帐" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__suitable_machining_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__suitable_machining_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__suitable_machining_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__suitable_machining_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__suitable_machining_method_ids msgid "Suitable Machining Method" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Qty Billed" msgstr "已开票金额" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Qty Ordered" msgstr "已采购数量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Qty Received" msgstr "已收货数量" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Total" msgstr "总金额" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Untaxed Total" msgstr "未税金额" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplied_wh_id msgid "Supplied Warehouse" msgstr "供应的仓库" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" msgstr "供应商货币" #. module: sf_dlm #: model:ir.model,name:sf_dlm.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "供应商价格表" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank msgid "Supplier Rank" msgstr "供应商排名" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method msgid "Supply Method" msgstr "供应方法" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplier_wh_id msgid "Supplying Warehouse" msgstr "供应仓库" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__surface_technics_model_type_id msgid "Surface Technics Model Type" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id msgid "Suspense Account" msgstr "暂记帐户" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note msgid "Switch into refund/credit note" msgstr "切换到退款通知/退款通知" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month msgid "Switch to end of the month after having added months or days" msgstr "增加月数或天数后切换到月末" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_tool_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_tool_time msgid "T-T换刀时间(s)" msgstr "" #. module: account #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax msgid "TAX" msgstr "税" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__token msgid "TOKEN" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids msgid "Tag" msgstr "标签" #. modules: account, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "标签名" #. modules: quality_control, account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_tag_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_tag_view_tree msgid "Tags" msgstr "标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids msgid "" "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its" " impact on financial reports." msgstr "通过创建它的税分配给此行的标签(如有)。 它决定了它对财务报告的影响。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids msgid "" "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product." msgstr "要在为该产品创建的基本和税务会计分录上设置的标记。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock msgid "Take From Stock" msgstr "从库存获取" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule" msgstr "从库存调取,如不可用,触发其他规则" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method msgid "" "Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n" "Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n" "Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location." msgstr "" "从库存调取:产品将从源位置的可用库存调取\n" "触发其他规则:系统将尝试找到库存规则将产品调入源位置。可用库存将会被忽略。\n" "从库存调取,如不可用,触发其他规则:产品将会从源位置的可用库存调取。如果没有可用库存,系统系统将尝试找到库存规则将产品调入源位置。" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/barcodes.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/stack.xml:0 #, python-format msgid "Tap to scan" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id msgid "Target Expression" msgstr "目标表达" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label msgid "Target Expression Label" msgstr "目标表达标签" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id msgid "Target Line" msgstr "目标线" #. modules: account, purchase #: model:ir.model,name:account.model_account_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree msgid "Tax" msgstr "税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id msgid "Tax Advance Account" msgstr "税款预付科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit msgid "Tax Audit String" msgstr "税务审计字符串" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method msgid "Tax Calculation Rounding Method" msgstr "税计算的舍入方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id msgid "Tax Cash Basis Entry of" msgstr "税付实现制分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id msgid "Tax Cash Basis Journal" msgstr "收付实现制税日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing msgid "Tax Closing Entry" msgstr "完税分录" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type msgid "Tax Computation" msgstr "税计算" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id msgid "Tax Country" msgstr "税务国家" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code msgid "Tax Country Code" msgstr "税收国代码" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility msgid "Tax Due" msgstr "应有税" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Tax Excluded" msgstr "未税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility msgid "Tax Exigibility" msgstr "税优惠" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Tax Grid" msgstr "税收网格" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Tax Grids" msgstr "税网格" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id msgid "Tax Group" msgstr "税组" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group msgid "Tax Groups" msgstr "税组" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Tax ID" msgstr "税ID" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included msgid "Tax Included" msgstr "含税" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included msgid "Tax Included in Price" msgstr "含税价" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key msgid "Tax Key" msgstr "税号" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message msgid "Tax Lock Date Message" msgstr "税务锁定日期信息" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Tax Mapping" msgstr "税映射" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position" msgstr "财政状况模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Tax Mapping of Fiscal Position" msgstr "税的科目调整" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name msgid "Tax Name" msgstr "税名称" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id msgid "Tax Payable Account" msgstr "税款应付科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id msgid "Tax Receivable Account" msgstr "税款应收科目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line msgid "Tax Repartition Line" msgstr "税再分配线" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template msgid "Tax Repartition Line Template" msgstr "税重新分配线模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "报税锁定日期" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Tax Scope" msgstr "税范围" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed msgid "Tax Signed" msgstr "税签署" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id msgid "Tax Source" msgstr "税源" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string msgid "Tax String" msgstr "税字符串" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags msgid "Tax Tags" msgstr "税标准" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" msgstr "税模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids msgid "Tax Template List" msgstr "税模板列表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" msgstr "税模板" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals msgid "Tax Totals" msgstr "税金合计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Tax Type" msgstr "税种" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method msgid "Tax calculation rounding method" msgstr "税计算的舍入方法" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id msgid "Tax current account (payable)" msgstr "税务流动账户(应付)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id msgid "Tax current account (receivable)" msgstr "税务流动账户(应收账款)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id msgid "" "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in " "favor of the authorities." msgstr "当有利于当局时,税收往来账户用作税收结算条目的对应方。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id msgid "" "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in " "favor of the company." msgstr "在有利于公司的情况下,用作税务结算分录的对应方的税务往来账户。" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded msgid "Tax display B2B" msgstr "显示B2B税" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included msgid "Tax display B2C" msgstr "显示B2C税" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "" "Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, " "not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be " "set together." msgstr "税务分配行模板应应用于结算单或退款,而不是同时应用于两者。结算单税标识和退款税标识不应设置在一起。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id msgid "" "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any" msgstr "导致创建此凭证行的税务分配行(如果有)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both " "at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set " "together." msgstr "税收分配行应应用于结算单或退款,而不是同时应用于两者。 invoice_tax_id 和 refund_tax_id 不应放在一起。" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq msgid "Tax names must be unique !" msgstr "税名必须唯一 !" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id msgid "Tax on Product" msgstr "产品上的税" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids msgid "" "Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this " "repartition line" msgstr "其“+”标记将被分配到此重新分区行的移动行的税务报表表达式" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids msgid "" "Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this " "repartition line" msgstr "其“-”标记将被分配到此重新分区行的移动行的税务报表表达式" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation msgid "Tax setting" msgstr "税收设置" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id msgid "Tax to Apply" msgstr "应用的税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "TaxCloud" msgstr "税务云" #. modules: account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, python-format msgid "Taxes" msgstr "税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Taxes Applied" msgstr "应用的税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form msgid "Taxes Mapping" msgstr "税目调整" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal" " item if they share some tag." msgstr "如果付款和结算单上的免税项共享某些标签,则不能在同一会计分录上混合征税。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step msgid "Taxes set." msgstr "税集合。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Purchases" msgstr "采购所用的税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Sales" msgstr "销售所用的税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your " "country" msgstr "" "请安装并使用符合当地政府规定的符合法律法规的税务、财务制度、会计科目表 & " "国家的法定报表。中国大陆请安装社区贡献的2021中国会计模块,网上开源了的。" #. modules: quality_control, maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__maintenance_team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search msgid "Team" msgstr "团队" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "团队成员" #. modules: quality_control, maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_form msgid "Team Name" msgstr "团队名称" #. modules: quality_control, maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_tree msgid "Teams" msgstr "团队" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_allocation msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." msgstr "用于决定是否应显示 \"分配 \"按钮的技术字段。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" msgstr "技术信息" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids msgid "" "Technical field containing the countries for which this company is using " "tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-" "related fields)." msgstr "技术字段,包含该公司使用税务相关功能的国家(因此l10n模块需要显示税务相关字段的国家)。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type msgid "Technical field for UX purpose." msgstr "UX用途的技术领域。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" msgstr "检查何时可以保留数量的技术字段" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "技术领域来检查何时可以保留" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id msgid "" "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal " "country and fiscal position." msgstr "根据财政国家和财政状况过滤可用税金的技术字段." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id msgid "Technical field to get the domain on the bank" msgstr "获得银行技术域的域名" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability msgid "" "Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" " "should be displayed." msgstr "用于计算是否应显示按钮“检查可用性”的技术字段。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo msgid "" "Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should " "be displayed." msgstr "用于计算是否应显示“标记为待办事项”按钮的技术字段。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate msgid "" "Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be " "displayed." msgstr "用于确定是否应显示按钮“验证”的技术字段。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex msgid "" "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n" "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n" "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n" "e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" msgstr "" "用于强制执行系统通常会误解的复杂序列构成的技术领域。\n" "这是一个正则表达式,可以包括以下所有捕获组: 前缀1, 年, 前缀2, 月, 前缀3, 序号, 后缀.\n" "前缀*组是年月与实际递增序号(seq)之间的分隔符\n" "例如: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__test_type msgid "Technical name" msgstr "技术名称" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__technician_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Technician" msgstr "技术员" #. modules: account, stock #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id msgid "Template" msgstr "模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_group_template msgid "Template for Account Groups" msgstr "帐户组模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" msgstr "财政状况模板" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found msgid "Templates Found" msgstr "找到的模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" msgstr "科目模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" msgstr "税模板" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key msgid "Term Key" msgstr "术语键" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "Terms" msgstr "条款" #. modules: account, sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Terms & Conditions" msgstr "条款及条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html msgid "Terms & Conditions as a Web page" msgstr "网页条款和条件" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type msgid "Terms & Conditions format" msgstr "条款和条件格式" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Terms & Conditions: %s" msgstr "条款和条件: %s" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Terms & Conditions" msgstr "条款 & 条件" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "期限和条件" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note msgid "Terms and conditions" msgstr "期限和条件" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search msgid "Test Type" msgstr "测试类型" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_tree msgid "Testing % Within Lot" msgstr "在批次内测试 %" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__testing_percentage_within_lot #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__testing_percentage_within_lot #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__testing_percentage_within_lot msgid "Testing Percentage Within Lot" msgstr "在批次内测试百分比" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text msgid "Text" msgstr "文本" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date msgid "That is the date of the opening entry." msgstr "那是开始登记的日期。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n" "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n" "In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence." msgstr "" "%(date_field)s (%(date)s) 与相关的 %(model)s (%(sequence)s) 序列号不匹配\n" "\n" "您将需要清除 %(model)s's %(sequence_field)s 文件才能继续。\n" "这样做时,您可能希望对分录重新排序,以保持连续的基于日期的顺序。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto msgid "" "The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one." " With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original " "move." msgstr "“手动作业”的值会在当前作业之后创建库存调拨。当“自动无步骤添加”时,位置将在原来的调拨中被替换。" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "" "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. " "Terms set here will show up instead if you select this quotation template." msgstr "管理员可以在“销售设置”中设置默认条款和条件。如果您选择此报价模板,将显示此处设置的条款。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document." msgstr "需要帐单/退款日期才能验证此文档。" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO 国家代码使用两个字符。\n" " 您可以使用此字段进行快速搜索。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the " "Accountant can change it." msgstr "日记帐分录顺序不符合当前格式。只有会计可以更改。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "The Months and Days of the Payment Terms lines must be positive." msgstr "支付条款行的月份和日期必须为正数。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, python-format msgid "The Payment Term must have one Balance line." msgstr "付款期限必须有一个余额行。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "选择的计量单位跟产品表单的计量单位在不同的类别。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "The Serial Number (%s) is already used in these location(s): %s.\n" "\n" "Is this expected? For example this can occur if a delivery operation is validated before its corresponding receipt operation is validated. In this case the issue will be solved automatically once all steps are completed. Otherwise, the serial number should be corrected to prevent inconsistent data." msgstr "" "序列号(%s)已经在这些位置使用:%s。\n" "\n" "这是否是预期的?例如,如果一个交付作业在其相应的收货作业被验证之前被验证,就会出现这种情况。在这种情况下,一旦所有步骤都完成,问题就会自动解决。否则,应该纠正序列号以防止数据不一致。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is " "incompatible with its category : %s." msgstr "您为产品'%s'选择的度量单位(UoM)'%s'与其类别不兼容:%s。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "工单 (%s) 无法启动两次!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account %s (%s) is deprecated." msgstr "科目 %s (%s) 是废弃的." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots." msgstr "帐户代码只能包含字母数字字符和点。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means " "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'." msgstr "该科目已经在“销售”或“购买”日记账中使用。这意味着该科目的类型不能是“应收”或“应付”。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." msgstr "在您的会计凭证中选择的科目被强制提供外币。您应该在科目上删除外币。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." msgstr "会计日记账和银行科目保持一致." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id msgid "" "The accounting journal where automatic exchange differences will be " "registered" msgstr "汇兑损益会自动记录" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." msgstr "如果是多币种的分录,币种会用另外一个选项的币种呈现." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account" " is debited and negative when account is credited. If the currency is the " "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the " "balance." msgstr "以辅币表示的金额在账户借记时必须为正,在账户被贷记时必须为负数。如果货币与公司货币相同,则该金额必须严格等于余额。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "The amount is not a number" msgstr "金额不是数字" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "The application scope of taxes in a group must be either the same as the " "group or left empty." msgstr "一个群组中的税的应用范围必须和群组的设置一样或者为空。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." msgstr "产品%(product)s上设置的属性值%(attribute)s与BoM产品%(bom_product)s不匹配。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "The backorder %s has been created." msgstr "欠单 %s已被创建. " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." msgstr "银行分录的银行账户必须属于同一公司 (%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id msgid "The bank statement used for bank reconciliation" msgstr "银行对账单行用来银行对账" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq msgid "The barcode for a location must be unique per company !" msgstr "每个公司的位置条码必须唯一!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "The capacity must be strictly positive." msgstr "能力必须严格为正数." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids msgid "" "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when " "reconciling its lines." msgstr "在对帐其行时,根据该分录的税费创建的收付实现制分录。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id msgid "The chart template for the company (if any)" msgstr "贵司的科目模板(如果有的话)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice." msgstr "所选二维码类型不适用于此结算单。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if " "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In " "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "客户明确放弃自己的标准期限和条件,即使这些期限和条件是在这些标准销售期限和条件之后制定的。为了有效,任何减损必须事先以书面形式明确同意。" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq msgid "The code of the account must be unique per company !" msgstr "每个公司的科目编号都是独一的 !" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique msgid "The combination code/payment type already exists!" msgstr "组合代码/付款类型已存在!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The combination of reference model and reference type on the journal is not " "implemented" msgstr "未实现日记账上参考模型和参考类型的组合" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "" "The combination of serial number and product must be unique across a company.\n" "Following combination contains duplicates:\n" msgstr "" "序列号和产品的组合在整个公司中必须是唯一的。 \n" "以下组合存在着重复项:\n" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id msgid "The company is automatically set from your user preferences." msgstr "该公司是从您的用户偏好自动设置。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id msgid "The company this distribution line belongs to." msgstr "此分销线所属的公司。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." msgstr "组件 %s 不应与要生产的产品相同。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id msgid "The country for which this tax group is applicable." msgstr "该税种适用的国家。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id msgid "The country for which this tax is applicable." msgstr "适用此税的国家。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on" " the report." msgstr "外国增值税财政状况上设置的国家/地区必须与报表上设置的国家/地区相匹配." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic." msgstr "此科目表所属的国家。如果是通用的,就没有了。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id msgid "The country to use the tax reports from for this company" msgstr "使用该公司税务报告的国家/地区" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice." msgstr "退款通知已自动验证并与结算单调节。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "" "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n" " The original invoice is duplicated as a new draft." msgstr "" "退款通知已自动验证并与结算单调节。\n" " 原始结算单将作为新草稿重复。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "" "The credit note is created in draft and can be edited before being issued." msgstr "退款通知是在草稿中创建的,可以在发布之前进行编辑。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id msgid "The currency used to enter statement" msgstr "用来输入对账单的币种" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "The current highest number is" msgstr "当前最高数字为" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the " "invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)." msgstr "当前总数为 %s,但预期总数为 %s。为了过帐发票/账单,您可以调整其行或预期总计(含税)。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. " "The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "The date selected is protected by a lock date" msgstr "选择的日期受一个锁定日期保护" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "The deadline has been automatically updated due to a delay on %s." msgstr "由于 %s的延期,截止日期已自动更新。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive." msgstr "支付条款行的折扣天数必须为正数。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin msgid "The document(s) that generated the invoice." msgstr "生成结算单的文件。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The entry %s (id %s) is already posted." msgstr "分录 %s (id %s) 已过帐." #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay msgid "" "The expected date of the created transfer will be computed based on this " "lead time." msgstr "创建的调拨的预计日期将基于该提前期进行计算。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id msgid "" "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in " "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the " "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " "validation." msgstr "" "当供应商结算单验证时,费用被计算。除了在anglo-" "saxon会计用永续盘存的估价,在这种情况下,在这种情况下,费用在客户结算单验证时验证(商品的销售成本)。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The field %s must be filled." msgstr "必须填写字段 %s。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the " "Customer Invoice." msgstr "请填写“客户”一栏,以便核对客户结算单。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor " "Bill." msgstr "必须填写“供应商”栏位,请填妥此栏位,以便核对供应商账单。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__sequence msgid "The first in the sequence is the default one." msgstr "第一个序列中是默认的" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id msgid "" "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." msgstr "财政状况将决定该联系人的税和科目。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "The following Journal Entries will be generated" msgstr "将生成以下会计凭证" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was " "detected as eligible: " msgstr "以下错误阻止生成 '%s' 二维码,尽管它被检测为合格:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 #, python-format msgid "" "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers " "don't have email address." msgstr "以下应收凭单将不会通过电子邮件发送,因为客户没有电子邮件地址." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "" "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s" msgstr "以下正则表达式对于创建业务伙伴映射无效: %s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 #, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "已生成以下补货订单" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "The forecasted stock on the" msgstr "预测库存" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s" msgstr "外币必须与日记帐不同:%s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account " "'%(account)s' must be the same." msgstr "日记账上设置的外币 '%(journal)s'和科目'%(account)s'科目必须相同。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made." msgstr "产生此外部价值的外国财政状况。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "" "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n" " data without breaking the hash chain for subsequent parts." msgstr "" "哈希值链是连续的:它不可能被修改\n" " 在后续哈希链部分不被破坏的情况下。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." msgstr "日记账银行账的所有者必须为公司 (%s)." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0 #, python-format msgid "The inter-warehouse transfers have been generated" msgstr "已生成仓库间的库存移动" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "The inventory adjustments have been reverted." msgstr "库存调整已被还原" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_inventory_freq_nonneg msgid "The inventory frequency (days) for a location must be non-negative" msgstr "一个地点的库存频率(天数)必须是非负的" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment." msgstr "结算单已经存在明细,没有从附件中更新。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority." msgstr "发票已发送,按钮已更改优先级。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment." msgstr "结算单不是草稿状态,不会从附件中更新。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "" "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account." msgstr "" "会计凭证 %s 在其相关语句行上达到无效状态。\n" "要保持一致,会计凭证必须始终只有一个涉及银行/现金帐户的会计分录。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id msgid "" "The journal entry containing the initial balance of all this company's " "accounts." msgstr "此会计凭证包含公司所有科目的期初余额。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id msgid "" "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been " "created." msgstr "创建此税项收付实现制会计凭证的会计凭证。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 #, python-format msgid "The journal item is not linked to the correct financial account" msgstr "此日记帐项目未连结到正确的财务科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month msgid "" "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist." msgstr "如果所选日期不存在,将使用该月的最后一天。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form msgid "" "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the " "whole amount will be allocated." msgstr "为保证全部总量被分配,最后一行的计算类型应该是 \"余额\"." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same" msgstr "开始代码和结束代码前缀的长度必须相同" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids msgid "" "The mapping uses regular expressions.\n" "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n" "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n" " e.g: .*N°48748 abc123.*" msgstr "" "映射使用正则表达式。\n" "- 要匹配行初的文本(在标签或注释中),只需填写文本即可。\n" "- 要匹配任意位置的文本(在标签或注释中),请将文本放在 .* 之间。\n" " 例如: .*N°48748 abc123.*" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如,一个新的项目任务)。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "邮件别名的名称,例如,如果您要收取 的EMail,别名就要设为:\"jobs\"" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" msgstr "每个公司的仓库名称必须唯一!" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "The next step is payment registration." msgstr "下一步是付款注册。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 #, python-format msgid "The number of Serial Numbers to generate must be greater than zero." msgstr "要生成的序列号的数量必须大于零。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced msgid "The number of products already handled by this work order" msgstr "此工单已处理的产品数量" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement." " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the " "settings (%s) to proceed." msgstr "该操作被拒绝,因为它将影响已经发布的税报表。请更改日记账的日期或设置中的税锁定日期(%s)以继续。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action msgid "" "The operation type system allows you to assign each stock\n" " operation a specific type which will alter its views accordingly.\n" " On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n" " if it should show the customer." msgstr "" "操作类型系统允许您分配每个库存\n" " 操作一个特定类型,该类型将相应地改变其视图。\n" " 在操作类型上,你可以指定默认情况下是否需要包装,\n" " 如果它应该显示给客户。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "" "The operation where the components are consumed, or the finished products " "created." msgstr "作业,在此组件消耗或完工产品创建" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "多币种分录的其他币种选项." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "这一行标识了可选数量,例如可销售产品的数量这个数量不是必须的但是对很多报告很有用." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence msgid "" "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds" " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same" " order as the credit note distribution lines they correspond to." msgstr "显示和匹配分布行的顺序。为使退款通知正常工作,结算单分配行应按与其对应的贷方单分配行相同的顺序排列。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "The order receipt has been acknowledged by %s." msgstr "订单收据已由%s确认。" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "基于此别名接收到的邮件,创建记录的所有人。若此字段没有设置,系统将试图根据发送者(From)地址来查找正确的所有者,如果对于那个地址没有系统用户被发现,将使用系统管理员账户。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id msgid "The package containing this quant" msgstr "该包裹包含此数量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id msgid "" "The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch " "Zone' is the 'Gate 1' parent location." msgstr "包含此位置的父位置。示例: '调度区域' 是 '1号门' 的父位置。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, python-format msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting" msgstr "无法删除合作伙伴,因为它在会计中使用" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries msgid "" "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " "the invoices & payments matching was performed." msgstr "自动上次这个合作夥伴的应收和应付款完全一致. 这个业务夥伴至少有一个未调节的借方和贷方." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." msgstr "分录公司的业务伙伴和相关银行账户不匹配。" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative msgid "The payment amount cannot be negative." msgstr "付款金额不能为负." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference msgid "The payment reference to set on journal items." msgstr "在会计分录上设置的付款编号。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id msgid "The payment that created this entry" msgstr "创建此分录的付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id msgid "The payment's currency." msgstr "付款的币种。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product line " "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " "share must be less than or equal to 100." msgstr "该副产品生产线的最终生产成本的百分比(除以生产数量)。所有副产品的成本份额总和必须小于或等于100。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "该副产品的最终生产成本的百分比。所有副产品的成本份额之和必须小于或等于100。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." msgstr "工作订单的安排结束日期不能早于安排开始日期,请更正此日期以保存工单。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used." msgstr "补货数量将翻倍这个倍数。如果它是0, 那么会使用确切的数量。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " "create a new one with a new bill of materials." msgstr "该产品已至少使用过一次,编辑其结构可能会导致不良行为。您应该归档产品并使用新的BOM创建一个新产品." #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "The product is not available in sufficient quantity" msgstr "产品数量不足" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_quantity msgid "The product's counted quantity." msgstr "该产品的计算数量。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "" "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "在延期交货链中等待分配的已生产数量。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding " "precision defined on the unit of measure \"%s\". Please change the quantity " "done or the rounding precision of your unit of measure." msgstr "产品”%s“的数量小数位与单位”%s“的定义不同。 请修改数量或者修正单位的小数点保留设置值。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive #, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "待生产的数量必须是正数!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n" "So you cannot confirm the invoice." msgstr "" "与此帐单关联的收款人银行科目已存档。\n" "因此您无法确认帐单。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected " "customer/vendor categories." msgstr "对账模型只能应用在选择的客户/供应商类别." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected " "customers/vendors." msgstr "对账模型只能应用在选择的客户/供应商." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n" " * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n" " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n" " * Amount Paid/Received: Applied in both cases." msgstr "" "调整模型只能被用于下面选定的事务类型:\n" " * 已收款:只能被用于收款。\n" " * 已付款:只能被用于付款。\n" " * 收/付款:收付款均可用。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner msgid "" "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set." msgstr "对账模型只能在设置了客户/供应商时被应用." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower " "than, greater than or between specified amount(s)." msgstr "对账模型只能用于当金额低于,大于或介于指定的金额区间情况。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the label:\n" " * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" "调整模型只能被用于下面的标签:\n" "* 包含:建议标签中包含该文字(不敏感)。\n" "* 不包含:“”包含”的反义。\n" "* 匹配表达式:定义您自己的规则表达式。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the note:\n" " * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" "对账模式只适用于以下情况:\n" " *包含:命题说明必须包含此字符串(不区分大小写)。\n" " *不包含: \"Contains\"的否定。\n" " * 匹配正则表达式:定义自己的正则表达式。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n" " * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" "只有在交易类型时才会应用对账模型:\n" " * 包含:命题事务类型必须包含此字符串(不区分大小写)。\n" " * 不包含: \"Contains\"的否定。\n" " * 匹配正则表达式:定义自己的正则表达式。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids msgid "" "The reconciliation model will only be available from the selected journals." msgstr "对账模型只能可见于选择的日记账." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "The recurrence will end on" msgstr "重复将结束于" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "The regex is not valid" msgstr "正则表达式无效" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "" "The register payment wizard should only be called on account.move or " "account.move.line records." msgstr "应仅对记录或记录调用account.move登记account.move.line。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id msgid "The report this report is a variant of." msgstr "此报告被引用。" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." msgstr "询价是采购流程的第一步。一旦转换为采购订单,您就能操作相关的收货单和供应商发票" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "请求的作业无法处理,因为一个程序错误,设置`product_qty`字段取代了 `product_uom_qty`。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `reserved_qty` field instead of the `reserved_uom_qty`." msgstr "无法处理请求的操作,原因:设置“reserved_qty”字段而不是“reserved_uom_qty”时出错误。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/terms.py:0 #, python-format msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore." msgstr "请求的页面无效,或已不存在。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " "not the company currency)." msgstr "会计分录上的剩余总量用的是设定的币种(可能不是公司的默认币种)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." msgstr "会计分录的剩余总量使用公司的默认币种" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance." msgstr "未结余额(%s)与指定的期末余额不匹配。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "The selected Inventory Frequency (Days) creates a date too far into the " "future." msgstr "所选的库存频率(天数)创建的日期过于遥远。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "" "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n" " the loss of any pre-existing foreign currency amount." msgstr "" "所选目标帐户设置为使用特定币种。转账到它的每个分录将被转换成此货币,导致\n" " 任何预先存在的外币金额的损失。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on" msgstr "所选付款方式需要银行账户,但未设置任何银行账户" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence msgid "" "The sequence field is used to define order in which the tax lines are " "applied." msgstr "那些应用税行的序列用来定义顺序 ." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The sequence format has changed." msgstr "序列格式已更改。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" msgstr "" "序列正则表达式至少应包含 seq 分组键。例如:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The sequence will never restart.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "序列永远不会重新启动。\n" "本例中递增的数字为 '%(formatted_seq)s' 。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n" "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "序列将在每个月初的1点重新开始。\n" "此处检测到的年份为 '%(year)s' ,月份为 '%(month)s' 。\n" "在这种情况下,递增的数字是 '%(formatted_seq)s' 。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n" "The year detected here is '%(year)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "序列将在年初的1号重新开始。\n" "此处侦测到的年份为 '%(year)s' 。\n" "在这种情况下,递增的数字是 '%(formatted_seq)s' 。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "" "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you" " selected some of both types." msgstr "此日记账的序列对于结算单和退款是不同的,但您选择了这两种类型中的一部分。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "" "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments " "but you selected some of both types." msgstr "对于付款和非付款,此日记帐的顺序不同,但您选择了两种类型中的一些。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" " been produced" msgstr "用于副产品%(product_name)s的序列号%(number)s已经生产" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" msgstr "用于组件%(component)s的序列号%(number)s已经消耗" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "The serial number has already been assigned: \n" " Product: %s, Serial Number: %s" msgstr "" "序列号已经分配:\n" " 产品:%s,序列号:%s" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq msgid "The short name of the warehouse must be unique per company!" msgstr "仓库的短名称必须是每个公司都有的!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "" "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous " "statement, or an earlier statement is missing." msgstr "期初余额与上一对账单的期末余额不匹配,或没有上一对帐单。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id msgid "The statement line that created this entry" msgstr "创建此项的语句行" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer msgid "" "The stock location used as destination when sending goods to this contact." msgstr "当发送产品到此联系人时, 此预定义的库存将用做目的位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier msgid "" "The stock location used as source when receiving goods from this contact." msgstr "当从此联系人接收产品时, 此预定义的库存将用做源位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id msgid "The stock operation where the packing has been made" msgstr "打包作业执行的库存作业" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id msgid "The stock rule that created this stock move" msgstr "建立此移库动作的相应规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "" "The stock will be reserved for operations waiting for availability and the " "reordering rules will be triggered." msgstr "库存会预留给待料的事务,同时会触发相应重订货规则。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type msgid "" "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount " "allowed gap type." msgstr "总剩余金额提案和允许差额类型的报表行金额之和。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param msgid "" "The sum of total residual amount propositions matches the statement line " "amount under this amount/percentage." msgstr "剩余金额总额与该金额/百分比下的报表行金额相匹配。" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique msgid "The tag name must be unique." msgstr "标签必须唯一." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat msgid "" "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position." msgstr "此财政状况映射的区域内贵公司的税务ID。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it." msgstr "税务组必须与使用它的税务组具有相同的国家/地区id。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id msgid "" "The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with " "refund_tax_id" msgstr "要在结算单上应用此分布的税集。与refund_tax_id" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id msgid "" "The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually " "exclusive with invoice_tax_id" msgstr "要在退款结算单上应用此分配的税集。与 invoice_tax_id" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" msgstr "用于浮点运算的搭配规则" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "一个BoM的副产品的总成本分别他吧不能超过100。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "一个制造订单的副产品的总成本分摊不能超过100。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied" msgstr "应应用重新分区行的文档网类型" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be " "'receivable' or 'payable'." msgstr "凭证类型中默认的借方或贷方科目类型不应该是“应收”或“应付”。" #. module: maintenance #: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager msgid "The user will be able to manage equipments." msgstr "用户将能够管理设备。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id msgid "" "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" msgstr "在已创建的调拨/补货传播的仓库,它可以与此规则所针对的仓库不同 (例如:从另外仓库补货的规则)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning msgid "" "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on " "res.currency's form view." msgstr "警告通知舍入因子更改可能对 res.currency 的表单视图很危险。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "工单应该已经被处理。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices msgid "There are currently no invoices and payments for your account." msgstr "您的账户当前无结算单和付款." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "There are currently no purchase orders for your account." msgstr "您的账户目前没有采购订单。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "There are currently no requests for quotation for your account." msgstr "您的账户目前没有报价要求。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 #, python-format msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" msgstr "序列号的数量多于生产的数量" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "没有要消耗的组件。 您仍然确定要继续吗?" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "There are no inventory adjustments to revert." msgstr "没有库存调整可以还原" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 #, python-format msgid "There are no journal items in the draft state to post." msgstr "草稿状态中没有要发布的会计分录。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "" "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should " "either post or delete them." msgstr "在您要锁定的时间段中仍有未发布的分录。您应该发布或删除它们。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " "lock.You should either reconcile or delete them." msgstr "在您要锁定的期间内仍有未对帐的银行对帐单明细. 您应该对帐或删除它们." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard msgid "" "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. " "However, you can use the amount field to force an accrual entry." msgstr "所选订单似乎没有任何结算单。但是,可以使用“金额”字段强制创建应计分录。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "" "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on " "received quantity, please make sure that a quantity has been received." msgstr "没有结算单行。 如果产品具有基于收到的数量的控制策略,请确保已收到数量。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #, python-format msgid "" "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n" "Configure it in Accounting/Configuration/Settings" msgstr "" "没有为'%s'公司定义纳税收付实现制日记帐。\n" "在会计/配置/设置中配置" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "" "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this " "journal." msgstr "还没有任何会计凭证被标记为数据不可更改。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error msgid "There was an error processing this page." msgstr "此页面出现错误." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "" "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n" "Please make sure the source file is valid." msgstr "" "尝试将横幅添加至原始PDF时出错。\n" "请确保源文件有效。" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action msgid "There's no product move yet" msgstr "还没有产品移动" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "These taxes are set in any new product created." msgstr "在任何新产品中设定这些税。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "根据您所在的国家定义类型,这个类型包含科目和他的特性的更多的信息." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month msgid "This Month" msgstr "本月" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter msgid "This Quarter" msgstr "本季度" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning msgid "This SN is already in another location." msgstr "该序列号已存在于其他库存位置" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "This Week" msgstr "本周" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year msgid "This Year" msgstr "本年度" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment msgid "This account can be used for outgoing payments" msgstr "此帐户可用于付款" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids " "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this " "account's type should be reconcilable." msgstr "" "此科目在 %(journal_names)s 个日记帐 (ids %(journal_ids)s) 中设置为付款借记或贷记科目. " "这意味著该科目的类型应该是可核销的." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "这个科目被用来代替当前业务伙伴的默认的应付科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "这个科目被用来替代当前业务伙伴的默认的应收科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id msgid "This account will be used when validating a customer invoice." msgstr "在验证客户结算单时使用这个科目。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This action isn't available for this document." msgstr "此动作不适用于此文档。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the" " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set " "the planned amount on each analytic account." msgstr "这使会计师可以管理分析预算和交叉预算。 一旦确定了主预算和预算,项目经理就可以在每个分析帐户上设置计划金额。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment msgid "" "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n" "-This installs the account_batch_payment module." msgstr "" "允许您把付款分组为一批简化的对账处理过程。\n" "-需要安装account_batch_payment模块。" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n" " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc" msgstr "" "这种分析使您可以轻松检查和分析您公司的购买历史和业绩。\n" " 您可以跟踪您的谈判表现、供应商的交付表现等等" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "This analysis gives you an overview of the current stock level of your " "products." msgstr "此分析为您提供了产品当前库存水平的概述。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "This can only be used on journal items" msgstr "这只能用于会计分录" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "对当前供应商的采购这种币种被用来替代默认的币种" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This default value is applied to any new product created. This can be " "changed in the product detail form." msgstr "这个默认值是适用于任何新产品创造。这可以在产品细节形式改变。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable msgid "" "This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This " "allows more freedom on how to search the 'name' compared to " "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is " "not possible with 'filter_domain'." msgstr "" "这个虚拟字段允许我们在“名称”字段上使用另一种搜索方法。与“过滤器域”相比,这允许在如何搜索“名称”方面有更大的自由度。请参阅“_search_name”和“_parse_name_search”了解为什么使用" " '过滤域'。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id msgid "" "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send " "nothing." msgstr "此EMail模板将在确认时发送。留空即表示没有要发送的内容。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal" " country. Check company fiscal country in the settings and tax country in " "taxes configuration." msgstr "此条目包含一个或多个与您的财政国家/地区不兼容的税种。在设置中检查公司会计国家/地区,在税配置中检查税国家/地区。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position." " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration." msgstr "此条目包含与您的财政状况不兼容的税款。检查在财政状况和税配置中设置的国家/地区。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This entry has been duplicated from %s%s" msgstr "此条目已从 %s%s 复制" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "This entry transfers the following amounts to " "%(destination)s
          " msgstr "此分录将以下金额转账至 %(destination)s
            " #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "这一字段被用在应收应付的会计凭证您可以在这行放置付款的限定日期" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "此字段用于定义资源工作的时区。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency msgid "" "This field is used to calculate the expected duration of a work order at " "this work center. For example, if a work order takes one hour and the " "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" "该字段用于计算该工作中心的工单的预期工期。 例如,如果工单花费一小时且效率系数是100%,则预期持续时间将是一小时。 " "如果效率因子为200%,则预期持续时间将为30分钟。" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present msgid "" "This field will be checked if the option line's product is already present " "in the quotation." msgstr "如果选项行的产品已存在于报价中,则将检查此字段。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "此字段将填写挑选源和其调拨的名称" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "这是套件BOM!" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "This is the accounting dashboard" msgstr "这是会计仪表盘" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "这是基于产品的BOM(BOM)的成本。 它是通过汇总构建产品所需的组件和作业的成本来计算的。" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "This is the cost defined on the product." msgstr "这是产品定义的成本。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit msgid "" "This is the default credit limit that will be used on partners that do not " "have a specific limit on them." msgstr "这是默认信用额度,将用于没有特定限制的合作伙伴。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id msgid "" "This is the default destination location when you create a picking manually " "with this operation type. It is possible however to change it or that the " "routes put another location. If it is empty, it will check for the customer " "location on the partner. " msgstr "" "当您用这种拣货类型手工创建一个移库时候,这是一个默认的目标位置。您也可以改变这个位置或者在路径设置中更改为其他位置。如果为空,系统会检查相关业务伙伴的客户位置" " 。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id msgid "" "This is the default source location when you create a picking manually with " "this operation type. It is possible however to change it or that the routes " "put another location. If it is empty, it will check for the supplier " "location on the partner. " msgstr "这是使用此作业类型手动创建拣货时的默认目标位置。 但是可以改变它或者路线放置另一个位置。 如果它是空的,它将检查合作伙伴上的客户位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id msgid "This is the owner of the quant" msgstr "这是库存分析所有者" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty msgid "" "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves " "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually " "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to " "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" "这是库存视角的产品数量。对于状态为“完成”的调拨,这就是真正完成了调拨的产品数量。对于其它调拨,则是计划进行调拨的数量。降低此数量不会生成欠单。在已指定的调拨变更此数量将影响产品预留,而且应该慎重处理。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its " "company." msgstr "这个日记账已经包含明细账,因此您不能更改它所属的公司." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "This journal is not in strict mode." msgstr "这个日记账不是严格模式。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero msgid "" "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0." msgstr "当该行及其下属行的所有值都为0时,它将被隐藏。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids msgid "" "This location (if it's internal) and all its descendants filtered by " "type=Internal." msgstr "这个位置(如果它是内部的)和它所有的后代,通过type=Internal过滤。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "This location's usage cannot be changed to view as it contains products." msgstr "该位置的使用情况不能更改为视图,因为其包含产品。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s" msgstr "批次%(lot_name)s与产品%(product_name)s不兼容 " #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable msgid "This lot/serial number is already in another location" msgstr "该批次/序列号已存在于其他库存位置" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check msgid "" "This matching rule is used when the user is not certain of all the " "information of the counterpart." msgstr "当用户不确定对方的所有信息时,使用此匹配规则。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action msgid "" "This menu gives you the full traceability of inventory\n" " operations on a specific product. You can filter on the product\n" " to see all the past or future movements for the product." msgstr "" "此菜单能让您完整的追溯某一特定产品的盘点\n" "作业。您可以在产品上筛选此产品过去和将来的的所有的调拨。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action msgid "" "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" " You can filter on the product to see all the past movements for the product." msgstr "" "此菜单为您提供特定产品的库存作业的完整可追溯性。\n" "您可以对产品进行过滤,查看产品过去的所有动作。" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" " You can filter on the product to see all the past movements for the product." msgstr "" "此菜单使您可以完全跟踪特定产品上的库存作业。\n" " 您可以过滤产品以查看产品过去的所有移动。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This move is configured to be auto-posted on %s" msgstr "此凭证配置会自动发布在 %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:" msgstr "此凭证配置为在会计日期自动发布:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s" msgstr "此凭证将在会计日期发布:%(date)s" #. modules: stock, sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "This note is added to delivery orders." msgstr "此通知已添加到送货单中。" #. modules: stock, sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "" "This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the " "product in the warehouse)." msgstr "此说明添加到内部调拨订单中(例如,在仓库中何处提取产品)。" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "This note is added to purchase orders." msgstr "本条备注被添加到采购订单" #. modules: stock, sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "" "This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the" " warehouse)." msgstr "此说明添加到收货订单中(例如,产品在仓库的存储位置)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete msgid "" "This option permanently removes any track of email after it's been sent, " "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " "storage space of your Odoo database." msgstr "此选项在发送电子邮件后会永久删除电子邮件的任何跟踪,包括从\"设置\"中的\"技术\"菜单中删除,以便保留 Odoo 数据库的存储空间。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id msgid "" "This optional field allow you to link an account template to a specific " "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" "这个可选字段的功能是,您可以把一个科目模版链接到另一个与当前根所属模版不一样的科目模版。这样您就可以扩展另一个科目模版,只需要定义本模板里要新增的会计科目即可(不用全部重来)。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "This payment has been created from %s" msgstr "此支付是从 %s 创建的" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and vendor bills" msgstr "此付款条件将用来代替采购订单或者供应商账单中默认的付款条件。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sales orders " "and customer invoices" msgstr "对于销售订单和客户结算单而言,该付款条件将代替默认期限" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form msgid "" "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " "receive the goods you are returning now, make sure to reverse the " "returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which" " would create duplicated operations)" msgstr "" "这个拣货显示和别的作业链接起来. 稍后, 如果您正在接收退回的货物,确保逆转 ,这样是为了防止同样的物流规则再次被执行 (创建重复作业)" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "This product has been used in at least one inventory movement. It is not " "advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A " "better solution could be to archive the product and create a new one " "instead." msgstr "该产品已至少在库存调拨中使用过一次。 不建议更改产品类型,因为它可能导致不一致。 更好的解决方案是将产品存档,然后创建一个新产品。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "This product is already being used in posted Journal Entries.\n" "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one." msgstr "" "此产品已用于已过帐的日记账分录。\n" "要更改其度量单位,请将产品存档,并创建一个新产品。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "" "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should " "purchase %(quantity).2f %(unit)s." msgstr "这个产品是由%(pack_size).2f%(pack_name)s包裹的。您应该购买%(quantity).2f。%(unit)s." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "This product's company cannot be changed as long as there are quantities of " "it belonging to another company." msgstr "如果此产品有部分数量属于另一家公司,则不能更改产品的所属公司。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "This product's company cannot be changed as long as there are stock moves of" " it belonging to another company." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "此制程已在 %s 中合并" #. modules: sf_manufacturing, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #, python-format msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "这个生产订单是由补货报告创建的。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." msgstr "此数量以该产品的默认计量单位表示。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "" "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget " "because its configuration is not adapted" msgstr "此对账模型无法在手动对账小部件中使用,因为其配置未适配" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "This reconciliation model has created no entry so far" msgstr "此对帐模型到目前为止未创建任何分录" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0 #, python-format msgid "This record already exists." msgstr "此记录早已存在。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This recurring entry originated from %s" msgstr "此重复条目来自 %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until msgid "This recurring move will be posted up to and including this date." msgstr "这一经常性举措将发布到该日期(包括该日期)。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0 #, python-format msgid "This report cannot be used for done and not done %s at the same time" msgstr "报告不能同时存在已完成和未完成%s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "This serial number for product %s has already been produced" msgstr "产品%s的该序列号已经产生" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty msgid "" "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. " "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " "accurate." msgstr "这应该是该产品可以生产的最小数量。如果物料清单包含工序,请确保工作中心能力准确无误。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "该位置将被使用以替换默认值,同样,库存调拨的源位置将根据制造单生成。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "此库存位置将被使用以替换默认的,当您做盘点时,同样的作为根据制造单生成的库存调拨之源位置。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id msgid "" "This user will be responsible of the next activities related to logistic " "operations for this product." msgstr "该用户将负责与该产品物流作业相关的下一个活动。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "This vendor bill has been created from: %s" msgstr "该供应商账单已经从:%s创建" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "This vendor bill has been modified from: %s" msgstr "此供应商账单已从%s修改" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" msgstr "这个供应商没有采购订单.创建一个新的询价." #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view msgid "This will discard all unapplied counts, do you want to proceed?" msgstr "这将丢弃所有未应用的计数,您想继续吗?" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move msgid "" "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries" " are validated, you can not update them anymore." msgstr "这个向导会审核选择的所有会计凭证. 一旦分录被审核,就再也不能更改" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model msgid "" "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" " a bank statement or an account." msgstr "当调节银行对账单或者一个科目的时候,这被用来快捷的创建会计分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\"" " on invoices" msgstr "在结算单上单击“发送和打印”时,默认情况下会选择这些选项" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation msgid "" "Those products you added are tracked but lots/serials were not defined. Once applied those can't be changed.
            \n" " Apply anyway?" msgstr "" "您添加的那些产品将被跟踪,但批次/序列号未定义。一旦应用,这些就无法更改。
            \n" " 确认操作吗?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids msgid "Time" msgstr "时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency msgid "Time Efficiency" msgstr "时间效率" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids msgid "Time Logs" msgstr "时间日志" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Time Tracking" msgstr "时间跟踪" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "时间跟踪:%(user)s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Time in minutes for the cleaning." msgstr "清理的时间,以分钟计." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Time in minutes for the setup." msgstr "用于设置的时间,以分钟计." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " "first time when there aren't any work orders yet" msgstr "以分钟为单位的时间:-在手动模式下为使用时间-在自动模式下,尚无任何工单的假设第一次计时" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "Timezone" msgstr "时区" #. module: purchase #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 msgid "Tip: How to keep late receipts under control?" msgstr "小提示: 如何掌控你迟到的收据" #. module: purchase #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 msgid "Tip: Never miss a purchase order" msgstr "小提示:永远不要错过你的采购订单" #. module: account #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices" msgstr "提示: 无需打印、放入信封并发布结算单" #. module: sale_management #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 msgid "Tip: Odoo supports configurable products" msgstr "提示:Odoo 支持可配置产品" #. module: sale_management #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1 msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes" msgstr "提示:使用矩阵批量销售或购买产品" #. module: stock #: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0 msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes" msgstr "提示:使用条形码加快库存作业" #. module: mrp #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" msgstr "提示:在商店中使用平板电脑来控制生产" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_alert__title #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__title msgid "Title" msgstr "名称" #. modules: account, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "To" msgstr "至" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "To Apply" msgstr "待应用" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "To Approve" msgstr "待批准" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder msgid "To Backorder" msgstr "待欠单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "To Check" msgstr "待核验" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__to_close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "To Close" msgstr "待关闭" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "To Consume" msgstr "待消耗" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "To Count" msgstr "(数量)" #. modules: stock, maintenance, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "To Do" msgstr "待办" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" msgstr "待开票" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice msgid "To Invoice Quantity" msgstr "结算单数量" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "To Launch" msgstr "待启动" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__qty_to_order #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__qty_to_order #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order msgid "To Order" msgstr "订购" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "To Process" msgstr "待处理" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "To Produce" msgstr "待生产" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search msgid "To Reorder" msgstr "重新订购" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "To Send" msgstr "发送" #. modules: account, stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today #, python-format msgid "Today" msgstr "今天" #. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Today Activities" msgstr "今天的活动" #. modules: sf_mrs_connect, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_partner__sf_token #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_users__sf_token #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "Token" msgstr "" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control msgid "Tolerance" msgstr "偏差" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Top Priorities" msgstr "顶级优先级" #. modules: account, purchase #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0 #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs #, python-format msgid "Total" msgstr "合计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount msgid "Total (Tax inc.)" msgstr "总计(含税)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree msgid "Total Amount" msgstr "金额总计" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Balance" msgstr "总余额" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree msgid "Total Base Amount" msgstr "总寄出金额" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Credit" msgstr "贷方总计" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Debit" msgstr "借方总计" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Total Duration" msgstr "总时长" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree msgid "Total Forecasted" msgstr "总预测数" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree msgid "Total Free to Use" msgstr "完全免费使用" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree msgid "Total Incoming" msgstr "入向总计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced msgid "Total Invoiced" msgstr "已结算总计" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "延迟的订单合计" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable msgid "Total On Hand" msgstr "在手总计" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree msgid "Total Outgoing" msgstr "出向总计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit msgid "Total Payable" msgstr "应付总计" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "待定的订单合计" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view msgid "Total Qty" msgstr "总数量" #. modules: stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree msgid "Total Quantity" msgstr "总数量" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit msgid "Total Receivable" msgstr "应收总计" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable msgid "Total Reserved" msgstr "保留总计" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Residual" msgstr "余额总计" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree msgid "Total Residual in Currency" msgstr "货币总残差" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count msgid "Total Running Orders" msgstr "运行的订单合计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed msgid "Total Signed" msgstr "总计签名" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Total To Consume" msgstr "待消耗总计" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "不含金额合计" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Total amount" msgstr "合计金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount msgid "Total amount impacted by the automatic entry." msgstr "受自动输入影响的总金额。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit msgid "Total amount this customer owes you." msgstr "这个客户欠款的总数量." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit msgid "Total amount you have to pay to this vendor." msgstr "您需要付给这个供应商的总数量." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Total duration" msgstr "总时长" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "总预计时长" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "预计总时间(分钟)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Total in Currency" msgstr "货币总计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed msgid "Total in Currency Signed" msgstr "货币总计" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total real duration" msgstr "实际总时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "实际总时间(分钟)" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids msgid "Total routes" msgstr "路线合计" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "Traceability" msgstr "追溯" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report #: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory #, python-format msgid "Traceability Report" msgstr "追溯报告" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Track costs & revenues by project, department, etc" msgstr "按项目,部门等等,跟踪成本 & 收入" #. module: maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form msgid "" "Track equipments and link it to an employee or department.\n" " You will be able to manage allocations, issues and maintenance of your equipment." msgstr "" "跟踪设备并将其链接到员工或部门\n" " 您将能够管理设备的分配,问题和维护。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry msgid "" "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n" " Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)." msgstr "" "追溯以下日期的批次和序列号:最佳日期、删除、生命尽头、警报。\n" "这些日期是根据产品上在批次/序列号创建时自动设置的值(以天为单位)。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of" " life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation" " based on values set on the product (in days)." msgstr "追溯以下日期的批次和序列号:最佳日期、删除、生命尽头、警报。 这些日期是根据产品设置的值(以天为单位)在批次/序列号创建时自动设置的。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Track product location in your warehouse" msgstr "追溯您仓库内的产品位置" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product msgid "Track your stock quantities by creating storable products." msgstr "通过创建可存储的产品来跟踪您的库存数量。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment" msgstr "库存调整中的产品追溯" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking msgid "Tracking" msgstr "追溯" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids msgid "Tracking Line" msgstr "追溯明细" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type msgid "Transaction Type" msgstr "交易类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param msgid "Transaction Type Parameter" msgstr "交易类型参数" #. modules: quality_control, account, stock #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Transfer" msgstr "调拨" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Transfer Date" msgstr "转账日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__picking msgid "Transfer Quantities" msgstr "调拨数量" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer counterpart" msgstr "转账对方" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer entry to %s" msgstr "将分录转账到 %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "从%s转账" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree msgid "Transfer to" msgstr "调拨到" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "转账到 %s" #. modules: stock, mrp #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Transfers" msgstr "调拨" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Transfers %s: Please add some items to move." msgstr "移动%s:请添加一些要移动的项目。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type msgid "Transfers allow you to move products from one location to another." msgstr "移动允许您将产品从一个位置移动到另外一个位置。" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Transfers for Groups" msgstr "组的调拨" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "" "Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late" msgstr "计划时间或某分拣中的调拨将延迟。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit msgid "Transit Location" msgstr "中转位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Transit Locations" msgstr "中转位置" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__trapeze30°_103 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__trapeze30°_103 msgid "Trapeze30° 103" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search msgid "Trigger" msgstr "触发器" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "Trigger Another Rule" msgstr "触发其他规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "Trigger Another Rule If No Stock" msgstr "如果没有库存,触发另一个规则" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search msgid "Trigger Manual" msgstr "手动触发" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a " "Total Receivable amount exceeding a limit." msgstr "为总应收金额超过限制的合作伙伴创建发票和销售订单时触发警报。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor." msgstr "是,如果采购订单的收据是通过供应商确定的" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor." msgstr "是, 如果提醒邮件是通过供应商确定的" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Try a sample vendor bill" msgstr "试试供应商账单的样例" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0 #, python-format msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers." msgstr "尝试添加一些进货或出货的调拨。" #. modules: quality_control, account, stock, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form msgid "Type" msgstr "类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name msgid "Type Name" msgstr "类型名称" #. modules: account, stock, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form msgid "Type a message..." msgstr "输入消息..." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter msgid "Type of Operation" msgstr "作业类型" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method msgid "" "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when " "printing it. If left blank, the first available and usable method will be " "used." msgstr "打印此结算单时为支付此结算单生成的二维码类型。如果留空,将使用第一个可用和可用的方法。" #. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, #. mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "记录的异常活动类型。" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "T型槽尺寸:" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__unj全牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__unj全牙型 msgid "UNJ全牙型" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up msgid "UP" msgstr "向上" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups msgid "UPS Connector" msgstr "UPS 连接器" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps msgid "USPS Connector" msgstr "USPS 连接器" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " "vendor bills." msgstr "无法取消此采购订单。 您必须先取消相关的供应商账单。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to " "reorder the transactions before proceeding." msgstr "无法创建对账单,因为没有交易。继续操作之前,您可能希望对交易进行重新排序。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "无法以超过生产数量的方式进行分割。" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0 #, python-format msgid "Unassign" msgstr "取消分配" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Unassigned" msgstr "未分派" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Unblock" msgstr "解除阻塞" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild" msgstr "拆解" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild Order" msgstr "拆解单" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." msgstr "拆解单产品数量必须严格为正数。" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view msgid "Unbuild Orders" msgstr "拆解单" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "拆解:%s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids msgid "Unbuilds" msgstr "拆解" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Unbuilt" msgstr "未建立" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Undefined Yet" msgstr "尚未定义" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Under Maintenance" msgstr "处于保养中" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Undistributed Profits/Losses" msgstr "未分配利润/损失" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0 #, python-format msgid "Unfold" msgstr "展开" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all msgid "Unfold All" msgstr "展开所有" #. modules: stock, sf_warehouse #: model:ir.model.fields,help:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__name #: model:ir.model.fields,help:sf_warehouse.field_stock_move_line__stock_lot_name #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__name msgid "Unique Lot/Serial Number" msgstr "唯一批次/序列号码" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code msgid "Unique identifier for this line." msgstr "此行的唯一标识符。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable msgid "Unit" msgstr "单位" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Unit Cost" msgstr "单位成本" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "单位因子" #. modules: account, stock, sale_management, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Unit Price" msgstr "单价" #. modules: account, sale_management, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "Unit Price:" msgstr "单价:" #. modules: stock, sale_management, quality_control, account, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "计量单位是库存控制的量度单位" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__uom msgid "Unit of Measure Name" msgstr "计量单位名称" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id msgid "Unit of measure" msgstr "计量单位" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Units Of Measure" msgstr "计量单位" #. modules: stock, purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock msgid "Units of Measure" msgstr "计量单位" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" msgstr "计量单位类别" #. modules: stock, purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu msgid "Units of Measures" msgstr "计量单位" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Unknown Pack" msgstr "未知包裹" #. modules: stock, sf_manufacturing, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unlock" msgstr "解锁" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "解锁制造订单" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "" "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." msgstr "解锁制造订单以调整已消耗物料或产成品。" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" msgstr "默认情况下是解锁的" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Unmark as Sent" msgstr "取消标记为已发送" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" msgstr "拆包" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" msgstr "待付" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Unpaid Invoices" msgstr "未付结算单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unplan" msgstr "取消安排" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted" msgstr "未发布" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Unposted Entries" msgstr "未发布的分录" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" msgstr "未发布的会计凭证" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" msgstr "未发布会计分录" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view #, python-format msgid "Unreconcile" msgstr "未调节" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view msgid "Unreconcile Transactions" msgstr "未调节交易" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled" msgstr "未调节" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" msgstr "未调节的分录" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "未对账交易" #. modules: stock, sf_manufacturing, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree #, python-format msgid "Unreserve" msgstr "取消保留" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "Unsafe unit of measure" msgstr "非安全计量单位" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Unscheduled" msgstr "未安排" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Untaxed" msgstr "不含税" #. modules: account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed #, python-format msgid "Untaxed Amount" msgstr "未税金额" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed msgid "Untaxed Amount Signed" msgstr "免税额签署" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total msgid "Untaxed Total" msgstr "不含税总计" #. modules: stock, sale_management, account, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable msgid "UoM" msgstr "计量单位" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "计量单位类别" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model,name:sf_machine_connect.model_up_select_wizard msgid "Up Select Wizard" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Update Dates" msgstr "更新日期" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity msgid "Update Product Quantity" msgstr "更新产品数量" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button #, python-format msgid "Update Quantity" msgstr "更新数量" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Update Terms" msgstr "更新术语" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "Update Terms & Conditions" msgstr "更新条款和条件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Update exchange rates automatically" msgstr "自动更新货币汇率" #. modules: account, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0 #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 #, python-format msgid "Upload" msgstr "上传" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Upload Invoices" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Upload your PDF file." msgstr "上传PDF文件." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Upload your own bill" msgstr "上传您自己的账单" #. modules: stock, purchase, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "紧急" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url msgid "Url" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon msgid "Use Anglo-Saxon accounting" msgstr "使用盎格鲁撒克逊 Anglo-Saxon 会计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility msgid "Use Cash Basis" msgstr "使用收付实现制" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector msgid "Use Company Selector" msgstr "使用公司选择器" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_existing_lots #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" msgstr "使用已有批次/序列号" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "Use Existing ones" msgstr "使用现有的" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Use GS1 nomenclature datamatrix whenever barcodes are printed for lots and " "serial numbers." msgstr "每当打印批次和序列号的条形码时,请使用 GS1 命名法 datamatrix。" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" msgstr "使用操作依赖" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_reception_report msgid "Use Reception Report" msgstr "使用接收报告" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders" msgstr "将接收报告与制造订单一起使用" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit msgid "Use SEPA Direct Debit" msgstr "使用SEPA直接计入借方" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id msgid "Use Specific Journal" msgstr "用特定的日记账" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Use Storno accounting" msgstr "使用 Storno 会计" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units msgid "Use Tax Units" msgstr "使用税收单位" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain msgid "Use active domain" msgstr "使用启用域名" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" msgstr "使用盎格鲁撒克逊会计" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment msgid "Use batch payments" msgstr "使用批量付款" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" msgstr "使用预算来比较实际与预期的收入和成本" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id msgid "Use template" msgstr "使用模版" #. module: sale_management #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action msgid "" "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n" " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n" " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales." msgstr "使用模板在几分钟内创建精美的专业报价。通过EMail发送这些报价,让您的客户线上签名。使用交叉销售和折扣来推动和提高销售额。" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n" " The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n" " launch a maintenance request, perform quality tests, etc." msgstr "" #. module: account #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 msgid "" "Use the “Send by Post” option to post invoices automatically. For the" " cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be " "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use " "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk." msgstr "" "使用“邮寄发送”选项自动发布结算单。为了支付一张当地邮票的费用,我们做了所有的手工工作:您的结算单将在正确的国家打印出来,装在信封里,用传统纸质邮件寄出去。在列表视图中使用此功能可以批量发布数百张结算单。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish msgid "" "Use this assistant to replenish your stock.\n" " Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n" " a manufacturing order or a transfer." msgstr "用这个助手补充您的存货,根据您的产品配置,启动补货可能会触发一个报价请求,\\制造订单或转让。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount msgid "" "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n" "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it." msgstr "" "使用此字段对发票的总金额进行编码。\n" "Odoo 将自动创建一个具有默认值的发票行以匹配它。" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_picking_wave msgid "Use wave pickings" msgstr "使用波次拣货" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "Use your own routes" msgstr "使用您自己的路线" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used msgid "Used" msgstr "已使用" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Used In" msgstr "用于" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Used by" msgstr "用于" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form msgid "Used in location" msgstr "使用地点" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance msgid "" "Used in reports to know if we should consider journal items from the " "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that " "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " "should not have this option set." msgstr "" "用来在报告中让我们知道会计分录是否应该从期初或者仅仅是会计年度开始。 那些在新的会计区间开始应该为零的科目不应该有这样的选项(例如费用,年营收) " #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" msgstr "用于仪表板视图中的日记账排序" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" msgstr "用于订购“所有作业”看板视图" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "收银机的期末余额与系统计算的有差异时候用来记录损失" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "当收银机的关账余额与系统计算的有差异时,用于记录利润" #. modules: sf_sale, stock, account, purchase, mrp #: model:ir.model,name:sf_sale.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable msgid "User" msgstr "用户" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__user_id msgid "User assigned to do product count." msgstr "被指派做产品计数的用户。" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__users_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__users_ids msgid "Users" msgstr "用户" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " "forecasts." msgstr "如果交货时间过长,并根据销售预测进行生产,那么使用MPS报告来安排重新排序和制造作业是非常有用的。" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_printing_utils msgid "Utility class for printing functionalities" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" msgstr "表示货币数量的工具字段" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno msgid "" "Utility field to express whether the journal item is subject to storno " "accounting" msgstr "用于表示日记帐项目是否受 storno 会计处理的实用字段" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required msgid "VAT required" msgstr "VAT必须" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details msgid "Valid" msgstr "有效" #. modules: quality_control, stock, mrp #: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Validate" msgstr "验证" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" msgstr "验证会计凭证" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0 #, python-format msgid "Validate Inventory" msgstr "验证库存" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile msgid "" "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your " "rule)." msgstr "自动验证报表明细行(使用您的规则调整)。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Validate." msgstr "验证。" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" msgstr "已验证" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value msgid "Value" msgstr "值" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string msgid "" "Value for the amount of the writeoff line\n" " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n" " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n" " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n" "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" "You could enter\n" "BRT: ([\\d,]+)" msgstr "" "核笔行金额的值\n" " * 百分比:余额的百分比,介于 0 和 100 之间。\n" " * 固定:核减的固定值。如果该金额为负值,则该金额将算作借方,如果为正,则作为贷方计数为借方。\n" " * 从标签:不需要正则表达式分隔符,只需要正则表达式。例如,如果您要从\n" "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" "您可以输入\n" "BRT: ([\\d,]+)" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_mrp_workorder___barcode_scanned #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order___barcode_scanned #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle___barcode_scanned #: model:ir.model.fields,help:sf_warehouse.field_stock_move___barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." msgstr "上次扫描到的条码的值" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0 #, python-format msgid "" "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you" " are seeing this message then it is being accessed incorrectly." msgstr "值: 'avg_days_to_purchase'应仅用于显示平均值。如果出现此消息,则表示错误访问。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count msgid "Variant Count" msgstr "变体计数" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Variant Grid Entry" msgstr "变体表格输入" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Variant:" msgstr "变体:" #. modules: account, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view msgid "Variants" msgstr "变体" #. modules: account, maintenance, stock, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Vendor" msgstr "供应商" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Vendor Bank Account" msgstr "供应商银行账户" #. modules: account, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Vendor Bill" msgstr "供应商账单" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count msgid "Vendor Bill Count" msgstr "供应商应付帐单数" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Vendor Bill Created" msgstr "供应商账单已创建" #. modules: account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter #, python-format msgid "Vendor Bills" msgstr "供应商账单" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor Country" msgstr "供应商国家" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Vendor Credit Note" msgstr "供应商退款通知" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier msgid "Vendor Location" msgstr "供应商位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Vendor Locations" msgstr "供应商位置" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, python-format msgid "Vendor Payment" msgstr "供应商付款" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id msgid "Vendor Payment Terms" msgstr "供应商付款条件" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Vendor Payments" msgstr "供应商账单" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Vendor Pricelists" msgstr "供应商价格表" #. modules: maintenance, purchase #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_ref #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref msgid "Vendor Reference" msgstr "供应商参考" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Vendor Reimbursement" msgstr "供应商报销" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "进项税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "Vendor:" msgstr "供应商:" #. modules: account, purchase #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Vendors" msgstr "供应商" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control bills\n" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." msgstr "" "供应商发票能根据销售订单或者收货单预先生成\n" "这能帮助您用系统生成的草稿发票和您从供应商那边得到的发票进行比对" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 msgid "Very High" msgstr "非常高" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__0 msgid "Very Low" msgstr "非常低" #. modules: account, stock, purchase #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "View" msgstr "视图" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "View Diagram" msgstr "查看图表" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id msgid "View Location" msgstr "视图位置" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "View WorkOrder" msgstr "查看工单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "View accounts detail" msgstr "查看账户明细" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "View and allocate manufactured quantities" msgstr "查看并分配制造的数量" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form msgid "View and allocate received quantities." msgstr "查看和分配收到的数量。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days msgid "Visibility Days" msgstr "可见的天数" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." msgstr "可见天数应用在制造路线。" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume msgid "Volume" msgstr "体积" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__v牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__v牙型 msgid "V牙型" msgstr "" #. modules: stock, purchase, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Waiting" msgstr "正在等待" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting msgid "Waiting Another Move" msgstr "等待其它移动" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting msgid "Waiting Another Operation" msgstr "等待其它作业" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Waiting Availability" msgstr "等待可用量" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Waiting Bills" msgstr "未收到账单" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" msgstr "等待移动" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Waiting RFQs" msgstr "等待中的询价" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Transfers" msgstr "等待调拨" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending msgid "Waiting for another WO" msgstr "等待其他工单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting msgid "Waiting for components" msgstr "等待组件" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "等待上一个工单,安排从%(start)s到%(end)s" #. modules: stock, mrp #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" msgstr "仓库配置" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_domain_ids msgid "Warehouse Domain" msgstr "仓库 域" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view msgid "Warehouse Location" msgstr "仓库地点" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" msgstr "仓库管理" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_view_ids msgid "Warehouse View" msgstr "仓库视图" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id msgid "Warehouse to Propagate" msgstr "传播的仓库" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Warehouse view location" msgstr "仓库视图位置" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" msgstr "仓库的路线" #. modules: stock, mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_warehouse_filter.xml:0 #, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "仓库:" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info #, python-format msgid "Warehouses" msgstr "仓库" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty msgid "Warn Insufficient Quantity" msgstr "库存不足时发出警告" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity" msgstr "报废数量不足发出警告" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity" msgstr "拆解数量短缺警告" #. modules: account, stock, purchase, mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Warning Duplicated SN" msgstr "警告序列号重复" #. modules: quality_control, stock #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__warning_message #: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__warning_message #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warning_message msgid "Warning Message" msgstr "警告消息" #. modules: account, purchase #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "警告 %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Warning on the Invoice" msgstr "结算单警告" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form msgid "Warning on the Picking" msgstr "拣货的警告" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "采购订单警告" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "采购这产品时的警告" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Warning: this bill might be a duplicate of" msgstr "警告:该法案可能与" #. modules: account, stock, purchase, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Warnings" msgstr "警告" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock msgid "Warnings for Stock" msgstr "库存警报" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account msgid "Warnings in Invoices" msgstr "结算单警告" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__warranty_date msgid "Warranty Expiration Date" msgstr "质量保证到期日期" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave msgid "Wave Transfers" msgstr "波次调拨" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "" "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n" "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization." msgstr "找不到本公司的科目表,需要先配置一个。 请前往会计配置,选择或创建一个本地财务。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill msgid "" "We process bills automatically so that you only have to validate them. " "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:" msgstr "我们自动处理账单,以便您只需验证它们。选择您想如何测试我们的人工智能引擎:" #. modules: sf_sale, stock, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "网站消息" #. modules: sf_sale, stock, account, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management, purchase, mrp #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "网上沟通记录" #. module: quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_unit__week msgid "Weeks" msgstr "周" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__base_weight msgid "Weight" msgstr "重量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__base_weight msgid "Weight of the package type" msgstr "某包装类型的重量" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__weight_uom_name msgid "Weight unit" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__weight_uom_name msgid "Weight unit of measure label" msgstr "重量单位标签" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight msgid "Weighted Product" msgstr "称重的产品" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__wh_replenishment_option_ids msgid "Wh Replenishment Option" msgstr "WH 补货规则 " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" " operation type. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" "当采购具有设定作业类型的“生产”路线时,它将尝试使用相同作业类型的BoM为该产品创建制造订单。 这允许定义触发与不同BOM的不同制造订单的采购规则。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__warehouse_selectable msgid "" "When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as " "the default route when products pass through this warehouse." msgstr "当为该路线选择仓库时,当产品通过该仓库时,该路线应被视为默认路线。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" "激活后,将以独占方式手动记录该组件的消耗注册。\n" "如果未激活,并且任何组件消耗量在制造订单上手动编辑,Odoo也会假定手动消耗。" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one msgid "When all products are ready" msgstr "当所有产品就绪时" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id msgid "" "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are " "cross referenced through this field" msgstr "过帐内部转账时,会创建配对付款。它们通过此字段进行交叉引用" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page msgid "" "When checked this line and everything after it will be printed on a new " "page." msgstr "勾选的该明细行及其他行将被打印到一个新的页面。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero msgid "When checked, 0 values will not show in this column." msgstr "请检查,明细行不能为0" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero msgid "" "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's " "value." msgstr "选中后,显示此表达式的值时将不显示 0 值。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_selectable msgid "" "When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the " "Product form." msgstr "选中此选项后,可以在产品表单的存货选项卡中选择路线。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_categ_selectable msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category." msgstr "选中此选项后,将在产品类别上选择该路线" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__packaging_selectable msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Packaging." msgstr "勾选后,该路线将可在产品包装上进行选择。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap msgid "When components for 1st operation are available" msgstr "当第一次作业的组件可用时" #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 msgid "" "When creating a purchase order, have a look at the vendor's On Time " "Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " "low, activate the automated reminders. A few days before the due " "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " "performance statistics, click on the OTD rate." msgstr "" "当创建一个采购订单,请查看供应商的准时运输率:已运输的准时百分比。如果很低,启动自动提醒。运输的前几天,Odoo " "会发送一封邮件给供应商确定运输日期并保持您被告知如果有任何推延。 点击 准时运输 去得到供应商的表现数据" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list msgid "When product arrives in" msgstr "当产品到达" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "当产品为制造品,由此仓库制造." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
            %s are created from " "%s to fulfill the need." msgstr "当 %s需要产品时,
            %s 将由 %s创建以用来满足需求。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
            a manufacturing order is " "created to fulfill the need." msgstr "当需要产品在%s时,
            创建制造订单以满足需要。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "When products arrive in %s,
            %s are created to send them " "in %s." msgstr "当产品到达%s时,
            %s会被建立并送到%s。" #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 msgid "" "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." msgstr "" "当通过邮件发送采购订单,Odoo 询问你的供应商并告知收货日期, 当供应商通过点击邮件里的链接告知,信息会添加到采购订单,使用过滤器去跟进未告知的" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked msgid "" "When the picking is not done this allows changing the initial demand. When " "the picking is done this allows changing the done quantities." msgstr "当拣货进行时,允许改变初始需求。当拣选完成时,只允许改变已完成数量。" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type msgid "" "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " vendor payment related to this purchase receipt." msgstr "当采购收据被确认时,您可以登记供应商采购收据的付款" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type msgid "" "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" " payment related to this sales receipt." msgstr "当销售收据被确认时,您可以登记客户销售收据的付款" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "当虚拟库存小于此字段指定的最小数量,系统生成补货以便令预测数量达至最大数量。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "当虚拟库存小于最小数量,系统生成补货以便令数量的预测数量达至最大数量。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_carrier msgid "When ticked, carrier of shipment will be propagated." msgstr "当被打勾时,运输承运商将被传播。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel msgid "" "When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move " "will be cancelled too." msgstr "当勾选此项时,如果此规则创建的调拨被取消,下一个调拨也将被取消。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__create_backorder msgid "" "When validating a transfer:\n" " * Ask: users are asked to choose if they want to make a backorder for remaining products\n" " * Always: a backorder is automatically created for the remaining products\n" " * Never: remaining products are cancelled" msgstr "" "在验证转账时:\n" " *询问:要求用户选择是否要对剩余产品进行延期订购\n" " * 总是:为剩余的产品自动创建延迟订单\n" " * 从不:剩余的产品被取消" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id msgid "" "When validating the transfer, the products will be assigned to this owner." msgstr "在验证调拨时,产品将会分派到此物主。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id msgid "" "When validating the transfer, the products will be taken from this owner." msgstr "在验证调拨时,产品将从该所有者处获得。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount" msgstr "提供现金折扣时何时会减税" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation" msgstr "是否在拣货确认后添加了调拨" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "无论这个日记账是否显示在仪表板" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__width #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form msgid "Width" msgstr "宽度" #. module: stock #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_width msgid "Width must be positive" msgstr "宽度必须是正数" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account" msgstr "用于关联到银行账户的日记账命名" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually" msgstr "使用Odoo,您不必手动记录账单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "With Partner matching" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "With tax" msgstr "含税" #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 msgid "" "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" "使用Odoo工作中心控制面板,您的工人可以在商店中启动工作订单并遵循工作表中的说明。 质量测试已完美集成到流程中。 " "工人可以触发反馈流程,维护警报,报废产品等。" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "向导" #. module: quality_control #: model:ir.model,name:quality_control.model_quality_check_wizard msgid "Wizard for Quality Check Pop Up" msgstr "弹出的质量检查向导" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning msgid "" "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " "used for a MO (related to the bom)" msgstr "如果在警告/严格状态下使用向导,并且MO使用了更多组件(与物料清单标准用量比较)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi msgid "Wizard to Split Multiple Productions" msgstr "用于拆分多个作品的向导" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split msgid "Wizard to Split a Production" msgstr "生产单分拆向导" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder msgid "Wizard to mark as done or create back order" msgstr "标记为已完成或创建欠单的向导" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Work Center" msgstr "工作中心" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity msgid "Work Center Capacity" msgstr "工作中心能力" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load msgid "Work Center Load" msgstr "工作中心负载" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Work Center Loads" msgstr "工作中心负载" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Work Center Name" msgstr "工作中心名称" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph msgid "Work Center load" msgstr "工作中心负载" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Centers" msgstr "工作中心" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "Work Centers Overview" msgstr "工作中心概览" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Work Instruction" msgstr "工作指令" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__workorder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Work Order" msgstr "工单" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies msgid "Work Order Dependencies" msgstr "工单依赖" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " "operations that should be followed within your work centers in order to " "produce a product. They are attached to bills of materials that will define " "the required components." msgstr "工单作业允许您创建和管理在生产中心应遵循的制造作业。 它们附在定义所需组件的BOM上。" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id msgid "Work Order To Consume" msgstr "待消耗的工单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Orders" msgstr "工单" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" msgstr "工单效能" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter msgid "Work Orders Planning" msgstr "工单计划" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Work Sheet" msgstr "工作表" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" msgstr "工作中心" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." msgstr "" "工单是作为制造订单一部分执行的作业。\n" "作业在BOM中定义或直接在制造订单中添加。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "工单进行中。点击阻塞工作中心." #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_res_users__workcenter_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__workcenter_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__workcenter_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__workcenter_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" msgstr "工作中心" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "工作中心%s不能成为其自身的替代品。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Workcenter Productivity" msgstr "工作中心生产力" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_mrp_workcenter_productivity msgid "Workcenter Productivity Log" msgstr "工作中心生产力日志" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Workcenter Productivity Loss" msgstr "工作中心生产力损失" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss msgid "Workcenter Productivity Losses" msgstr "工作中心生产力损失" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state msgid "Workcenter Status" msgstr "工作中心状态" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Workcenter blocked, click to unblock." msgstr "工作中心已阻塞,点击解除阻塞." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "工作时间" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids msgid "Working user on this work order." msgstr "在此工单工作的用户." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet msgid "Worksheet" msgstr "工作记录表" #. module: quality_control #: model:ir.actions.report,name:quality_control.quality_check_report msgid "Worksheet Report - External (PDF)" msgstr "工作表报告 - 外部 (PDF)" #. module: quality_control #: model:ir.actions.report,name:quality_control.quality_check_report_internal msgid "Worksheet Report - Internal (PDF)" msgstr "工作表报告 - 内部 (PDF)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type msgid "Worksheet Type" msgstr "工作表类型" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide msgid "Worksheet URL" msgstr "工作表格URL" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Write a company name to create one or see suggestions." msgstr "写一个公司名称来创建一个请参阅建议。" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Write here your own email address to test the flow." msgstr "在这里您自己的电邮地址以测试流。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list." msgstr "一个一个地写您的SN/LN或者复制粘贴一个列表。" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "在记账分录中有错误的借贷值 !" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X1_axis msgid "X1 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X10_axis msgid "X10 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X2_axis msgid "X2 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X3_axis msgid "X3 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X4_axis msgid "X4 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X5_axis msgid "X5 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X6_axis msgid "X6 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X7_axis msgid "X7 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X8_axis msgid "X8 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X9_axis msgid "X9 Axis" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__x_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__x_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__x_axis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "X轴" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X_deviation_angle msgid "X轴偏差度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__X_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__X_precision msgid "X轴定位精度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__precision_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__precision_max msgid "X轴定位精度max(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__precision_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__precision_min msgid "X轴定位精度min(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__X_axis_rapid_traverse_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__X_axis_rapid_traverse_speed msgid "X轴快速进给速度(mm/min)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__compensation_value_x msgid "X轴补偿值" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__X_precision_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__X_precision_repeat msgid "X轴重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y1_axis msgid "Y1 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y10_axis msgid "Y10 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y2_axis msgid "Y2 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y3_axis msgid "Y3 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y4_axis msgid "Y4 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y5_axis msgid "Y5 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y6_axis msgid "Y6 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y7_axis msgid "Y7 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y8_axis msgid "Y8 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y9_axis msgid "Y9 Axis" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly msgid "Yearly" msgstr "每年" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish msgid "You are good, no replenishment to perform!" msgstr "您太棒了,无需补货!" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number " "if some stock moves have already been created with that number. This would " "lead to inconsistencies in your stock." msgstr "当一个序号已有产生库存调拨时,您不能修改此已连接到序号或者批号的产品。 因这样会导致库存记录不完整。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to create a lot or serial number with this operation " "type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New" " Lots/Serial Numbers\"." msgstr "在此作业类型下不能创建批次或者序列号。要更改此设置,请在相应的作业类型下勾选“创建新的批次 / 序列号” 选项。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " "Components\"." msgstr "不允许为使用作业类型为“制造”的组创建或编辑件批号或序列号。 要更改此设置,请在作业类型中,勾选“为组件创建新的批号/序列号”框。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view msgid "" "You are trying to put products going to different locations into the same " "package" msgstr "您正在将发货到不同地方的产品装进同一个包装内。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled." msgstr "您正在对账一些已经被对账的分录." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order " "to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved " "quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to " "valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value " "(example: 0.00001)." msgstr "" "您使用的计量单位小于在储存产品时需要用到的计量单位。 " "这可能导致已预留数量上的舍入问题!您应该使用尽可能小的计量单位来管理库存或将其舍入精度更改为较小值(例如:0.00001)。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "您可以勾选此,标记会计分录正与相关业务伙伴在争议中。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "您可以为每种参考类型选择不同的模型。默认值是Odoo引用。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form msgid "" "You can define here the main routes that run through\n" " your warehouses and that define the flows of your products. These\n" " routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n" " on procurement or sales order." msgstr "" "您可以在这里定义贯穿于整个仓库的主要路线,\n" "与此同时这也决定了产品的流向。\n" "这些路径可以被设置在产品、产品类别上,\n" " 或者应用于补货和销售订单上。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view msgid "You can either :" msgstr "您可以选择:" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "您可以从您的电脑上传一个文件或者复制/粘贴一个 Internet 链接到您的文件." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "您可以通过它的名字,TIN,EMail或内部参考找到一个客户。 " #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n" "\n" "To proceed:\n" "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n" "2/ then filter on 'Draft' entries\n" "3/ select them all and post or delete them through the action menu" msgstr "" "不能归档包含草稿会计凭证的日记账。\n" "\n" "要继续:\n" "1、点击右上角的“会计凭证”按钮,从该日记账表单中选择\n" "2、然后过滤“草稿”分录\n" "3、全部选中并通过动作菜单发布或删除" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You can not change the type of a product that is currently reserved on a " "stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the " "stock move." msgstr "您无法更改当前在库存调拨中预留的产品类型。 如果您需要更改类型,则应先取消预留库存的调拨。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "You can not change the type of a product that was already used." msgstr "不能变更产品的类型,因为它早已使用。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." msgstr "不能为至少具有一个重新订购规则的产品创建套件类型的BOM表。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "正在生产中的BOM不可删除,请先关闭或取消制造订单." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete payment terms as other records still reference it. " "However, you can archive it." msgstr "您不能删除支付条款,因为其他记录仍然引用它。但是,您可以归档它。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete product moves if the picking is done. You can only " "correct the done quantities." msgstr "如果拣货已完成,不能删除产品调拨。您可以纠正完成数量。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "You can not enter negative quantities." msgstr "不能输入负数数量" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "" "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash." msgstr "当日记账用哈希锁定时,不能按日期重新排序。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "You can only change the period/account for items that are not yet " "reconciled." msgstr "您只能更改尚未对帐项目的期间/科目." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "You can only change the period/account for posted journal items." msgstr "您只能更改已发布的会计分录的期间/科目。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "You can only delete draft or cancelled moves." msgstr "你只能删除草稿或者取消的移动。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0 #, python-format msgid "You can only enter positive quantities." msgstr "只能输入正数" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "您只能合并具有相同BOM的相同产品的制造订单。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." msgstr "您只能合并没有额外组件或副产品的制造订单。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "您只能合并具有相同作业类型的制造。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "您只能合并具有相同状态的制造。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "You can only print the original document for purchase documents." msgstr "只能打印采购文件的原始文件。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number." msgstr "只能处理1.0%s具有唯一序列号的产品。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You can only reconcile posted entries." msgstr "您只能对账已发布的分录." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "You can only register payment for posted journal entries." msgstr "您只能注册已发布分录的支付。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "You can only resequence items from the same journal" msgstr "只能从相同的项目重新排序" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "You can only reverse posted moves." msgstr "只能反转已发布的凭证。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 #, python-format msgid "You can only send invoices." msgstr "您只能发送结算单。" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type msgid "" "You can set here the default communication that will appear on customer " "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " "invoice when making the payment." msgstr "您可以在这里设置默认联系方式,该联系方式将显示在客户结算单上,一旦验证,以帮助客户在付款时参考该结算单联系。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You can't change the company of your account since there are some journal " "items linked to it." msgstr "您不能修改您公司已经记账的会计分录科目。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "You can't change the company of your journal since there are some journal " "entries linked to it." msgstr "您不能修改您公司的已经关联会计凭证的凭证类型!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "You can't change the company of your tax since there are some journal items " "linked to it." msgstr "您不能修改您公司已经关联会计分录税!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts " "account set either on the company or the %s payment method in the %s " "journal." msgstr "如果未在公司或 %s 日记帐中的 %s 付款方式中设置未结应付/应收款科目,您将不能创建新付款." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "" "You can't create a new statement line without a suspense account set on the " "%s journal." msgstr "如果在 %s日记帐上没有设置暂记帐,则无法创建新的对帐单行。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "" "You can't create payments for entries belonging to different companies." msgstr "您不能为属于不同公司的分录创建支付。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "" "You can't deactivate the multi-location if you have more than once warehouse" " by company" msgstr "如果公司有多个仓库,则不能停用多位置" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "You can't delete a report that has variants." msgstr "不能删除被引用的报告。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and " "with the same name (%s) on a single journal." msgstr "在一个日记账上,不能有两个支付方式行具有相同的支付类型 (%s) 和相同的名称 (%s) 。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage" msgstr "您不能将固定金额与提前支付百分比混合" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "" "You can't open the register payment wizard without at least one " "receivable/payable line." msgstr "如果没有至少一个应收/应付行,您无法打开登记支付向导。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "" "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount" " in Currency' field." msgstr "如果未在“货币金额”字段中指定金额,您将无法提供外币。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "" "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign" " currency." msgstr "在未指定外币的情况下,您不能提供外币金额。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "" "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the " "selected journal items." msgstr "无法注册支付,因为所选会计分录已无任何支付。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "" "You can't register payments for journal items being either all inbound, " "either all outbound." msgstr "您不能为全部的入站或全部的出站的日记帐登记支付。" #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0 #, python-format msgid "You cannot add options to a confirmed order." msgstr "您不能添加选项到已确认的订单。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s." msgstr "您不能在锁定日期之前以及锁定日期 %s 添加/修改分录。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. " "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role" msgstr "在锁定日期之前,您不能添加/修改分录%s 检查公司的设置,或询问相关 '顾问' " #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s" msgstr "您不能将位置%s存档,因为它由您的仓库%s使用" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return " "in order to reverse the moves which took place." msgstr "您无法取消已设置为“完成”的库存调拨。 创建退货以撤消已发生的调拨。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot change a cancelled stock move, create a new line instead." msgstr "不能更改已取消的库存移动,应创建新行。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer." msgstr "您不能更改已完成或已取消调拨的预定日期。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the UoM for a stock move that has been set to 'Done'." msgstr "您无法改变已标记为“完成”的库存调拨的状态。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the currency of the company since some journal items " "already exist" msgstr "已经存在日记账科目,不能修改公司的币种" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the location type or its use as a scrap location as there " "are products reserved in this location. Please unreserve the products first." msgstr "您无法更改位置类型或此位置已被作为废料位置且此位置中预留了产品。请先将产品取消预留。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "不能更改已经包含会计分录的所属公司 " #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with " "this UoM have already been moved or are currently reserved." msgstr "您无法更改此度量单位的比率,因为具有此UoM的某些产品已被调拨或当前已预留。" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " "delete the current line and create a new line of the proper type." msgstr "不能变更订单明细行的类型。您可以删除当前明细后再新建一行。" #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete " "the current line and create a new line of the proper type." msgstr "您无法更改销售报价的类型。相反,您应删除当前行并创建正确类型的新行。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to" " Receivable or Payable." msgstr "您不能将日记帐上设置为银行帐户的科目类型更改为应收或应付." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for " "this product. If you want to change the unit of measure, you should rather " "archive this product and create a new one." msgstr "您无法更改计量单位,因为此产品已有库存变动。如果要更改计量单位,则应该归档此产品并创建新产品。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " "done." msgstr "您无法更改用正在执行或已完成工单的工作中心。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal " "country without assigning it a state." msgstr "如果不将外国增值税指定为一个州,则无法在您的财务国家内创建带有外国增值税的财政状况。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal " "country." msgstr "您不能在您的会计国家内创建带有外国增值税的财政状况。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same" " VAT number as the main one set on your company." msgstr "您不能在您的会计国家创建与您公司设置的主要增值税编号相同的财政状况。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft " "move and post it after." msgstr "您无法创建已处于发布状态的凭证。请创建一个草稿凭证,并发布。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "您不能从此处创建新的BOM。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "您不能创建周期性的依赖关系。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent " "with the payment terms" msgstr "您不能删除应付/应收行,因为它与付款条款不一致" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a scrap which is done." msgstr "不能删除已完成的报废。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report" msgstr "您不能删除税行,因为它会影响税报告" #. module: maintenance #. odoo-python #: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance" " requests." msgstr "对于已经有相关设备或者修理请求的设备种类不能被删除" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry." msgstr "不能删除链接到已发布分录的项目。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "无法删除状态为“完成”的拆解单。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. " "Modify your taxes first before disabling this setting." msgstr "您不能禁用此设置,因为您的一些税款是基于现金计算的。在禁用此设置之前先修改您的税务设置。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "Journal Entry (id): %s (%s)" msgstr "" "您不能对已对账的会计凭证执行此修改. 您可以只更改部分字段,或者必须先取消对账.\n" "会计凭证(id): %s (%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on" " the journal: %s." msgstr "不能编辑以下字段,因为在日记账中启用了限制模式:%s。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot edit the following fields: %s.\n" "The following entries are already hashed:\n" "%s" msgstr "" "不能编辑以下字段:%s。\n" "以下分录已散列:\n" "%s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence " "number assigned." msgstr "您不能编辑会计分录的日记账,如果它已经分配了序列号。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once." msgstr "您不能编辑一个会计凭证的日记账,如果它一旦被发布。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "您不能将%s作为完工产品和副产品" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. " "(account code: %s)" msgstr "您不能有不可对账的应收账款/应付账款。(账号:%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as " "type. (accounts: %s)" msgstr "您不能有一个以上的\"当年收入\" 科目,类似于. (科目: %s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is " "already posted. If you are absolutely sure you want " "to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft." msgstr "如果期初分录(%s)已过账,则不能导入“openning_balance”。如果确定要修改科目的期初余额,应将分录重置为草稿。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "您不能将此工单链接到另一个制造订单。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict " "mode." msgstr "您不能修改本凭证的已发布分录,因为它处于严格模式。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "You cannot modify inventory loss quantity" msgstr "不能修改盘点损失数量" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting " "entries." msgstr "您不能修改已经有会计凭证%s的日记账字段" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should " "reset the journal entry to draft to do so." msgstr "您不能修改关联了已经发布凭证项目的税,您应该把凭证项目重置为草稿后再进行操作" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "您不能移动取消或完成状态的制造订单。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot move the same package content more than once in the same transfer" " or split the same package into two location." msgstr "您不能在同一调拨中多次调拨同一包裹内容,或将同一包裹拆分到两个位置。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the " "accounting." msgstr "您不能修改值以保证总账的一致性" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot perform the move because the unit of measure has a different " "category as the product unit of measure." msgstr "您无法执行此调拨,因为此计量单位与产品的计量单位不是同一类别。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot perform this action on an account that contains journal items." msgstr "科目已经使用过,不允许删除的相关提示" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)" msgstr "无法在归档日记账中发布分录 (%(journal)s)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You cannot produce the same serial number twice." msgstr "不能重复生产相同的序列号。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_currency.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has " "already been used to make accounting entries." msgstr "‎不能减少已用于进行记帐分录的货币的小数位数。‎" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or " "vendor." msgstr "您不能删除/停用在客户或供应商上设置的帐户 %s。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax " "repartition line." msgstr "您不能删除/停用在税重新分配行上设置的帐户 \"%s\"。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the " "account mapping of a fiscal position." msgstr "您不能删除/停用在财务状况的科目映射上设置的科目 \"%s\"。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry." msgstr "您不能将税付实现制凭证会计凭证重置为草稿" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry." msgstr "不能重置为汇兑差额会计凭证草稿。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot set a currency on this account as it already has some journal " "entries having a different foreign currency." msgstr "在已经录入本币会计凭证的情况下不能为该科目设定币种。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot set a location as a scrap location when it assigned as a " "destination location for a manufacturing type operation." msgstr "当某个位置被指定为生产类型操作的目标位置时,不能将其设置为报废位置。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot set a scrap location as the destination location for a " "manufacturing type operation." msgstr "不能将报废位置设置为生产类型操作的目标位置。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." msgstr "您不能拆分一个草稿移动。您需要先确认它。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done'." msgstr "您无法拆分状态已标记为“完成”的库存移动。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial " "reconciliations are still pending." msgstr "在局部调账还在挂账状态,您不能切换一个科目到回避调整状态。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot take products from or deliver products to a location of type " "\"view\" (%s)." msgstr "您不能从“视图”(%s)类型的位置获取产品或将产品交付到该位置。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "无法取消未完成的制造订单。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'." msgstr "您无法取消预留状态已标记为“完成”的库存移动。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot use a deprecated account." msgstr "您不能使用作废的科目。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account" msgstr "您不能对表外科目使用税" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." msgstr "您不能在应用 \"应用于变体 \"功能的同时,为一个特定的变体创建一个BoM。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial " "numbers encoded." msgstr "您不能使用两次相同的序列号。 请更正序列号编码。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed " "Journals' on the related account." msgstr "您不能在此日记账中使用此科目 (%s),请检查相关科目上的字段 'Allowed Journals'。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section " "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal." msgstr "您不能在此日记账中使用此科目 (%s) ,请检查相关日记账上的选项卡 'Advanced Settings' 下的\"控制访问\"部分。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different " "companies." msgstr "不能对属于不同公司的会计凭证使用此向导。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s" msgstr "您无法验证具有非活动货币的文档:%s" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To " "force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities." msgstr "如果没有预留或完成任何数量的订单,您将无法验证调拨。 要强制传输,请切换到编辑模式并对完成的数量进行编辑。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should " "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a " "credit note or refund." msgstr "您无法验证总金额为负的结算单。 您应该创建一个退款通知。 使用动作菜单将其转换为退款通知或退款通知。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" " \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" " \n" " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" " \n" "请验证您的操作。\n" "\n" "\n" "请检查您的组件消耗量或请经理进行验证\n" "\n" " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
            \n" " Do not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "您输入的序列号比要生产的数量少。
            \n" " 如果您希望以后能处理剩余的数量,请创建一个后备订单。
            \n" " 如果您不打算处理剩余的产品,就不要创建后备订单。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "" "You have manually created product lines, please delete them to proceed." msgstr "您已手动创建产品明细,需要删除才能继续。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "" "You have not recorded done quantities yet, by clicking on " "apply Odoo will process all the quantities." msgstr "您尚未记录完成的数量,单击应用,Odoo将处理所有数量。" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "" "You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " "apply Odoo will produce all the finished products and consume all " "components." msgstr "您尚未记录生产量,通过单击应用Odoo将生产所有完工产品并消耗所有组件。" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation msgid "You have processed less products than the initial demand." msgstr "您已经处理了初始需求的部分产品。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign " "lot/serial numbers by doing an inventory adjustment." msgstr "您有库存的产品没有批号/序列号。您可以通过库存调整来分配批次/序列号。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form msgid "You have selected the following document types at the same time:" msgstr "您同时选择了以下文档类型:" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0 #, python-format msgid "" "You have to select a product unit of measure that is in the same category as" " the default unit of measure of the product" msgstr "您必须选择与产品默认计量单位相同类别的产品计量单位" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "You may only return Done pickings." msgstr "您只能退回已完成的拣货。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0 #, python-format msgid "You may only return one picking at a time." msgstr "您每次只能退回一次拣货。" #. module: quality_control #. odoo-python #: code:addons/quality_control/models/quality.py:0 #, python-format msgid "You measured %.2f %s and it should be between %.2f and %.2f %s." msgstr "您的测量值为 %.2f %s,且该值应在 %.2f 和 %.2f %s 之间。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You might want to update the locations of this transfer's operations" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell or purchase,\n" " whether it's a storable product, a consumable or a service." msgstr "" "您必须一个用来销售或采购的产品,\n" "不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "You must define a product for everything you sell or purchase,\n" " whether it's a storable product, a consumable or a service." msgstr "" "您必须一个用来销售或采购的产品,\n" "不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " "components" msgstr "您必须表明至少有一个组件的消耗量不为零" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "您至少需要两个生产订单来合并它们。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "You need to activate storage locations to be able to do internal operation " "types." msgstr "您需要激活存储位置,以便能够执行内部作业类型。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You need to add a line before posting." msgstr "您需要在发布前添加一行。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "需在“绩效”类别中至少定义一个生产力损失。 从制造应用程序创建一个菜单:配置/生产力损失。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" " Productivity Losses." msgstr "需在“生产力”类别中至少定义一个生产力损失。 从制造应用程序创建一个菜单:配置/生产力损失。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "需在“绩效”类别中定义至少一个未启用的生产力损失。 从制造应用程序创建一个菜单:配置/生产力损失。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You need to provide a lot for the finished product." msgstr "需为完工产品提供批号." #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "You need to set a Serial Number before generating more." msgstr "您需要在生成更多序列号之前设置序列号。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 #, python-format msgid "You need to supply Lot/Serial Number" msgstr "需提供供应批号/序列号" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 #, python-format msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" msgstr "您需要提供产品的批号/序列号:" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n" " - " msgstr "" "您需要提供产品的批号/序列号: \n" "- " #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s." msgstr "您需要提供产品%s的批号/序列号。" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder msgid "You produced less than initial demand" msgstr "您生产的数量少于初始需求" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "您应该在公司设置中配置'Exchange Gain or Loss Journal' ,以便自动管理与汇率差异相关的会计分录的预订。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "您应该在公司设置中配置 'Gain Exchange Rate Account' ,以便自动管理与汇率差异相关的会计分录的预订。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "您应该在公司设置中配置 'Loss Exchange Rate Account',以自动管理与汇率差异相关的会计分录的预订。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "需为成品提供批号。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "您应该更新此文档以反映您的T & C。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s" msgstr "您还有进行中的仓库%s中拣配类型%s的作业" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You still have some active reordering rules on this product. Please archive " "or delete them first." msgstr "您对此产品仍然有一些取消归档的重新排序规则。 请先归档或删除它们。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "You still have some product in locations %s" msgstr "您仍然有一些产品在%s的位置" #. module: quality_control #. odoo-python #: code:addons/quality_control/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You still need to do the quality checks!" msgstr "请先进行质量检查!" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0 #, python-format msgid "" "You tried to create a record that already exists. The existing record was " "modified instead." msgstr "您试图创建的记录已存在,因此直接修改了现有记录。" #. module: stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish msgid "" "You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n" " Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n" " To save time in the future, set the rules as \"automated\"." msgstr "" "在odoo系统可以自动补货,目的是减少人工干预,降低人力成本。在这里您可以找到基于智能化的库存预测的补货建议。\n" " 然后您就选择要购买或生产的数量,然后单击启动订单。\n" " 为了节省将来的时间,请将规则设置为“automated自动补货”。" #. modules: sale_management, purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." msgstr "" "您的报价包含来自公司 %(product_company)s 的产品,而您的报价属于公司 %(quote_company)s。\n" "请更改报价公司或从其他公司删除产品(%(bad_products)s)。" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Your stock is currently empty" msgstr "您的库存目前是空的" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Your taxes have been updated !" msgstr "您的税费已更新!" #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0 #, python-format msgid "Your template cannot contain products from multiple companies." msgstr "您的模板不能包含多家公司的产品模板。" #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0 #, python-format msgid "" "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n" " Please change the company of your template or remove the products from other companies." msgstr "" "您的模板包含来自公司 %(product_company)s 的产品,而您的模板属于公司 %(template_company)s。 \n" "请更改您模板的公司或删除其他公司的产品。" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__y_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__y_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__y_axis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "Y轴" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Y_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Y_precision msgid "Y轴定位精度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Y_axis_rapid_traverse_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Y_axis_rapid_traverse_speed msgid "Y轴快速进给速度(mm/min)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__compensation_value_y msgid "Y轴补偿值" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Y_precision_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Y_precision_repeat msgid "Y轴重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z1_axis msgid "Z1 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z10_axis msgid "Z10 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z2_axis msgid "Z2 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z3_axis msgid "Z3 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z4_axis msgid "Z4 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z5_axis msgid "Z5 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z6_axis msgid "Z6 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z7_axis msgid "Z7 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z8_axis msgid "Z8 Axis" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z9_axis msgid "Z9 Axis" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__zpl #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zpl msgid "ZPL Labels" msgstr "ZPL标签" #. module: stock #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zplxprice msgid "ZPL Labels with price" msgstr "带价格的ZPL标签" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Zip Range" msgstr "邮编范围" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from msgid "Zip Range From" msgstr "邮编范围从" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to msgid "Zip Range To" msgstr "邮编范围到" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__z_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__z_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__z_axis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "Z轴" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Z_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Z_precision msgid "Z轴定位精度(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_balance_mode_for_Z #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "Z轴平衡方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Z_axis_rapid_traverse_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Z_axis_rapid_traverse_speed msgid "Z轴快速进给速度(mm/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Z_precision_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Z_precision_repeat msgid "Z轴重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "[FURN_8220] Four Person Desk" msgstr "[FURN_8220] 四人桌" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa" msgstr "[FURN_8999] 三人沙发" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "[Not set]" msgstr "[未设置]" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_sale.action_quick_easy_order msgid "[快速订单] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_base.action_sf_machine_tool msgid "[机床] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_base.action_sf_machine_tool_type msgid "[机床型号] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.action_sf_model_type msgid "[模型类型] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!" msgstr "" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule msgid "]
            min:" msgstr "]
            分钟:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "activate the currency of the bill" msgstr "激活票据的货币" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "activate the currency of the invoice" msgstr "激活结算单的货币" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_agv_task_route msgid "agv任务路线" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_agv_site msgid "agv站点" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__agv_code msgid "agv编号" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "and build finished products using" msgstr "并且制造完工产品,使用" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0 #, python-format msgid "are not shown in the preview" msgstr "预览中未显示" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0 #, python-format msgid "assign to invoice" msgstr "分配给结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:" msgstr "启用自动发布。下一个会计日期:" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__agv_rcs_url msgid "avg_rcs访问地址" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_axis #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_axis msgid "a轴" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_precision msgid "a轴定位精度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_axis_rapid_traverse_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_axis_rapid_traverse_speed msgid "a轴快速进给速度(mm/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_precision_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_precision_repeat msgid "a轴重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of " "the invoice will therefore be due to" msgstr "参与与国家立法相关的成本。因此,结算单金额应支付给" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "below the inventory" msgstr "在库存以下" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_res_config_settings__bfm_url msgid "bfm环境" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "bills of materials" msgstr "BOM" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost msgid "bpost Connector" msgstr "bpost 连接器" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_precision msgid "b轴定位精度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_axis_rapid_traverse_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_axis_rapid_traverse_speed msgid "b轴快速进给速度(mm/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_precision_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_precision_repeat msgid "b轴重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "cancelled" msgstr "已取消" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a " "third party in the context of any claim for damages filed against the client" " by an end consumer." msgstr "在任何情况下,在终端消费者向客户提出的任何损害赔偿索赔中,客户均不得要求其作为第三方出庭。" #. modules: account, purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "close" msgstr "关闭" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "components" msgstr "组件" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.sf_install_the_tray_workorder_form_view_inherit msgid "" "context=\"{'default_sf_cnc_processing_id': id}\" attrs='{\"invisible\": [\"|\",(\"state\",\"!=\",\"progress\"),\n" "\t\t\t\t\t\t\t(\"user_permissions\",\"!=\",True)]}'/>" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "复制粘贴列表和/或使用 \"生成\"" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_precision msgid "c轴定位精度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_axis_rapid_traverse_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_axis_rapid_traverse_speed msgid "c轴快速进给速度(mm/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_precision_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_precision_repeat msgid "c轴重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "day(s) before" msgstr "前置(天数)日期" #. modules: stock, sale_management, maintenance, sf_maintenance, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form msgid "days" msgstr "天数" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "days before when starred" msgstr "在星光闪耀的前几天" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "days before/" msgstr "收货前几天" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "e.g BE15001559627230" msgstr "例如 6222022002010246795" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "e.g Bank of America" msgstr "例如 中国工商银行" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "e.g GEBABEBB" msgstr "例如 GEBABEBB" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "e.g. 101000" msgstr "例如:101000" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "e.g. Bank Fees" msgstr "例如. 银行费用" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "e.g. CW" msgstr "例如:CW" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "e.g. Central Warehouse" msgstr "例如:中央仓库" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "e.g. Current Assets" msgstr "例如:现在的资产" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. Customer Invoices" msgstr "例如:用户结算单" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..." msgstr "例如 GAAP, IFRS, ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..." msgstr "例如 打个电话,和别人核实 , ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. INV" msgstr "例如:INV" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form msgid "e.g. Internal Maintenance" msgstr "例如,内部维护" #. modules: sf_base, maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form msgid "e.g. LED Monitor" msgstr "例如:LED显示器" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "e.g. LOT/0001/20121" msgstr "例如:批次/0001/20121" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form msgid "e.g. Monitors" msgstr "例如:显示器" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "e.g. PACK0000007" msgstr "例如:PACK0000007" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "e.g. PO0032" msgstr "例如:PO0032" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "e.g. Physical Locations" msgstr "例如:物理位置" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form msgid "e.g. Receptions" msgstr "例如:接待" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form msgid "e.g. Screen not working" msgstr "例如:屏幕不工作" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "e.g. Spare Stock" msgstr "例如:备用库存" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "e.g. Standard Consultancy Package" msgstr "例如标准咨询套餐" #. module: quality_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_form msgid "e.g. The QA Masters" msgstr "例如:QA大师" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "e.g. Two-steps reception" msgstr "例如:两步接收" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "expected duration" msgstr "预计期限" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid." msgstr "对于这个客户,您可以将他们标记已支付应收凭单。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid." msgstr "对于这个客户,您可以将它们分配为标记此结算单已支付。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid." msgstr "此供应商。您可以分配它们以将此帐单标记为已付。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid." msgstr "对于此供应商.您可以将他们标记为已支付帐单。" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view msgid "from location" msgstr "来自位置" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_host msgid "ftp地址" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_pwd msgid "ftp密码" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited msgid "ftp相关" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_port msgid "ftp端口" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_num msgid "ftp账号" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__glb_file #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__glb_file #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_file msgid "glb模型文件" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "" "have multiple lot reservations.
            \n" " Do you want to confirm anyway ?" msgstr "" "有多个批次预留。
            \n" " 您想确认一下吗?" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "here" msgstr "这里" #. modules: maintenance, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "hours" msgstr "小时" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "if paid before" msgstr "如果之前付款" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view msgid "in" msgstr "在" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount msgid "in amount" msgstr "金额" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation " "of the country in which the client is located." msgstr "不包括与客户所在国的立法有关的任何费用。" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage msgid "in percentage" msgstr "百分比" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email msgid "invoice(s) that will not be sent" msgstr "不发送的结算单" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "is" msgstr "是" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids msgid "l10n-used countries" msgstr "l10n-used国家" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "last" msgstr "最后的" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "law." msgstr "法律。" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_brand msgid "log" msgstr "" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree msgid "maintenance Request" msgstr "保养请求" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_standard_image msgid "maintenance.standard.image" msgstr "" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "manually to trigger the reordering rules right now." msgstr "立即手动触发订货规则。" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "制造订单" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "merged" msgstr "已合并" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "minimum of" msgstr "最小日期" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, python-format msgid "minutes" msgstr "分钟" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery" " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." msgstr "必须在货物交付或服务提供后8天内,通过挂号信将任何索赔通知其注册办事处。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree msgid "name" msgstr "名称" #. modules: stock, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking msgid "of" msgstr "的" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax msgid "of tax" msgstr "税" #. modules: account, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "on" msgstr "在" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "one of those bills" msgstr "其中一张账单" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" msgstr "已订购,替换" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "outstanding credits" msgstr "未结贷方" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "outstanding debits" msgstr "未偿还借款" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "per workcenter" msgstr "每个工作中心" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0 #, python-format msgid "planned on" msgstr "计划于" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking msgid "processed instead of" msgstr "已处理,替换" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message msgid "quantity has been updated." msgstr "数量已更新." #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "real duration" msgstr "实际时长" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph msgid "report_stock_quantity_graph" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All " "legal expenses will be payable by the client." msgstr "保留要求债务回收公司提供服务的权利。所有法律费用将由客户支付。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of " "the sum remaining due." msgstr "保留要求支付剩余金额10%的固定利息的权利。" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__rfid_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__rfid_code msgid "rfid码" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_production_plan msgid "sf_production_plan" msgstr "" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "should be replenished" msgstr "应补足" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "split" msgstr "拆分" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain msgid "tag domain" msgstr "标记域" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "tax" msgstr "税" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "the destination journal" msgstr "目的日记账" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" msgstr "上级公司" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id msgid "" "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement " "(if any)." msgstr "仓库在下一次采购(如有)时考虑路线选择。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form msgid "to" msgstr "按" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "to check" msgstr "待核验" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "to create the taxes for this country." msgstr "为这个国家创造税收分录" #. module: stock #. odoo-javascript #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0 #, python-format msgid "to reach the maximum of" msgstr "以达到最大的" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.view_partner_form_sf msgid "token和密钥" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "undertakes to do its best to supply performant services in due time in " "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can " "be considered as being an obligation to achieve results." msgstr "承诺尽最大努力按照约定的时间框架在适当的时候提供优质服务。然而,它的任何义务都不能被视为取得成果的义务。" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "user" msgstr "用户" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "will be authorized to suspend any provision of services without prior " "warning in the event of late payment." msgstr "如果延迟付款,将被授权在没有事先警告的情况下暂停提供任何服务。" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "with a pdf of an invoice as attachment." msgstr "以结算单的 pdf 作为附件。" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_maintenance.py:0 #, python-format msgid "work centers" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "work orders" msgstr "工单" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_compensation_value_x msgid "x补偿值" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__x_compensation_node msgid "x补偿值节点" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_x msgid "x轴" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_compensation_value_y msgid "y补偿值" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__y_compensation_node msgid "y补偿值节点" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_y msgid "y轴" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_z msgid "z轴" msgstr "" #. module: stock #. odoo-python #: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0 #, python-format msgid "{0} can only provide {1} {2}, while the quantity to order is {3} {2}." msgstr "{0}只能提供{1} {2}, 而要订购的数量是 {3} {2}." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}" msgstr "{label}: {date} 调整分录" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}" msgstr "{label}: {new_date} 调整分录" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}" msgstr "{percent:0.2f}% 确认于 {new_date}" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}" msgstr "{percent:0.2f}% 确认于 {new_date} " #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}" msgstr "" #. module: stock #: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}" msgstr "" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note msgid "" "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "{{ object.company_id.name }} 信用证 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" #. module: stock #: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation msgid "" "{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "${object.company_id.name} 交货单 (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "{{ object.company_id.name }} 结算单 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "{{object.company_id.name }}}的订单。订单(参考 {{ object.name or 'n/a' }})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt msgid "" "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' " "}})" msgstr "{{ object.company_id.name }} 支付收据 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_01 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_01 msgid "±0.01mm" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_02 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_02 msgid "±0.02mm" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_03 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_03 msgid "±0.03mm" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_05 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_05 msgid "±0.05mm" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_10 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_10 msgid "±0.10mm" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_level__一级 msgid "一级(严重)" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "一键打印" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__scroll_chuck_ids msgid "三爪卡盘基本参数" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_level__三级 msgid "三级(轻微)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__number_of_axles__三轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__三轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__三轴 msgid "三轴" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__production_line_state msgid "上/下产线" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__route_type__上产线 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__type__上产线 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery_wizard__type__上产线 msgid "上产线" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_standards_form msgid "上传图片" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__upload_model_file #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__upload_model_file #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__upload_model_file msgid "上传模型文件" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__on_board_time msgid "上机装刀时间" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "上面:" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view msgid "下一个活动" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__route_type__下产线 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__type__下产线 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery_wizard__type__下产线 msgid "下产线" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf msgid "下单日期" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_quotation_with_onboarding_tree_inherit_sf msgid "下单时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__delivery_type msgid "下发方式" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__delivery_time msgid "下发时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__delivery_records #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_delivery_record_form_inherit_sf msgid "下发记录" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "下次预防检修" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__check_status__fail msgid "不通过" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.res_config_settings_jd_view_form_inherit msgid "业务平台参数配置" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_dlm #: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_product__is_bfm #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__is_bfm msgid "业务平台是否自动创建" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__work_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__work_state msgid "业务状态" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__lead_screw #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__lead_screw #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__lead_screw msgid "丝杆" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "中控参数配置" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_center_control_interface_log msgid "中控接口调用日志" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__center_control_url msgid "中控访问地址" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__center_control_Authorization msgid "中控访问认证" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_act #: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_menu msgid "中控调用日志" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__application msgid "主/次应用" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__main_included_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_main_included_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_main_included_angle msgid "主偏角(°)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__application__主应用 msgid "主应用" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__divide_the_work msgid "主要分工" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "主轴" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_center_distance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_center_distance msgid "主轴中心至立柱滑轨面距离(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__heightened_way #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__heightened_way #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__heightened_way msgid "主轴加高方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_peak_power #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_peak_power msgid "主轴峰值功率(kw)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_peak_torque #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_peak_torque msgid "主轴峰值扭矩(n/m)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_continuous_power #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_continuous_power msgid "主轴持续功率(kw)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_sustained_torque #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_sustained_torque msgid "主轴持续扭矩(n/m)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "主轴最高转速(r/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__torque #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__torque #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__torque msgid "主轴点击扭矩(n/m)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__motor_power #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__motor_power #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__motor_power msgid "主轴电机功率(kw)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "主轴端面-工作台距离(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__distance msgid "主轴端面至工作台面距离(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__distance_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__distance_max msgid "主轴端面至工作台面距离MAX(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__distance_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__distance_min msgid "主轴端面至工作台面距离MIN(mm)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__spindle_speed msgid "主轴转速" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model,name:sf_base.model_spindle_taper_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__taper_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__taper_type_id msgid "主轴锥孔型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__taper #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__taper #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__taper msgid "主轴锥度(°)" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order__user_id msgid "买家" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__state msgid "事件/状体" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__state msgid "事件/状态" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_level__二级 msgid "二级(中等)" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_lot__qr_code_image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__lot_qr_code msgid "二维码" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "云平台参数配置" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__is_cloud #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_cloud msgid "云端数据" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__number_of_axles__五轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__五轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__五轴 msgid "五轴" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__payment_term_id msgid "交付条件" msgstr "支付条件" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__person_of_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf msgid "交货人" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__address_of_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf msgid "交货人地址" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__telephone_of_delivery msgid "交货人电话号码" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf msgid "交货人联系方式" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__delivery_time msgid "交货日期" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__product_id msgid "产品" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__name msgid "产品名称" msgstr "名称" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_sn_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__product_sn_id msgid "产品序列号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_sn_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_product_sn_ids msgid "产品批次号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.mrp_production_view_form_inherit_maintenance msgid "产品模型" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__product_model_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__product_model_type_id msgid "产品模型类型" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template msgid "产品模板" msgstr "产品" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__categ_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__categ_type msgid "产品的类别" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_warehouse.stock_move_line_action1 msgid "产品移动历史" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__product_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__location_dest_id_product_type msgid "产品类别" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_act #: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_procedure_equipment_resource_setting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_tree msgid "产线设备资源设置" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__production_capacity msgid "产能" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__is_manual_work msgid "人工操作" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_machine_connect, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__manual_quotation #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__manual_quotation #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_product_product__manual_quotation #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_product_template__manual_quotation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.product_template_search_view_manual_quotation msgid "人工编程" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_stock_user msgid "仓储岗" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_stock_manager msgid "仓储总监" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view msgid "价格:" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__task_delivery_time msgid "任务下发时间" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__task_type_no msgid "任务单类型编号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__task_completion_time msgid "任务完成时间" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_code msgid "任务指令代码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_tree msgid "任务来源" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree msgid "任务类型" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_last msgid "任务终点" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_first msgid "任务起点" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__route_id msgid "任务路线" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_day_off_act #: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_day_off #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__day_off_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__day_off_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_schedule_calendar__name__休息日 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_day_off_tree msgid "休息日" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__name msgid "休息日名称" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__date_time msgid "休息时间" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__extension_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__extension_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__extension_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__extension_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "伸出长(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__extension msgid "伸出长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__heightened_way__sifudianji #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__heightened_way__sifudianji #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__heightened_way__sifudianji msgid "伺服电机驱动" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__current_location msgid "位置" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__name msgid "位置编号" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_volume msgid "体积(mm³)" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "体积[mm³]" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__margin_x_y #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__margin_x_y msgid "余量_X/Y" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__margin_z #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__margin_z msgid "余量_Z" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool_function msgid "作业单" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "使用工作台工作中心控制面板直接登记车间中的操作.\n" " 平板电脑为您的工人提供工作表,并允许他们报废产品,跟踪时间,\n" " 发起维护请求,执行质量测试等." msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_product_template_form_inherit_sf msgid "例如:奶酪汉堡" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "例如R,U" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__supplier_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form msgid "供应商" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_supplier_sort msgid "供应商排序" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__equipment_maintenance_standards__maintenance_type__保养 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__保养 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_request__sf_maintenance_type__保养 msgid "保养" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__eq_maintenance_ids msgid "保养设备" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_installation_method__倒挂式 msgid "倒挂式" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__schedule_setting__reverse msgid "倒排" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_parking_accuracy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "停车精度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__permissible_inertial_torque msgid "允许惯性扭矩(kg-m²)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__permissible_load_torque msgid "允许负载扭矩(N-m)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_charge_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "充电方式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__光栅尺 msgid "光栅尺" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_tool_material_search_form msgid "入库日期" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__storage_time msgid "入库时间" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_sync_common msgid "公用类" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__六轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__六轴 msgid "六轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__关机 msgid "关机" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__0 msgid "关机中" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__product_id msgid "关联产品" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__production_id msgid "关联制造订单" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf__check_state__close #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__check_state__close msgid "关闭" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__other #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__其他 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__其他 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "其他" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "其他参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__inner_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_inner_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_inner_diameter msgid "内径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__inscribed_circle_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_inscribed_circle_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_inscribed_circle_tolerance msgid "内接圆公差(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_inscribed_circle_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_inscribed_circle_diameter msgid "内接圆直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__inscribed_circle_diameter msgid "内接圆直径IC/D(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__thread_model__内螺纹 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_thread_model__内螺纹 msgid "内螺纹" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_sale_order__default_code msgid "内部编码" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal msgid "内部调拨" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__lq_image_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__image_lq_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__冷却方式 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "冷却方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cooling_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cooling_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cooling_type msgid "冷却类型" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__date_of_manufacture msgid "出厂日期" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num1 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time1 msgid "刀位1" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num10 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time10 msgid "刀位10" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num11 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time11 msgid "刀位11" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num12 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time12 msgid "刀位12" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num13 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time13 msgid "刀位13" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num14 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time14 msgid "刀位14" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num15 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time15 msgid "刀位15" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num16 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time16 msgid "刀位16" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num17 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time17 msgid "刀位17" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num18 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time18 msgid "刀位18" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num19 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time19 msgid "刀位19" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num2 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time2 msgid "刀位2" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num20 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time20 msgid "刀位20" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num21 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time21 msgid "刀位21" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num22 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time22 msgid "刀位22" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num23 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time23 msgid "刀位23" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num24 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time24 msgid "刀位24" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num3 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time3 msgid "刀位3" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num4 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time4 msgid "刀位4" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num5 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time5 msgid "刀位5" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num6 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time6 msgid "刀位6" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num7 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time7 msgid "刀位7" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num8 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time8 msgid "刀位8" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num9 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time9 msgid "刀位9" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__cutter_spacing_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutter_spacing_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutter_spacing_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__cutter_spacing_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__cutter_spacing_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__cutter_spacing_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__cutter_spacing_code_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form msgid "刀位号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type msgid "刀位接口型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__刀具 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__cutter #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "刀具" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_extension_length msgid "刀具伸出长度" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search msgid "刀具伸出长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form msgid "刀具信息" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_diameter_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_diameter_max msgid "刀具刀径max(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_diameter_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_diameter_min msgid "刀具刀径min(mm)" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__functional_tool_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search msgid "刀具名称" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__mrs_cutting_tool_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__sf_cutting_tool_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__cutting_tool_standard_library_id msgid "刀具型号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search msgid "刀具型号搜索" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_tool_materials_basic_parameters msgid "刀具基本参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__tool_length msgid "刀具总长(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__刀具房 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__transfer_target__刀具房 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "刀具房" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__tool_room_warehouse_position msgid "刀具房库位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__tool_room_warehouse_district msgid "刀具房库区" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_room_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__tool_stock_num msgid "刀具房数量" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_diameter_max msgid "刀具最大刀径" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_quality_max msgid "刀具最大质量" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_quality_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_quality_max msgid "刀具最大质量(kg)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_long_max msgid "刀具最大长度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_long_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_long_max msgid "刀具最大长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_cutting_tool_standard_library #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_tool_standard_library #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__standard_library_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__standard_library_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool_standard_library #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_tree msgid "刀具标准库" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_full_diameter_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_full_diameter_max msgid "刀具满刀最大直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_cutting_tool_material #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_tool_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__cutting_tool_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__cutting_tool_material_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool_material #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_tool_material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_tree msgid "刀具物料" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__product_id msgid "刀具物料产品" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刀具物料参数" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_tool_material msgid "刀具物料同步" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_lot__tool_material_search_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search msgid "刀具物料搜索" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_product_product__tool_material_id msgid "刀具物料搜索模型ID" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.action_sf_tool_material_search #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_tool_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_material_search_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_tool_material_search_form msgid "刀具物料查询" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_material_search msgid "刀具物料注册" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_tool_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_tool_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_type msgid "刀具物料类型" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "刀具直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__tool_hardness msgid "刀具硬度(hrc)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_tool_manage msgid "刀具管理" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_cutting_tool_type #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_tree msgid "刀具类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_tool_groups_view_act #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_tool_groups #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__tool_groups #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__tool_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__tool_groups_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_tool_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "刀具组" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model:stock.picking.type,name:sf_dlm_management.after_assembly_picking_in msgid "刀具组装入库" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_tool_user msgid "刀具组装岗" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__install_tool_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__install_tool_time msgid "刀具组装时间" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form msgid "刀具转移" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_transfer_request_information #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form msgid "刀具转移申请信息" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_speed msgid "刀具速度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_speed msgid "刀具速度(m/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_perimeter_diameter_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_perimeter_diameter_max msgid "刀具邻空刀最大直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__刀具需磨削 msgid "刀具需磨削" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "刀具预调仪配置" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__cutter_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_no #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__cam_cutter_spacing_code msgid "刀号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__knife_head_name msgid "刀头名称" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__knife_head_width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_knife_head_width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_knife_head_width msgid "刀头宽度(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form msgid "刀头尺寸" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刀头尺寸(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__knife_head_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_knife_head_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_knife_head_length msgid "刀头长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__knife_head_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_knife_head_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_knife_head_height msgid "刀头高度(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_included_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__knife_tip_r_angle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "刀尖R角(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_circular_arc_radius #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_circular_arc_radius #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_circular_arc_radius msgid "刀尖圆弧半径(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form msgid "刀尖圆弧半径RE(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_working_size #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_working_size msgid "刀尖处理尺寸(R半径mm/倒角)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_working_size msgid "刀尖处理尺寸(R半径mm/倒角度)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__blade_tip_characteristics_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__blade_tip_characteristics_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__blade_tip_characteristics_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__blade_tip_characteristics_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__blade_tip_characteristics_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__刀尖特征 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "刀尖特征" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刀尖直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_taper #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_taper #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_taper #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刀尖锥度(°)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_height_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_height_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_height_tolerance msgid "刀尖高度公差(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type msgid "刀库参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__number_of_knife_library msgid "刀库数量" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__number_of_knife_library #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__number_of_knife_library msgid "刀库数量(把)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__knife_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__knife_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__knife_type msgid "刀把类型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "刀杆" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "刀杆:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_product_id msgid "刀杆名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_3 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_3 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_brand_id msgid "刀杆品牌" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterbar_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterbar_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterbar_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_type_id msgid "刀杆型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_bar_basic_parameters_ids msgid "刀杆基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_code_id msgid "刀杆序列号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_freight_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_lot_id msgid "刀杆批次" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_freight_id msgid "刀杆目标货位" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutter_arbor_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_arbor_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_arbor_diameter msgid "刀杆直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_specification_id msgid "刀杆规格" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_freight_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_freight_barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_freight_barcode_id msgid "刀杆货位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "刀柄" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "刀柄:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_freight_rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_freight_rfid #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_rfid msgid "刀柄Rfid" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__hilt_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_product_id msgid "刀柄名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_5 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_5 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_brand_id msgid "刀柄品牌" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_handle_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__shank_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterhandle_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterhandle_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterhandle_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_type_id msgid "刀柄型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__knife_handle_basic_parameters_ids msgid "刀柄基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_lot_id msgid "刀柄序列号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__scrap_boolean msgid "刀柄是否报废" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__shank_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刀柄直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__hilt_code msgid "刀柄编码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_specification_id msgid "刀柄规格" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__shank_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__handle_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "刀柄长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "刀片" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "刀片:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_product_id msgid "刀片名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_2 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_2 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_brand_id msgid "刀片品牌" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_blade_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_blade_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_blade_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_type_id msgid "刀片型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__blade_basic_parameters_ids msgid "刀片基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_code_id msgid "刀片序列号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__刀片形状 msgid "刀片形状" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_freight_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_lot_id msgid "刀片批次" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_bladed_teeth_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model msgid "刀片牙型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_blade_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_blade_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_blade_number msgid "刀片的刃数(个)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_freight_id msgid "刀片目标货位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_specification_id msgid "刀片规格" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_freight_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_freight_barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_freight_barcode_id msgid "刀片货位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "刀盘" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "刀盘:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_product_id msgid "刀盘名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_4 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_4 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_brand_id msgid "刀盘品牌" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterpad_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterpad_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterpad_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_type_id msgid "刀盘型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_head_basic_parameters_ids msgid "刀盘基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_code_id msgid "刀盘序列号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_freight_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_lot_id msgid "刀盘批次" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_freight_id msgid "刀盘目标货位" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutter_head_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_head_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_head_diameter msgid "刀盘直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_specification_id msgid "刀盘规格" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_freight_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_freight_barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_freight_barcode_id msgid "刀盘货位" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刃宽" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form msgid "刃宽(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_diameter msgid "刃径/刃部直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刃数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__blade_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form msgid "刃数(个)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_width msgid "刃部宽度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_depth msgid "刃部深度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__blade_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "刃部直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__blade_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_type msgid "刃部类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_helix_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_helix_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_helix_angle msgid "刃部螺旋角(°)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_length msgid "刃部长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_height msgid "刃部高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_search_view msgid "分组" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_resolution #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "分辨率" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__3 msgid "切削中" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_blade_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cut_blade_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cut_blade_length msgid "切削刃长(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "切削刃长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_width_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_width_depth_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__cutting_width_depth_id msgid "切削宽度和深度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cut_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cut_depth msgid "切削深度(mm)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__cut_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_cut_status msgid "切削状态" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_blade_model msgid "切削类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_speed msgid "切削速度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_speed_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_speed_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_speed_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "切削速度Vc" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__切割 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__切割 msgid "切割" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__created_user #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__created_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__created_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_tool_groups_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_tool_inventory_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view msgid "创建人" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workcenter_kanban_action1 msgid "创建新的工作中心" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_tool_groups_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_tool_inventory_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view msgid "创建时间" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf msgid "创建账单" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form msgid "初始货位" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_way__到付 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__logistics_way__到付 msgid "到付" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.actions.server,name:sf_mrs_connect.ir_cron_sf_static_resource_datasync_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:sf_mrs_connect.ir_cron_sf_static_resource_datasync msgid "制造-配置:每日定时同步cloud的静态资源库" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workcenter_kanban_action1 msgid "" "制造业务在工作中心处理。工作中心可以由\n" " 工人和/或机器,它们用于成本核算、调度、产能规划等。\n" " 它们可以通过配置菜单定义。" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__supplier_id msgid "制造商" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_mrp_user msgid "制造普通用户" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_international_standards msgid "制造标准" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_plan, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.mrp_custom_action #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__production_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.mrp_custom_menu msgid "制造订单" msgstr "生产订单" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__production_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view msgid "制造订单号" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.sf_production_plan_action #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.sf_production_plan_action1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt msgid "制造订单生产计划" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__signed msgid "刷新间隔" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_move_motor_power #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "前移电机功率" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_move_motor_speed_ratio #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "前移电机速比" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__prefix msgid "前缀" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "前置三元检测定位参数" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "前面:" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_functional_cutting_tool #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_functional_cutting_tool #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__functional_tool_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__功能刀具 #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_cutting_tool #: model:product.template,name:sf_dlm.product_functional_tool_sf_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_tree msgid "功能刀具" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form msgid "功能刀具rfid" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_functional_tool_entity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form msgid "功能刀具信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool_entry_exit_records msgid "功能刀具出入库" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree msgid "功能刀具出入库记录" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line msgid "功能刀具出入库记录注册" msgstr "产品移动(移库明细)" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_function_tool_entry_list_view_act msgid "功能刀具列表" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_functional_cutting_tool_entity_ids msgid "功能刀具列表信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_cutting_tool_entity msgid "功能刀具列表注册" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__product_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__functional_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__functional_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__functional_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__functional_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_shelf_location__tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__functional_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__functional_tool_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "功能刀具名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_act #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__safe_inventory_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_real_time_distribution msgid "功能刀具安全库存" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_real_time_distribution_of_functional_tools msgid "功能刀具安全库存注册" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__barcode_id msgid "功能刀具序列号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_view_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_dismantle #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_dismantle msgid "功能刀具拆解" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_tool_inventory #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_tool_inventory #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_tool_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_tool_inventory_tree msgid "功能刀具清单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_status msgid "功能刀具状态" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "功能刀具申请信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_diameter msgid "功能刀具直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_functional_cutting_tool_model_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__mrs_cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__functional_cutting_tool_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__categ_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__functional_tool_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__sf_cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__mrs_cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__functional_tool_type_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_functional_cutting_tool_model_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "功能刀具类型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_view_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_assembly #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__sf_functional_tool_assembly_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_assembly msgid "功能刀具组装" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_assembly_order #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__sf_functional_tool_assembly_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__functional_tool_name_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "功能刀具组装单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__tool_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search msgid "功能刀具编码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.action_sf_functional_tool_warning #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_functional_tool_warning_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_functional_tool_warning_tree msgid "功能刀具预警" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_warning msgid "功能刀具预警注册" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_functional_fixture_view_act #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_functional_fixture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_tree msgid "功能夹具" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_serial_number msgid "功能夹具序列号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__type msgid "功能夹具类别" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_functional_fixture_type_view_act #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_type_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_functional_fixture_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_type_view_tree msgid "功能夹具类型" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_code msgid "功能夹具编码" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__function_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__function_type msgid "功能类型" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_machine_connect, sf_manufacturing, sf_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__processing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__加工中 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search msgid "加工中" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form msgid "加工信息" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "加工参数" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__processing_drawing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "加工图纸" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__ability_feature_library msgid "加工方式" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__processing_time msgid "加工时长(min)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__work_material msgid "加工材料" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "加工模型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__finish_depth msgid "加工深度" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__depth_of_processing_z msgid "加工深度(Z)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_working_hardness #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_working_hardness msgid "加工硬度(hrc)" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__processing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__process_type msgid "加工类型" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_machining_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_machining_precision #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__machining_precision msgid "加工精度" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form msgid "加工精度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__jg_image_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__加工能力 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "加工能力" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "加工行程(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__workorder_id msgid "加工订单" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__equipment_id msgid "加工设备" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__processing_panel #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_processing_side msgid "加工面" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "加工面板" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__axis_ids msgid "动作范围" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__dynamic_balance_class #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_dynamic_balance_class #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_dynamic_balance_class msgid "动平衡等级" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_Lifting_height #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "升降高度(max)" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_product__single_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_template__single_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form msgid "单个制造" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__unit_price msgid "单价" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__price msgid "单价/kg" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__unit msgid "单位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree msgid "单据号" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_search_inherit_sf msgid "单据编码" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_groove__单面 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_chip_breaker_groove__单面 msgid "单面" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing #. odoo-javascript #: code:addons/sf_warehouse/static/src/xml/custom_kanban_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_site__state__占用 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__location_status__占用 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_status__占用 #, python-format msgid "占用" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_name msgid "卡盘名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_brand_id msgid "卡盘品牌" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_model_id msgid "卡盘型号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_serial_number msgid "卡盘序列号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_type_id msgid "卡盘类型" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_template_tree msgid "历史" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__compaction_way_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__compaction_way_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__compaction_way_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__压紧方式 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "压紧方式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_pressurized_air #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "压缩空气" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thickness #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_thickness #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_thickness msgid "厚度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thickness_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_thickness_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_thickness_tolerance msgid "厚度公差(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__original_value msgid "原值" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__reason msgid "原因" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_check_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.sale_order_check_wizard_form_view msgid "原因.." msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__原材料 #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_materials_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.product_template_search_view_sf msgid "原材料" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__participate_in_scheduling msgid "参与排程" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form msgid "参数名" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf msgid "参数说明(长/宽/高/体积/精度/材质)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_groove__双面 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_chip_breaker_groove__双面 msgid "双面" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__images msgid "反馈图片" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out msgid "发料出库" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.tracking_only_view msgid "发货信息" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_plan, sf_warehouse, sf_machine_connect, #. sf_manufacturing, sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.action_up_select_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.action_plan_some_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_submit_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form msgid "取消" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_vpicktree msgid "取消保留" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "取消安排" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_tree msgid "取消排程" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "取消阻塞" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__qty_num msgid "变更数量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_zoom_objective_magnification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "变焦物镜倍率" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_gripping_of_workpieces_W msgid "可抓取工件(宽)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_gripping_of_workpieces_L msgid "可抓取工件(长)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_gripping_of_workpieces_H msgid "可抓取工件(高)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_workcenter_form_inherit_sf msgid "可操作用户" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__可用 msgid "可用" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__usable_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__usable_num msgid "可用数量" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__install_blade_tip_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_install_blade_tip_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_install_blade_tip_num msgid "可装刀片数/齿数(个)" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__parameter_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__parameter_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form msgid "可选参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_quick_cutting #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_is_high_speed_cutting #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_is_high_speed_cutting msgid "可高速切削" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "右面:" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__合格 msgid "合格" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__alloy_code msgid "合金牌号" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_static_resource_datasync msgid "同步cloud的静态资源库" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_tool_type msgid "同步刀具类型" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_functional_cutting_tool_model msgid "同步功能刀具类型列表" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_functional_fixture_type msgid "同步功能夹具类型列表" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_fixture_model msgid "同步夹具型号列表" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_fixture_materials_basic_parameters msgid "同步夹具型号基本参数列表" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_fixture_material msgid "同步夹具物料列表" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location_datasync msgid "同步库存信息" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_multi_mounting_type msgid "同步联装类型列表" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "同步资源库基础数据" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_warehouse, sf_maintenance, sf_plan_management, #. sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_mrs_production_process_parameter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_material_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_multi_mounting_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree msgid "名称" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_materials_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search msgid "名称搜索" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__postfix msgid "后缀" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "后置三元检测" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__relief_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_rear_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_rear_angle msgid "后角(°)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "后面:" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf__check_state__enable #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__check_state__enable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_day_off_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree msgid "启用" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_bom__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_routing_workcenter__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_unbuild__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_workcenter__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_product_product__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_product_template__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_model_type__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_line__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_lot__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_scrap__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__check_status msgid "启用状态" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form msgid "启用货位" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__Period msgid "周期/频次(天)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect, sf_maintenance, sf_plan_management, #. sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_brand #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_brand #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__brand #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__brand_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_brand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_brand_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "品牌" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_brand_tags msgid "品牌类别" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__number_of_axles__四轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__四轴 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__四轴 msgid "四轴" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__rotary_cutting_feed_rate #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__rotary_cutting_feed_rate msgid "回转切削进给速度(mm/min)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__image msgid "图文" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_way__图文报警 msgid "图文报警" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__model_file #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__image_brand #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_picture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_picture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_picture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__image #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__image msgid "图片" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__在用 msgid "在用" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__have_been_used_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__have_been_used_num msgid "在用数量" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_way__在线支付 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__logistics_way__在线支付 msgid "在线支付" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_status msgid "在线状态" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__wbcode msgid "地码" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__axis_driven_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__axis_driven_type msgid "坐标轴驱动类型" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_ramping_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__ramping_angle_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__name msgid "坡铣角度" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__坯料 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.product_template_search_view_sf msgid "坯料" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__material_center_point msgid "坯料中心点" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_name msgid "坯料产品名称" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:product.template,name:sf_dlm.product_embryo_sf_outsource_product_template msgid "坯料外协加工模板" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__embryo_tolerance msgid "坯料容余" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type msgid "坯料容余(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_width msgid "坯料宽度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.constraint,message:sf_manufacturing.constraint_sf_embryo_model_type_routing_sort_route_model_type_uniq msgid "坯料工序不能重复!" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_embryo_model_type_routing_sort msgid "坯料工序排序" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__embryo_routing_tmpl_ids msgid "坯料工序模板" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__pro_code msgid "坯料序列号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__embryo_model_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__embryo_model_type_id msgid "坯料模型类型" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:product.template,name:sf_dlm.product_embryo_sf_self_machining_product_template msgid "坯料自加工模板" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:product.template,name:sf_dlm.product_embryo_sf_purchase_product_template msgid "坯料采购模板" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_length msgid "坯料长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_height msgid "坯料高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_dlm_management, sf_maintenance, #. sf_plan_management, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_materials_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__material_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__name msgid "型号名" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_materials_model_type_view msgid "型号名搜索" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "型号名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_fixture_model_id msgid "基坐标卡盘型号" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_plan, sf_base, sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit msgid "基本信息" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form msgid "基本参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_tool_materials_basic_parameters #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_blade_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_cutter_bar_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_integral_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "基础参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_base msgid "基础数据" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_installation_method__壁挂式 msgid "壁挂式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_way__声光报警 msgid "声光报警" msgstr "" #. modules: sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__operator #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__dispose_user msgid "处理人" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__dispose_func msgid "处理方法/措施" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__dispose_time msgid "处理时间" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_maintenance, sf_plan_management, #. sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__note #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__remark #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view msgid "备注" msgstr "" #. modules: sf_dlm_management, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__remark #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "备注说明" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__recovery_time msgid "复原时间" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__function_type__fhjgzx #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__function_type__fhjgzx msgid "复合加工中心" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__check_box_1 msgid "复选框" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_mrp_bom__subcontractor_id msgid "外包商" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_materials_model__gain_way__外协 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_production_process_parameter__gain_way__外协 msgid "外协" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__supplier_id msgid "外协供应商" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:stock.picking.type,name:sf_manufacturing.outcontract_picking_in msgid "外协入库" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__surface_technics_picking_count msgid "外协出入库" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__picking_ids msgid "外协出入库单" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:stock.picking.type,name:sf_manufacturing.outcontract_picking_out msgid "外协出库" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__outer_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_outer_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_outer_diameter msgid "外径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__thread_model__外螺纹 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_thread_model__外螺纹 msgid "外螺纹" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__model_color_state__fail msgid "失败" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__夹具 #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_fixture msgid "夹具" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_fixture_model_view_act #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__fixture_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fixture_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fixture_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__fixture_model_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_fixture_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree msgid "夹具型号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search msgid "夹具型号搜索" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__materials_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__materials_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__materials_model_id msgid "夹具材质" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_fixture_material_view_act #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__fixture_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fixture_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fixture_material_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__fixture_material_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_fixture_material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_material_view_tree msgid "夹具物料" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__product_id msgid "夹具物料产品" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "夹具物料参数" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_lot msgid "夹具物料序列号注册" msgstr "批次/序列号" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_lot__fixture_material_search_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search msgid "夹具物料搜索" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_product_product__fixture_material_search_id msgid "夹具物料搜索模型ID" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_fixture_material_search msgid "夹具物料搜索注册" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.action_sf_fixture_material_search #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_fixture_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_tree msgid "夹具物料查询" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__fixture_material_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fixture_material_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fixture_material_type msgid "夹具物料类型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_fixture msgid "夹具管理" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__specification_fixture_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__specification_fixture_id msgid "夹具规格" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "夹头" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "夹头:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_product_id msgid "夹头名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_6 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_6 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_brand_id msgid "夹头品牌" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterhead_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterhead_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterhead_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_type_id msgid "夹头型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__chuck_basic_parameters_ids msgid "夹头基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_code_id msgid "夹头序列号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_freight_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_lot_id msgid "夹头批次" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_freight_id msgid "夹头目标货位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_specification_id msgid "夹头规格" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_freight_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_freight_barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_freight_barcode_id msgid "夹头货位" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__clamping_tolerance msgid "夹持公差(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_width_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_width_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_width_max msgid "夹持工件最大宽度(mm)" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "夹持工件最大尺寸" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_diameter_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_diameter_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_diameter_max #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "夹持工件最大直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_length_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_length_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_length_max msgid "夹持工件最大长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_height_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_height_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_height_max msgid "夹持工件最大高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_width_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_width_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_width_min msgid "夹持工件最小宽度(mm)" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "夹持工件最小尺寸" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_diameter_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_diameter_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_diameter_min #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "夹持工件最小直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_length_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_length_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_length_min msgid "夹持工件最小长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_height_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_height_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_height_min msgid "夹持工件最小高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__clamping_mode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_clamping_way #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_clamping_way msgid "夹持方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "夹持直径" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__clamping_length msgid "夹持长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "如有预调程序信息请在此处输入....." msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form msgid "如果不选择计划开始时间,会取当前时间来做排程" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__location_type msgid "存储类型" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__存货区 msgid "存货区" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/MyComponent.xml:0 #, python-format msgid "学习更多" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_security #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "安全防护" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__mounting_hole_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__mounting_hole_depth #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__mounting_hole_depth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "安装孔深度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__install_aperture_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_install_aperture_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_install_aperture_diameter msgid "安装孔直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form msgid "安装孔直径D1(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_installation_method #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__way_to_install #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__way_to_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "安装方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__installing_structure #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_installing_structure #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_installing_structure msgid "安装结构" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "完成" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__locating_slot_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_locating_slot_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_locating_slot_code msgid "定位槽代号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__orientation_dish_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__orientation_dish_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__orientation_dish_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "定位盘直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__centering_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__centering_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__centering_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "定心直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.server,name:sf_tool_management.ir_cron_sf_tool_datasync_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:sf_tool_management.ir_cron_sf_tool_datasync msgid "定时同步刀具物料、功能刀具信息到cloud" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.actions.server,name:sf_warehouse.ir_cron_sf_shelf_location_datasync_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:sf_warehouse.ir_cron_sf_shelf_location_datasync msgid "定时同步库区信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_datasync msgid "定时同步所有刀具、夹具" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__actual_process_time msgid "实际加工时长(分钟)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "实际加工时间" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__actual_start_time msgid "实际开始时间" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__actual_end_time msgid "实际结束时间" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_purchase_order_check_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_sale_order_check_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf msgid "审核" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__check_audit #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__check_audit msgid "审核意见" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_line__check_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__check_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__check_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "审核状态" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__customer_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view msgid "客户" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__customer_redrawing msgid "客户改图" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__容栅 msgid "容栅" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_width msgid "宽(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_width #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "宽度(mm)" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__senderNickName msgid "寄件工厂简称" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__density msgid "密度(kg/m³)" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "密码" msgstr "" #. modules: sf_mrs_connect, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_partner__sf_secret_key #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_users__sf_secret_key #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__sf_secret_key msgid "密钥" msgstr "" #. module: sf_plan #. odoo-python #: code:addons/sf_plan/models/custom_plan.py:0 #, python-format msgid "导入计划数据" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_navigation_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "导航方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__guide_rail #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__guide_rail #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__guide_rail msgid "导轨" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__life_span msgid "寿命(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__寿命到期报废 msgid "寿命到期报废" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__封存(报废) #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__封存(报废) msgid "封存(报废)" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "尺寸" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view msgid "尺寸(mm)" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "尺寸[mm]" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_er_size_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_er_size_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form msgid "尺寸型号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__layer_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__layer_capacity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "层数容量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_radius_of_the_boom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "展臂半径" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__崩刀报废 msgid "崩刀报废" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workpiece_load #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workpiece_load msgid "工件最大负载(kg)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__workorder msgid "工件编码/任务单号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "工件装夹" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_order_user msgid "工件装夹岗" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workpiece_load msgid "工件负载" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_act #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_workpiece_delivery #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_workpiece_delivery_wizard #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__workpiece_delivery_ids #: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.sf_workpiece_delivery_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_template_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "工件配送" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_workpiece_delivery_wizard msgid "工件配送向导" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_mrp_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__mrp_workcenter_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_routing_workcenter_form_inherit_sf msgid "工作中心" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__work_center_name_id msgid "工作中心名称" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workbench_W #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workbench_W #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workbench_W msgid "工作台宽度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "工作台尺寸(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workbench_L #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workbench_L #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workbench_L msgid "工作台长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workbench_H #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workbench_H #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workbench_H msgid "工作台高度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__cnc_worksheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "工作指令" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_schedule_calendar__name__工作日 msgid "工作日" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_work_schedule_calendar_act #: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_work_schedule_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__working_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__setting_to_calendar_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_schedule_calendar_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_schedule_calendar_tree msgid "工作日历" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__name_id msgid "工作日历名称" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__calendar_code msgid "工作日历编码" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_work_log_setting_act #: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_work_log_setting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree msgid "工作日历设置" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form msgid "工作时间" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "工作程序" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "工作订单是作为制造订单的一部分执行的操作。\n" " 工序在物料清单中定义或直接添加到制造订单中。" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_working_distance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "工作距离" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_schedule #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__workorder_id msgid "工单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__name msgid "工单任务编号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__work_order_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__workorder_state msgid "工单状态" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search msgid "工单编码" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_plan_management #: model:ir.model,name:sf_plan.model_mrp_routing_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__working_procedure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type msgid "工序" msgstr "工作中心使用情况" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__process_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__process_state msgid "工序状态" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__routing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__routing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__routing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__routing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__routing_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search msgid "工序类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__technology #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_process_1 msgid "工艺" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__is_process_outsourcing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "工艺外协" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "左面:" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__production_line_state__已上产线 msgid "已上产线" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__production_line_state__已下产线 msgid "已下产线" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__1 msgid "已下单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__已交付 msgid "已交付" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__used_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "已使用值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cut_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cut_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cut_time msgid "已切削时间(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cut_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cut_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cut_number msgid "已切削次数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cut_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cut_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cut_length msgid "已切削长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__已完工 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__已完工 msgid "已完工" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__schedule_state__已完成 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__work_order_state__已完成 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__finished #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status__2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search msgid "已完成" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__check_status__approved msgid "已审核" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__cancel msgid "已废弃" msgstr "已取消" #. modules: sf_plan, sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_bom__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_unbuild__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_product_template__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_model_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_line__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_lot__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_scrap__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_mrs_production_process_parameter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_control_system_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_materials_model_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_materials_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_tool_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_functional_tool_warning_search msgid "已归档" msgstr "启用" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__3 msgid "已打印物流单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__state__已拆解 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search msgid "已拆解" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status__已拆除 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_warning__functional_tool_status__已拆除 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "已拆除" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__schedule_state__已排 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__work_order_state__已排 msgid "已排" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search msgid "已排程" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_functional_fixture__registration_status__已注册 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state_zc__已注册 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state_zc__已注册 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__register_state__已注册 msgid "已注册" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__1 msgid "已申请换刀" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__assemble_status__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__assemble_status__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search msgid "已组装" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__programming_state__已编程 msgid "已编程" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__2 msgid "已获取物流面单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__2 msgid "已转移" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__status__已配送 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search msgid "已配送" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__done msgid "已锁定" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__annual_rest_days msgid "年休息天数" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__annual_planned_downtime msgid "年计划停机时长" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_warehouse, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__barcode_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__barcode_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_tool_material_search_form msgid "序列号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__stock_lot_name msgid "序列号名称" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_plan_management, sf_maintenance, sf_plan, #. sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type msgid "序号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_type__库区 msgid "库区" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__area_type msgid "库区类型" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit msgid "库存信息" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__utilization_rate msgid "开动率" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__res_config_settings__bfm_url__https://bfm_cs_jikimo_com msgid "开发环境(https://bfm.cs.jikimo.com)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "开始" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__开始加工 msgid "开始加工" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__start_preset_bool msgid "开始预调" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "开料要求" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__开机 msgid "开机" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__current_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__current_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_tree msgid "当前位置" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form msgid "当前位置历史" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__current_move_ids msgid "当前位置调拨单" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_tool_num msgid "当前刀具" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__current_operation_name msgid "当前工序名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__tool_stock_total msgid "当前库存量" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__program #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_program msgid "当前程序" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__current_shelf_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__current_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "当前货位" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_name msgid "当前货位名称" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_barcode_id msgid "当前货位编码" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_shelf_id msgid "当前货架" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__influence_record msgid "影响记录" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__diameter_slip_accuracy #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_jump_accuracy #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_jump_accuracy msgid "径跳精度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__production_line_state__待上产线 msgid "待上产线" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__status__待下发 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status__0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search msgid "待下发" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待加工 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__pending_cam msgid "待加工" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__check_status__pending msgid "待审核" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__state__待拆解 msgid "待拆解" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_extension_length msgid "待换刀具伸出长(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_knife_tip_r_angle msgid "待换刀具刀尖R角(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_used_value msgid "待换刀具已使用值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_setting_length msgid "待换刀具总长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_alarm_value msgid "待换刀具报警值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_whether_standard_knife msgid "待换刀具是否标准刀" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_max_lifetime_value msgid "待换刀具最大寿命值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_effective_length msgid "待换刀具有效长(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_diameter msgid "待换刀具直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_coarse_middle_thin msgid "待换刀具粗/中/精" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "待换功能刀具信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_name msgid "待换功能刀具名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_type_id msgid "待换功能刀具类型" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__confirmed #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search msgid "待排程" msgstr "待排程" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__待接单 msgid "待接单" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待检测 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待检测 msgid "待检测" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__待派单 msgid "待派单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__assemble_status__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__assemble_status__0 msgid "待组装" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待装夹 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待装夹 msgid "待装夹" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待解除装夹 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待解除装夹 msgid "待解除装夹" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__status__待配送 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search msgid "待配送" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__rotative_Boolean msgid "循环货位" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_rotative_Boolean msgid "循环货架" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__pay_way__微信 msgid "微信" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_quick_easy_order #: model:ir.ui.menu,name:sf_sale.menu_quick_easy_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.search_quick_easy_order_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view msgid "快速订单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__price msgid "总价" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__grossVolume msgid "总体积" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__cut_time msgid "总切削时长" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__time_on #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_time_on msgid "总在线时长" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_num msgid "总数量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__equipment_time msgid "总时长(h)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__run_time msgid "总运行时长" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__grossWeight #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__total_wight msgid "总重量" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__total_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_total_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_total_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_loading_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_loading_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_loading_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__tool_loading_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "总长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__惠氏全牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__惠氏全牙型 msgid "惠氏全牙型" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_bf_connect #. odoo-python #: code:addons/sf_bf_connect/models/jd_eclp.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__model_color_state__success #, python-format msgid "成功" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__成品 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.product_template_search_view_sf msgid "成品" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.constraint,message:sf_manufacturing.constraint_sf_product_model_type_routing_sort_route_model_type_uniq msgid "成品工序不能重复!" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_product_model_type_routing_sort msgid "成品工序排序" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__product_routing_tmpl_ids msgid "成品工序模板" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "成品的零件图号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workcenter_form_workorder_search msgid "成品零件图号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__owning_region msgid "所属区域" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__factory_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__factory_id msgid "所属工厂" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree msgid "所属库区" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__手动 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__AGV_charge_mode__手动 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__手动 msgid "手动" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "打印" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.stock_production_lot_form_generate_qr_code msgid "打印二维码" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_stock_move_operations msgid "打印所有编码" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_printer #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__printer_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_printer msgid "打印机" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_stock_move_line_operation_tree msgid "打印编码" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_printer_configuration #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_printer_configuration #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.printer_main_menu msgid "打印配置" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "托盘" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_product_id msgid "托盘名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_brand_id msgid "托盘品牌" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_model_id msgid "托盘型号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_serial_number msgid "托盘序列号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_type_id msgid "托盘类型" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_code msgid "托盘编码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status__1 msgid "执行中" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form msgid "执行排程" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__execution_standard_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__standards_id msgid "执行标准" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Barcode_Scan_template.xml:0 #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/PartnerOrderSummary2.xml:0 #, python-format msgid "扫码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "批次" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_product_sn_ids msgid "批次号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location_lot msgid "批次数量" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__batch_replenishment_num msgid "批次补货量" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_tree msgid "批量排程" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "批量生产" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_vpicktree msgid "批量调拨" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "抓取工件最大尺寸" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__draft msgid "报价" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model,name:sf_sale.model_sale_order_check_wizard msgid "报价/销售订单审核向导" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.sale_custom_action msgid "报价单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__sent msgid "报价已发送" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__报废 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__报废 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form msgid "报废" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap msgid "报废单" msgstr "报废" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__scrap_id msgid "报废单号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__scrap_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__scrap_num msgid "报废数量" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status__报警 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_warning__functional_tool_status__报警 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_status__报警 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "报警" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__alarm_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "报警值(min)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__alarm_way msgid "报警方式" msgstr "" #. modules: sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__alarm_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__alarm_time msgid "报警时间" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__alarm_level msgid "报警级别" msgstr "" #. module: sf_warehouse #. odoo-python #: code:addons/sf_warehouse/models/model.py:0 #, python-format msgid "抱歉,只有库管人员可以执行此动作" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "拆单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__dismantle_person msgid "拆解人" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model,name:sf_plan.model_mrp_unbuild msgid "拆解单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__code msgid "拆解单号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search msgid "拆解单编码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause msgid "拆解原因" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__dismantle_data msgid "拆解日期" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__tensile_strength msgid "拉伸强度 (N/mm²)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__tensile_strength msgid "拉伸强度(n/mm²)" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__拣货区 msgid "拣货区" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__time msgid "持续时长" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__loading_task_source__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source__2 msgid "按库存组装" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__tool_changing_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_change_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_change_time msgid "换刀时间(s)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "换刀申请" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_change_requirement_information #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "换刀需求信息" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__sequence msgid "排序" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.constraint,message:sf_base.constraint_sf_supplier_sort_supplier_sort_uniq msgid "排序不能重复!" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.schedule_custom_menu msgid "排程单" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_action_plan_all_wizard msgid "排程向导" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__schedule_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__schedule_state msgid "排程状态" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__schedule_setting msgid "排程设置" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__content msgid "接口内容" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__name msgid "接口名称" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__接口式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__接口式 msgid "接口式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__interface_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_interface_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_interface_diameter msgid "接口直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__interface_materials_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__interface_materials_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__interface_materials_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "接口类型" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_control_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "控制方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__control_system_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__control_system_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__control_system_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "控制系统" msgstr "数控系统" #. module: sf_sale #: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_purchase_order_submit_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf msgid "提交" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_submit_wizard_form_view msgid "提交后不可更改,是否确定提交?" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_hoist_motor_power #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "提升电机功率" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__type__f01 msgid "搬运" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree msgid "撤回" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "撤回换刀申请" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "撤回转移" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__status msgid "操作状态" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__operate_computer msgid "操机" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__pay_way__支付宝 msgid "支付宝" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__pay_way msgid "支付方式" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverCountyName msgid "收件人县" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverName msgid "收件人姓名" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverCityName msgid "收件人市" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverMobile msgid "收件人电话" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverProvinceName msgid "收件人省" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverTownName msgid "收件人详细地址" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in msgid "收料入库" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverCompany msgid "收货人公司" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__收货区 msgid "收货区" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_magnification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "放大倍率" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__故障 msgid "故障" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_code msgid "故障代码" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__故障停机 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__故障停机 msgid "故障停机" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__fault_time msgid "故障停机总时长(h)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_process msgid "故障处理方法" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_alarm_info msgid "故障报警信息" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_duration msgid "故障时长" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__fault_nums msgid "故障次数" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_type msgid "故障类型" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_category__category__shukong msgid "数控" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_control_system #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_control_system #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_control_system #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_control_system_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_control_system_view msgid "数控系统" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited msgid "数采相关" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_warehouse, sf_plan, sf_manufacturing, #. sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree msgid "数量" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "整体式刀具" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "整体式刀具:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_product_id msgid "整体式刀具名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_1 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_1 #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_brand_id msgid "整体式刀具品牌" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_integral_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_integral_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_integral_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_type_id msgid "整体式刀具型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_tool_basic_parameters_ids msgid "整体式刀具基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_code_id msgid "整体式刀具序列号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_freight_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_lot_id msgid "整体式刀具批次" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_freight_id msgid "整体式刀具目标货位" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_run_out_accuracy_max msgid "整体式刀具端跳精度max" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_run_out_accuracy_min msgid "整体式刀具端跳精度min" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_specification_id msgid "整体式刀具规格" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_freight_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_freight_barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_freight_barcode_id msgid "整体式刀具货位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__filename msgid "文件" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_way__文本提示报警 msgid "文本提示报警" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_type_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_chip_breaker_type_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_chip_breaker_type_code msgid "断屑槽型代号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__new_former #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__new_former #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__new_former #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__new_former #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__new_former #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "新/旧" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__create_time msgid "新增时间" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_act msgid "新建 单据" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__direction #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__direction #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "方向" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__name msgid "日历事件名称" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search msgid "日常机床保养" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__start_time msgid "日开始时间" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_search msgid "日期" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__time msgid "日期/事件" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__end_time msgid "日结束时间" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__duration msgid "时长" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__run_time msgid "时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__timestamp #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_timestamp msgid "时间戳" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__monday_ msgid "星期一" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__wednesday_ msgid "星期三" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__tuesday_ msgid "星期二" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__friday_ msgid "星期五" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__saturday_ msgid "星期六" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__thursday_ msgid "星期四" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__sunday_ msgid "星期日" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__is_bill msgid "是否下了快递单" msgstr "" #. modules: sf_mrs_connect, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__enable_tool_presetter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__enable_tool_presetter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "是否启用刀具预调仪" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_subcontract msgid "是否外协" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__button_state msgid "是否已经下发" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__button_up_all_state msgid "是否已经全部下发" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__button_compensation_state msgid "是否已经补偿" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "是否报废" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__status_create msgid "是否是新增状态" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__boolean_chip_blowing_function #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__boolean_chip_blowing_function #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__boolean_chip_blowing_function #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "是否有吹屑功能" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__there_is_no_sn msgid "是否有序列号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__is_there_area msgid "是否有货位" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__boolean_transposing_hole #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__boolean_transposing_hole #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__boolean_transposing_hole #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "是否有转位孔" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__whether_standard_knife #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "是否标准刀" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view msgid "是否确定配送" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form msgid "是否确认刀具转移申请" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form msgid "是否确认变更货位" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "是否确认完工" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "是否确认完成?" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "是否确认开始" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "是否确认开始?" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "是否确认拆解" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "是否确认撤回换刀申请" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree msgid "是否确认撤回装刀" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "是否确认撤回转移" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form msgid "是否确认物流下单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "是否确认申请换刀" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "是否确认申请组装" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree msgid "是否确认申请装刀" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__is_binding #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__is_binding msgid "是否绑定机床" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__obtain_measurement_status msgid "是否获取测量值" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form msgid "是否获取物流面单" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_delivery msgid "是否配送完成" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Flush.xml:0 #, python-format msgid "显示累加字符串:aaaaaabbb" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_category__category__putong msgid "普通" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "暂停" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_plan.action_machine_work_schedule msgid "暂无机台作业计划" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__更换为其他刀具 msgid "更换为其他刀具" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__update_person #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree msgid "更新人" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__update_time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree msgid "更新时间" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__min_stock_num msgid "最低库存量" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最大" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最大(max)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_speed_max msgid "最大值" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cut_depth_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cut_depth_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cut_depth_max msgid "最大切削深度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__chucking_power_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__chucking_power_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__chucking_power_max msgid "最大夹持力(KN)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__maximum_clamping_force msgid "最大夹持力[n]" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_clamping_diameter_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_clamping_diameter_max msgid "最大夹持直径" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__max_clamping_diameter msgid "最大夹持直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__life_value_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__max_lifetime_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "最大寿命值(min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__carrying_capacity_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__carrying_capacity_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__carrying_capacity_max msgid "最大承载重量(kg)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__maximum_carrying_weight msgid "最大承载重量[kg]" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_gradeability_max #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最大爬坡度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__angle_max msgid "最大角度+(°)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__weight msgid "最大负载(kg)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__max_load_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_max_load_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_max_load_capacity msgid "最大负载能力(kg)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最大负载重量" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__max_rotate_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_speed_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_speed_max msgid "最大转速(n/min)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最大速度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__velocity msgid "最大速度(°/s)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最小" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最小(min)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_speed_min msgid "最小值" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__min_machining_aperture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_min_machining_aperture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_min_machining_aperture msgid "最小加工孔径(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_clamping_diameter_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_clamping_diameter_min msgid "最小夹持直径" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__min_clamping_diameter msgid "最小夹持直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_ground_clearance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最小离地高度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__angle_min msgid "最小角度-(°)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_turning_radius #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最小转弯半径" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "最小速度" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__max_stock_num msgid "最高库存量" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__monthly_rest_days msgid "月休息天数" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__payments_way__月结 msgid "月结" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__monthly_planned_downtime msgid "月计划停机时长" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_warehouse, sf_maintenance, sf_manufacturing, #. sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__active #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__active msgid "有效" msgstr "启用" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__effective_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "有效长(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_cooling_hole #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_is_cooling_hole #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_is_cooling_hole msgid "有无冷却孔" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_safe_lock #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_is_safety_lock #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_is_safety_lock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "有无安全锁" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_groove #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_chip_breaker_groove #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_chip_breaker_groove msgid "有无断屑槽" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__pickupBeginTime msgid "期望取件时间" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__0 msgid "未下单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__未入库 msgid "未入库" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__0 msgid "未切削" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "未完成工单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search msgid "未拆解" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "未拆除" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__schedule_state__未排 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__work_order_state__未排 msgid "未排" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__0 msgid "未操作" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_functional_fixture__registration_status__未注册 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state_zc__未注册 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state_zc__未注册 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__register_state__未注册 msgid "未注册" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search msgid "未组装" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "本体总重量" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__time_on_now #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_time_on_now msgid "本次在线时长" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__机内刀库 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "机内刀库" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__machine_knife_library_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__on_tool_stock_num msgid "机内刀库数量" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__tool_install_time msgid "机内装刀时间" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__transfer_target__机台 msgid "机台" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.action_machine_work_schedule #: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_machine_schedule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_machine_schedule_tree msgid "机台作业计划" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_base, sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__equipment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__equipment_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__machine_table_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__machine_tool_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__machine_tool_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__machine_tool_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__machine_tool_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__machine_tool_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__machine_tool_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form msgid "机台号" msgstr "设备名称" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__name msgid "机台名" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__loading_task_source__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source__1 msgid "机台换刀" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__MTcode msgid "机台编码" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__equipment_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__机器人 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__机器人 msgid "机器人" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_operating_temperature msgid "机器人环境温度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_operating_humidity msgid "机器人环境湿度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_sf_robot_axis_num msgid "机器人轴参数" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_base, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_tool #: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_machine_tool #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__机床 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__机床 #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_tool_first #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_view msgid "机床" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_cnc_type msgid "机床CNC型号" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_ip #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_machine_ip msgid "机床IP" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_axis_load msgid "机床X轴伺服轴负载" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_abs_mach msgid "机床X轴当前位置" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_mach msgid "机床X轴机械坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_dis_mach msgid "机床X轴目标距离" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_rel_mach msgid "机床X轴相对工件坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_axis_load msgid "机床Y轴伺服轴负载" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_abs_mach msgid "机床Y轴当前位置" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_mach msgid "机床Y轴机械坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_dis_mach msgid "机床Y轴目标距离" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_rel_mach msgid "机床Y轴相对工件坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_axis_load msgid "机床Z轴伺服轴负载" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_abs_mach msgid "机床Z轴当前位置" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_mach msgid "机床Z轴机械坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_dis_mach msgid "机床Z轴目标距离" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_rel_mach msgid "机床Z轴相对工件坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_remote_path msgid "机床ftp路径" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_keep_alive_time msgid "机床上电时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_program msgid "机床主程序名称" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_spindle_feed msgid "机床主轴倍率" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_spindle_load msgid "机床主轴负载" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_machine_info_form_inherit_sf msgid "机床信息" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_maintenance_equipment_tool #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__product_template_ids msgid "机床刀位" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__code msgid "机床刀位号" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_cut_time msgid "机床切削时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_signed msgid "机床刷新间隔" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_product_counts msgid "机床加工件数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_machine_tool_code msgid "机床号" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__machine_table_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_cnc_machine_table_id msgid "机床名称" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_status msgid "机床在线状态" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_tool_type #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_tool_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__jg_equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_type_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_type_view msgid "机床型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__lq_equipment_id msgid "机床型号能力特征" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_manufacturing_hr_equipment_view_form msgid "机床基坐标" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_act_spindle_speed msgid "机床实际主轴转速" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_act_feed_speed msgid "机床实际进给速度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_W #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_W #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_W msgid "机床宽度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "机床尺寸(mm)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_tool_num msgid "机床当前刀位号" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_cut_status msgid "机床当前切削状态" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_current_prg msgid "机床当前执行指令" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_prg_seq msgid "机床当前执行语句号" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_mode msgid "机床当前操作模式" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_circle_time msgid "机床循环时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_rapid_feed msgid "机床快速移动倍率" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_emg_status msgid "机床急停状态" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_view_act #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_machine_table_tool_changing_apply #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_machine_table_tool_changing_apply_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form msgid "机床换刀申请" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_equipment_user msgid "机床操作岗" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "机床注册" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__state msgid "机床状态" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__category msgid "机床类别" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect, sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_tool_category #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_tool_category #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_category #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_category #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_category #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__machine_table_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__machine_table_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__machine_table_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__machine_table_type_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_tool_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_category_view msgid "机床类型" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_alarm_msg msgid "机床系统报警" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_system_date msgid "机床系统日期" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_system_time msgid "机床系统时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_spindle_speed_set msgid "机床设定主轴速度" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_feed_speed_set msgid "机床设定进给速度" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_axis_count msgid "机床轴总数" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited msgid "机床运行数据" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_run_time msgid "机床运行时间" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_run_status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited msgid "机床运行状态" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_feed_rate msgid "机床进给倍率" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_L #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_L #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_L msgid "机床长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_H #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_H #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_H msgid "机床高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__机械式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__机械式 msgid "机械式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__机械类 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__机械类 msgid "机械类" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_load_weight_max msgid "机械臂最大负载重量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_weight msgid "机械臂本体总重量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_axis_num msgid "机械臂轴数" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_sf_cnc_processing__user_permissions msgid "权限" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_mrs_connect, sf_dlm_management, #. sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_production_materials #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_materials #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_materials_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__materials_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__materials_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__material_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_materials #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "材料" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__material_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_code msgid "材料代号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_id msgid "材料名" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__material_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__materials_type_id msgid "材料名称" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_materials_model #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_materials_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__material_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__materials_model_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__materials_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__materials_type_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_materials_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_form msgid "材料型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_material_apply #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__apply msgid "材料应用" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__material_grade msgid "材料牌号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "材质" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "条码" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_inside_diameter msgid "柄部内径(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_external_diameter msgid "柄部外径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_shank_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_shank_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "柄部直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__handle_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__handle_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__handle_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__handle_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__handle_type_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__柄部类型 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "柄部类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_shank_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_shank_length msgid "柄部长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree msgid "查看日历" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_picking__check_in msgid "查询是否为入库单" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__check_out msgid "查询是否为出库单" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_manufacturing_hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_maintenance_equipment_tool_view_form msgid "标准刀库" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__standard_library_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__standard_library_id msgid "标准库" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__standard_rotate_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_standard_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_standard_speed msgid "标准转速(n/min)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_velocity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "标准速度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_velocity_max msgid "标准速度(最大)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_velocity_min msgid "标准速度(最小)" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view msgid "标签" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model,name:sf_base.model_table_style msgid "标签样式" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "标记完成" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form msgid "标记已完成" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__equipment_maintenance_standards__maintenance_type__检修 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__检修 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_request__sf_maintenance_type__检修 msgid "检修" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "检修时长" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__overhaul_ids msgid "检修设备" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_vpicktree msgid "检查可用量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_x_axis msgid "检测X轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_y_axis msgid "检测Y轴" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_z_axis msgid "检测Z轴" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__detection_report msgid "检测报告" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__save_name msgid "检测文件保存名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__test_results msgid "检测结果" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__检测设备 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__检测设备 msgid "检测设备" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_load_weight_max msgid "检测设备最大负载重量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_weight msgid "检测设备本体总重量" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_operating_temperature msgid "检测设备环境温度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_operating_humidity msgid "检测设备环境湿度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_trough_wide #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_trough_wide #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "槽宽(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_trough_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_trough_num #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "槽数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_trough_distance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_trough_distance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "槽距(mm)" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view msgid "模型" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_color_state msgid "模型上色状态" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_volume #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_volume msgid "模型体积(m³)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_processing_panel #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_processing_panel msgid "模型加工面板" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_name msgid "模型名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_remark #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_remark msgid "模型备注说明" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_width #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_width msgid "模型宽(mm)" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__model_file #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf msgid "模型文件" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_line__model_glb_file msgid "模型的glb文件" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_sf_model_type #: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_model_type #: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_sf_model_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.search_sf_model_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.tree_sf_model_type_view msgid "模型类型" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_code msgid "模型编码" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_long #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_long msgid "模型长(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_height msgid "模型高(mm)" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_control_system_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.search_sf_model_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.search_quick_easy_order_view msgid "模糊搜索" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__transverse_groove #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__transverse_groove #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__transverse_groove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "横向配合槽n(mm)" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__次品区 msgid "次品区" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__application__次应用 msgid "次应用" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/MyComponent.xml:0 #, python-format msgid "欢迎登陆页面!" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_base, sf_tool_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__正常 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__正常 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_log_setting__status__正常 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status__正常 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_warning__functional_tool_status__正常 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_status__正常 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "正常" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__run_time msgid "正常运行总时长(h)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__res_config_settings__bfm_url__https://bfm_jikimo_com msgid "正式环境(https://bfm.jikimo.com)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__incomplete_value msgid "残值" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thread_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_thread_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_thread_num msgid "每英寸螺纹数(tpi)" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_feed_per_tooth msgid "每齿走刀量" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__feed_per_tooth msgid "每齿走刀量 (mm/z)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__feed_per_tooth_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__feed_per_tooth_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "每齿走刀量fz" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__feed_per_tooth_ids_3 msgid "每齿走刀量fz(刀片)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__feed_per_tooth_ids msgid "每齿走刀量fz(整体式刀具)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__气动 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__气动 msgid "气动" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__pneumatic_fixture_ids msgid "气动夹具基本参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__气动式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__气动式 msgid "气动式" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__pneumatic_tray_model_ids msgid "气动托盘型号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #, python-format msgid "没有可打印的标签数据" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet msgid "没有工单要做!" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__heightened_way__youyagang #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__heightened_way__youyagang #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__heightened_way__youyagang msgid "油压缸驱动" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_flange_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_flange_length msgid "法兰柄长(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__flange_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_flange_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_flange_diameter msgid "法兰直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__flange_shank_length msgid "法兰长(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__register_state__注册失败 msgid "注册失败" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__registration_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__registration_date msgid "注册日期" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__registration_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__state_zc #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__state_zc #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__register_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__register_state msgid "注册状态" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__res_config_settings__bfm_url__https://bfm_t_jikimo_com msgid "测试环境(https://bfm.t.jikimo.com)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_measurement_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "测量方式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_precision #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "测量精度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "测量范围(max)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__coating_material #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__coating_material #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__coating_material msgid "涂层材质" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__液压 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__液压 msgid "液压" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__液压式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__液压式 msgid "液压式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_measurement_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "深孔测量长度(max)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_action1 msgid "添加一个设备" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_request_action1 msgid "添加维保计划" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__激光干涉仪 msgid "激光干涉仪" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.action_equipment_maintenance_standards msgid "点击下方的创建按钮来添加设备维保标准。" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__need_h msgid "热处理" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__mf_materia_post msgid "热处理后密度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__pitch #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_pitch #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_pitch msgid "牙距(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "物料" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__specification_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__specification_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf msgid "物料号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__fixture_material_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__tool_material_name msgid "物料名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_move__materiel_width msgid "物料宽度" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "物料尺寸" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "物料组装信息" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_move__materiel_length msgid "物料长度" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_move__materiel_height msgid "物料高度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_object_field_of_view_max msgid "物方视场(最大)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_object_field_of_view_min msgid "物方视场(最小)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "物方视场:" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form msgid "物流下单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__物流中 msgid "物流中" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__logistics_way #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__logistics_way msgid "物流方式" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__logistics_status msgid "物流状态" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__remark msgid "物流面单备注" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__bill_show msgid "物流面单展示" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_feature msgid "特征" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "特征识别参数配置" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__model_parser_url msgid "特征识别路径" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__deliveryType__25 msgid "特快重货" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__deliveryType__6 msgid "特快零担" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_base, sf_plan_management, sf_plan, sf_machine_connect, #. sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_sf_cnc_processing__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__functional_tool_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_lot__tool_material_status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "状态" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited msgid "状态监控" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_operating_temperature #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "环境温度" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_operating_humidity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "环境湿度" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__payments_way__现结 msgid "现结" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_working_shift_act #: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_working_shift #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__shift #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__working_shift_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__working_shift_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree msgid "班次" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__start_time msgid "班次开始时间" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__end_time msgid "班次结束时间" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_mrp_manager msgid "生产总监" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_tool_management, sf_plan_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.sf_production_line_act #: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_production_line #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_maintenance_logs__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__production_line_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_sf_production_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_production_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_production_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search msgid "生产线" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__production_line_show msgid "生产线名称" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.mrp_workcenter_kanban_action1 #: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_mrp_dashboard msgid "生产线驾驶舱" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "生成货位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__need_knife_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__use_tool_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__use_tool_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__used_tool_time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search msgid "用刀时间" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "用户" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__user_permissions msgid "用户权限" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__production_line_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__production_line_name_id msgid "申请产线" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__applicant #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__applicant #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__applicant #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__applicant #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__applicant msgid "申请人" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form msgid "申请信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__reason_for_applying #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__reason_for_applying #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__reason_for_applying #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__reason_for_applying #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__reason_for_applying msgid "申请原因" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__applicant_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__apply_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__apply_time msgid "申请时间" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__machine_tool_name_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__machine_tool_name_id msgid "申请机台" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree msgid "申请装刀" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__电动 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__电动 msgid "电动" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__电动式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__电动式 msgid "电动式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "电机参数" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__电气类 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__电气类 msgid "电气类" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_power_requirements #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "电源要求" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form msgid "目标位置历史" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__destination_move_ids msgid "目标位置调拨单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_cutter_spacing_code msgid "目标刀位号" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_location_id msgid "目标库区" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_production_line_id msgid "目标生产线" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__destination_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form msgid "目标货位" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_name msgid "目标货位名称" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_barcode_id msgid "目标货位编码" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_shelf_id msgid "目标货架" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__destination_location_id msgid "目的位置" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__feeder_station_destination_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__feeder_station_destination_id msgid "目的接驳站" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__production_line #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__destination_production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__production_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__destination_production_line_id msgid "目的生产线" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__diameter msgid "直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__straight_cutting_feed_rate #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__straight_cutting_feed_rate msgid "直线切削进给速度(mm/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__linear_axis_guides_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__linear_axis_guides_type msgid "直线轴导轨类型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__直装固定式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__直装固定式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__直装固定式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__直装固定式 msgid "直装固定式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__矮牙acme梯形 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__矮牙acme梯形 msgid "矮牙ACME梯形" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__石油管螺纹刀片 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__石油管螺纹刀片 msgid "石油管螺纹刀片" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__hardness #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__hardness #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_hardness #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_hardness #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "硬度(hrc)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__rigidity #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__rigidity #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__rigidity msgid "硬度HRC" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form msgid "确定" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_warehouse, sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/wizard/workpiece_delivery_wizard.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_submit_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_stock_scrap_form_view #, python-format msgid "确认" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "确认同步" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "确认拆解" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.action_plan_some_form msgid "确认排程" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form msgid "确认维保计划" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf msgid "确认订单" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__magnet_fixture_ids msgid "磁吸夹具基本参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__磁吸式 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__磁吸式 msgid "磁吸式" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__magnetic_tray_model_ids msgid "磁吸托盘型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__magnetic_field_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__magnetic_field_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__magnetic_field_height #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "磁场高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__magnetic_pole_plate_grinding_allowance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__magnetic_pole_plate_grinding_allowance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__magnetic_pole_plate_grinding_allowance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "磁极板磨削余量(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__磁栅 msgid "磁栅" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__grinding_id msgid "磨削单号" msgstr "" #. modules: sf_plan_management, sf_warehouse #. odoo-javascript #: code:addons/sf_warehouse/static/src/xml/custom_kanban_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_log_setting__status__禁用 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__location_status__禁用 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_status__禁用 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_day_off_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree #, python-format msgid "禁用" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form msgid "禁用货位" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.stock_move_line_action1 msgid "移动历史" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_transfer_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "移载方式" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__program_ids msgid "程序列表" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__program_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__program_create_date msgid "程序创建日期" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__program_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__program_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__cam_procedure_code msgid "程序名" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__program_path #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__program_path msgid "程序文件路径" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__is_cnc_program_down msgid "程序是否下发" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__程序类 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__程序类 msgid "程序类" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_act #: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.sf_workpiece_delivery__empty_racks_menu msgid "空料架配送" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance #. odoo-javascript #: code:addons/sf_warehouse/static/src/xml/custom_kanban_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__空闲 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__空闲 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_site__state__空闲 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__location_status__空闲 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_status__空闲 #, python-format msgid "空闲" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__0 msgid "空闲中" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model:uom.uom,name:sf_dlm.product_uom_cubic_millimeter msgid "立方毫米" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__port #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "端口" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "端跳精度" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_run_out_accuracy_max #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_run_out_accuracy_max msgid "端跳精度max" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_run_out_accuracy_min #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_run_out_accuracy_min msgid "端跳精度min" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__等待 msgid "等待" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_type_code msgid "简写" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model,name:sf_sale.model_quick_easy_order msgid "简易下单" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__米制全牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__米制全牙型 msgid "米制全牙型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__category #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__fault_type msgid "类别" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_dlm, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_category__type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__route_type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__type #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "类型" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__type__type1 msgid "类型1" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__type__type2 msgid "类型2" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_coarse_medium_fine #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_coarse_medium_fine #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_coarse_medium_fine #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__coarse_middle_thin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__coarse_middle_thin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__coarse_middle_thin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__coarse_middle_thin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__coarse_middle_thin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form msgid "粗/中/精" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__process_capability msgid "粗/精加工" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__precision msgid "粗\\中\\精" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__process_capability__粗加工 msgid "粗加工" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__rough_machining msgid "粗加工Vc(m/min)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__process_capability__精加工 msgid "精加工" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__finish_machining msgid "精加工Vc(m/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "精度参数" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__系统类 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__系统类 msgid "系统类" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__done_nums msgid "累计加工总件数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__longitudinal_fitting_groove #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__longitudinal_fitting_groove #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__longitudinal_fitting_groove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "纵向配合槽l(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__线边刀库 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__transfer_target__线边刀库 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search msgid "线边刀库" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__magazine_tool_warehouse_position msgid "线边刀库库位" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__magazine_tool_warehouse_district msgid "线边刀库库区" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__line_edge_knife_library_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__side_shelf_num msgid "线边刀库数量" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_tree msgid "组装" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form msgid "组装信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.mrp_workcenter_kanban_tool #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form msgid "组装单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__assembly_order_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__assembly_order_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__assembly_order_code msgid "组装单编码" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "组装参数信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__组装后 msgid "组装后" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_length msgid "组装后伸出长(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_tool_groups_id msgid "组装后刀具组" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_knife_tip_r_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_knife_tip_r_angle msgid "组装后刀尖R角(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_handle_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_handle_length msgid "组装后刀柄长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_name msgid "组装后功能刀具名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_diameter msgid "组装后功能刀具直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_type_id msgid "组装后功能刀具类型" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_used_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_used_value msgid "组装后已使用值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_tool_loading_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_tool_loading_length msgid "组装后总长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_alarm_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_alarm_value msgid "组装后报警值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_new_former #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_new_former msgid "组装后新/旧" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_whether_standard_knife #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_whether_standard_knife msgid "组装后是否标准刀" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_max_lifetime_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_max_lifetime_value msgid "组装后最大寿命值(min)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_effective_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_effective_length msgid "组装后有效长(mm)" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_coarse_middle_thin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_coarse_middle_thin msgid "组装后粗/中/精" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "组装物料信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__assemble_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__assemble_status msgid "组装状态" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__end_site_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree msgid "终点接驳站" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__结束加工 msgid "结束加工" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__results msgid "结果" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__payments_way msgid "结算方式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "维保" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form msgid "维保人" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__image msgid "维保图片" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:res.groups,name:sf_maintenance.sf_group_equipment_user msgid "维保岗" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form msgid "维保日期" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__maintenance_standards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form msgid "维保标准" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_request__sf_maintenance_type msgid "维保类别" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.hr_equipment_request_action1 #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_maintenance_request #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__maintenance_request_ids #: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_m_request_form1 msgid "维保计划" msgstr "保养请求" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__remark msgid "维保记录" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_standards #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_standards_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_request__maintenance_standards #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_form msgid "维保项目" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_warehouse, sf_maintenance, sf_plan_management, #. sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__MTcode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_no #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__materials_no #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_mrs_production_process_parameter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "编码" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.constraint,message:sf_base.constraint_sf_functional_fixture_code_uniq msgid "编码不能重复" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__code_location msgid "编码位置" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_num #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form msgid "编码号" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_materials_model_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_materials_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search msgid "编码搜索" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__programming msgid "编程" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__programming_state__编程中 msgid "编程中" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__programming_no #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__programming_no msgid "编程单号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__programming_state #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__programming_state msgid "编程状态" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_installation_method__置地式 msgid "置地式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__美制全牙型 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__美制全牙型 msgid "美制全牙型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_multi_mounting_type_view_act #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__multi_mounting_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__multi_mounting_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__multi_mounting_type_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_multi_mounting_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_multi_mounting_type_view_tree msgid "联装类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_maintenance_equipment_image #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_maintenance_equipment_image #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_maintenance_equipment_image #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_maintenance_equipment_image #: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.maintenance_equipment_image_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_maintenance_equipment_image_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_equipment_image_tree msgid "能力特征库" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_materials_model__gain_way__自加工 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_production_process_parameter__gain_way__自加工 msgid "自加工" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__AGV_charge_mode__自动 msgid "自动" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model,name:sf_sale.model_sf_auto_quatotion_common msgid "自动报价公用类" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search msgid "自动编程" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_bf_connect #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_way__自提 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__logistics_way__自提 msgid "自提" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__草稿 msgid "草稿" msgstr "待排程" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_manufacturing_hr_equipment_view_form msgid "获取基坐标数据" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "获取数据" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__data_state msgid "获取数据状态" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__gain_way #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__gain_way msgid "获取方式" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_maintenance_equipment_tool_view_form msgid "获取机床刀库信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "获取测量值" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form msgid "获取物流面单" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__jaw_vice_fixture_ids msgid "虎钳夹具基本参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__vice_tray_model_ids msgid "虎钳托盘型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__螺栓固定 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__螺栓固定 msgid "螺栓固定" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__screw_size #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__screw_size #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__screw_size #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "螺牙大小(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thread_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_thread_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_thread_model msgid "螺纹类型" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__industry_code #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__industry_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form msgid "行业编码" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_direction_travel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "行走方向" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited msgid "补偿值相关" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_mrs_connect, sf_dlm #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_production_process #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_process #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__production_process_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__process_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__surface_technics_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__表面工艺 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__表面工艺 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__表面工艺 #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_process #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_tree msgid "表面工艺" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_process_parameters_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_process_parameters_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view msgid "表面工艺参数" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__server_product_process_parameters_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__server_product_process_parameters_id msgid "表面工艺参数(服务产品)" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.mrs_production_process_parameter_action #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_process_parameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__surface_technics_parameters_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.mrs_production_process_parameter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_tree msgid "表面工艺可选参数" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #: model:stock.route,name:sf_manufacturing.route_surface_technology_outsourcing #, python-format msgid "表面工艺外协" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.constraint,message:sf_manufacturing.constraint_sf_surface_technics_model_type_routing_sort_route_model_type_uniq msgid "表面工艺工序不能重复!" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_surface_technics_model_type_routing_sort msgid "表面工艺工序排序" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__surface_technics_routing_tmpl_ids msgid "表面工艺工序模板" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_mrs_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_production_process_category #: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_process_category #: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_process_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_tree msgid "表面工艺类别" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_warehouse__subcontracting_surface_technology_pull_out_id msgid "表面工艺规则1" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_warehouse__subcontracting_surface_technology_pull_in_id msgid "表面工艺规则2" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_loading_person msgid "装刀人" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__loading_task_source #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source msgid "装刀任务来源" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form msgid "装刀信息" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_loading_time msgid "装刀时间" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__clamping_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__clamping_num #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__clamping_num #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "装夹单元数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__clamping_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__clamping_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__clamping_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "装夹直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__装夹预调 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__装夹预调 msgid "装夹预调" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待加工 msgid "装夹预调完工" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form msgid "规则" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_lot__product_specification #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__specification_fixture_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__specification_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "规格" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view msgid "规格:" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search msgid "规格搜索" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__unlocking_method #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__unlocking_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "解锁方式" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__解除装夹 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__解除装夹 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "解除装夹" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_base, sf_tool_management #: model:ir.module.category,name:sf_base.module_category_plan #: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.sf_production_plan_menu #: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool_plan msgid "计划" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__plan_ids msgid "计划ID" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__scheduled_outage #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_schedule_calendar__name__计划停机 msgid "计划停机" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "计划加工时间" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__plan_start_processing_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__plan_start_processing_time msgid "计划开始加工时间" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tree_editable_inherit_sf msgid "计划开始日期" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__date_planned_start msgid "计划开始时间" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_plan_director msgid "计划总监" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status msgid "计划执行状态" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tree_editable_inherit_sf msgid "计划结束日期" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__date_planned_finished #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view msgid "计划结束时间" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__计划维保 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__计划维保 msgid "计划维保" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_plan_dispatch msgid "计划调度岗" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "计算定位" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view msgid "计量单位" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__order_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__deadline_of_delivery msgid "订单交期" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_order_tree_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_quotation_with_onboarding_tree_inherit_sf msgid "订单号" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__state msgid "订单状态" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__name msgid "订单编号" msgstr "" #. module: sf_dlm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form msgid "订单规则" msgstr "" #. module: sf_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_tree msgid "订单计划" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, maintenance, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__maintenance_equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__equipment_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__mrp_manufacturing_ids #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_title msgid "设备" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_maintenance_oee #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_oee #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__equipment_oee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__equipment_oee_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_maintenance_oee #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.action_maintenance_oee msgid "设备OEE" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__name #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__maintenance_equipment_oee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "设备oee" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__eq_maintenance_id msgid "设备保养标准" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form msgid "设备信息" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "设备参数" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__equipment_name_id msgid "设备名称" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__machine_tool_picture #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__equipment_image msgid "设备图片" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "设备尺寸(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_W msgid "设备尺寸(宽)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_L msgid "设备尺寸(长)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_H msgid "设备尺寸(高)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:res.groups,name:sf_maintenance.sf_group_equipment_manager msgid "设备总监" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_maintenance_logs #: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_maintenance_logs #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__sf_maintenance_logs_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__sf_maintenance_logs_ids #: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_maintenance_logs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.action_maintenance_logs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_logs_form msgid "设备故障日志" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_maintenance_equipment msgid "设备机床刀库" msgstr "设备保养" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_id msgid "设备检修标准" msgstr "" #. modules: maintenance, sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.hr_equipment_action1 #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_equipment_form1 msgid "设备清单" msgstr "驾驶舱" #. modules: sf_plan_management, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__equipment_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__status msgid "设备状态" msgstr "" #. module: maintenance #: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request msgid "设备管理" msgstr "维保" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_category #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_equipment_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search msgid "设备类别" msgstr "维护设备类别" #. module: sf_maintenance #: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_equipment_maintenance_standards #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_equipment_maintenance_standards #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__equipment_maintenance_standards_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_request__equipment_maintenance_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__equipment_maintenance_standards_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_equipment_maintenance_standards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_tree msgid "设备维保标准" msgstr "" #. module: sf_maintenance #. odoo-python #: code:addons/sf_maintenance/models/sf_maintenance_requests.py:0 #, python-format msgid "设备维保标准不能为空,请选择后再保存" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_standards_form msgid "设备维保项目" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__equipment_lq_id msgid "设备能力特征" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_oee_logs msgid "设备运行日志" msgstr "" #. modules: sf_machine_connect, sf_mrs_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__sf_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.res_config_settings_jd_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "访问地址" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view msgid "识别" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #, python-format msgid "该入库单对应的单号为%s的出库单还未完成,不能进行验证操作!" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "该制造订单还未下发CNC程序单,无法进行工件配送" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "该制造订单还未下发CNC程序,请稍后再试" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "该工单暂未完成,无法进行工件配送" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__detailed_reason msgid "详细原因" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0 #, python-format msgid "请先分配序列号再进行打印" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "请先完成上一步工单" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "请输入20字以内的名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form msgid "请输入工单任务编号" msgstr "" #. module: sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "请输入重复定位孔精度" msgstr "" #. modules: sf_tool_management, sf_plan_management, sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form msgid "请选择" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form msgid "请选择功能刀具名称" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "请选择将要拆解的功能刀具" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form msgid "请选择拆解原因" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form msgid "请选择目标货位" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.action_plan_some msgid "请选择要排程的生产线" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__interface_call_date msgid "调用时间" msgstr "" #. modules: sf_warehouse, sf_tool_management #: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.action_sf_shelf_location #: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__location_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__shelf_location_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_warehouse.menu_sf_shelf_location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "货位" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_act #: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form msgid "货位变更" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__name msgid "货位名称" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.kanban_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__location_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__location_status msgid "货位状态" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.shelf_location_kanban_action_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_warehouse.shelf_location_kanban_menu msgid "货位看板" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__barcode msgid "货位编码" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.sf_shelf_action #: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__shelf_id #: model:ir.ui.menu,name:sf_warehouse.sf_shelf_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_search_view msgid "货架" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "货架名称" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_layer #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__shelf_layer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "货架层数" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree msgid "货架编码" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__shelf_height #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "货架高度(m)" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__expressItemName msgid "货物名称" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__date_of_warranty msgid "质保截至日期" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_quality msgid "质检岗" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_quality_director msgid "质量总监" msgstr "" #. module: quality_control #: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_action_check msgid "质量缺陷单" msgstr "质量警报" #. modules: sf_tool_management, sf_base, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__走刀方向 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "走刀方向" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__start_site_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__feeder_station_start_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__feeder_station_start_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree msgid "起点接驳站" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_action1 msgid "" "跟踪设备并将其链接到员工或部门。\n" " 您将能够管理设备的分配、问题和维护。" msgstr "" #. modules: sf_plan, sf_maintenance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_request_action1 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_plan.action_machine_work_schedule msgid "跟进请求的处理,并且和合作者沟通。" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__run_out_accuracy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "跳动精度(mm)" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "身份认证" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__function_type__cxjgzx #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__function_type__cxjgzx msgid "车削加工中心" msgstr "" #. module: sf_mrs_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync msgid "车辆编号" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "轨道尺寸" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_track_dimensions_W msgid "轨道尺寸(宽)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_track_dimensions_L msgid "轨道尺寸(长)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_track_dimensions_H msgid "轨道尺寸(高)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_veer_motor_power #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "转向电机功率" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_veer_motor_speed_ratio #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "转向电机速比" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__adapter_board_fixture_ids msgid "转接板(锁板)夹具基本参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__transfer_tray_model_ids msgid "转接板(锁板)托盘型号" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree msgid "转移" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__transfer_target msgid "转移到:" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__pay_way__转账 msgid "转账" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__rotate_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__rotate_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__rotate_speed msgid "转速" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form msgid "转速(min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__number_of_axles #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__number_of_axles #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__number_of_axles msgid "轴数" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_goods_W msgid "载货尺寸(宽)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_goods_L msgid "载货尺寸(长)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_goods_H msgid "载货尺寸(高)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "载货尺寸MAX(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__via_hole_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__via_hole_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__via_hole_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "过孔直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_machine_info_form_inherit_sf msgid "运行信息" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__oee_logs #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_oee_form msgid "运行日志" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__run_status #: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_run_status msgid "运行状态" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__deliveryType msgid "运输类型" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__route_type__运送空料架 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__type__运送空料架 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery_wizard__type__运送空料架 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_tree msgid "运送空料架" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__clamping #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__返工 msgid "返工" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__rework_production msgid "返工的制造订单" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #. odoo-javascript #: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/MyComponent.xml:0 #, python-format msgid "这是一个超大屏幕(Jumbotron)的实例。" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type msgid "进给/精度参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "进给参数" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__feed_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__feed_speed #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__feed_speed msgid "进给速度(mm/min)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__connector_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__connector_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__connector_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "连接头直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_job_duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "连续作业时长" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_warehouse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_check_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.sale_order_check_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form msgid "退回" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__退货区 msgid "退货区" msgstr "" #. modules: sf_tool_management, sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "适合冷却方式" msgstr "" #. modules: sf_tool_management, sf_base, sf_dlm_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form msgid "适合加工方式" msgstr "" #. module: sf_quality #: model:ir.model.fields,field_description:sf_quality.field_quality_point__product_ids msgid "适用产品" msgstr "产品" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cooling_jacket #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cooling_suit_type_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cooling_suit_type_ids msgid "适用冷却套型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_bar_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_bar_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_bar_ids msgid "适用刀杆型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__handle_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_handle_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_handle_id msgid "适用刀柄型号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_id msgid "适用刀片型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_pad_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_pad_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_pad_ids msgid "适用刀盘型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__chuck_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_chuck_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_chuck_id msgid "适用夹头型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__machine_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__machine_tool_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__machine_tool_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "适用机床型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__materials_model_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form msgid "适用材料" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_equipment_ids msgid "适用设备" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_fit_nut_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_fit_nut_model msgid "适用锁紧螺母型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__tool_shim #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_tool_shim #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_tool_shim msgid "适配刀垫型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_id msgid "适配刀片型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__fit_blade_shape_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fit_blade_shape_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fit_blade_shape_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "适配刀片形状" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__pressing_plate #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_pressing_plate #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_pressing_plate msgid "适配压板型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__chuck_id msgid "适配夹头型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__fit_chuck_size #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_fit_chuck_size #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_fit_chuck_size msgid "适配夹头尺寸" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__spanner #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_wrench #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_wrench msgid "适配扳手型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__screw #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_screw #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_screw msgid "适配螺钉型号" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cotter_pin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cotter_pin #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cotter_pin msgid "适配销钉型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form msgid "适配锁紧扳手型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__nut msgid "适配锁紧螺母型号" msgstr "" #. module: sf_plan_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form msgid "选择班次" msgstr "" #. module: sf_machine_connect #: model:ir.actions.act_window,name:sf_machine_connect.action_up_select msgid "选择要下发的NC程序" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_communication_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "通讯方式" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_check_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.sale_order_check_wizard_form_view msgid "通过" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf msgid "通过EMAIL发送" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf msgid "通过Email发送订单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf msgid "通过Email发送采购单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf msgid "通过Email重新发送采购单" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__channel #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf msgid "通道" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__clearance_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__hiding_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__hiding_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__hiding_length msgid "避空长(mm)" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__blade_length msgid "避空长/刃长(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__delivery_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_template_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view msgid "配送" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form msgid "配送信息" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "配送历史" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__delivery_duration msgid "配送时长" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_materials_model__gain_way__采购 msgid "采购" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model,name:sf_sale.model_purchase_order_wizard msgid "采购向导" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_res_partner__purchase_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_res_users__purchase_user_id msgid "采购员" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_purchase msgid "采购岗" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_purchase_director msgid "采购总监" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__date_of_purchase msgid "采购日期" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__is_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__is_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__is_repeat #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__is_repeat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type msgid "重复" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_repeatable_positioning_accuracy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "重复定位精度" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__repeated_positioning_accuracy #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__repeated_positioning_accuracy #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__repeated_positioning_accuracy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "重复定位精度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_remanufacture msgid "重新生成制造订单" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_fetchcnc msgid "重新获取NC程序" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__weight #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_weight #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_weight msgid "重量(kg)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__weight #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__weight msgid "重量(mm)" msgstr "重量" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__function_type__zxjgzx #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__function_type__zxjgzx msgid "钻铣加工中心" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sale_director msgid "销售总监" msgstr "" #. module: sf_base #: model:res.groups,name:sf_base.group_sale_salemanager msgid "销售经理" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__origin #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__sale msgid "销售订单" msgstr "" #. module: sf_sale #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__sale_order_id msgid "销售订单号" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_locking_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "锁紧方式" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__taper #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_taper #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_taper msgid "锥度(°)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__taper_shank_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_taper_shank_model #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_taper_shank_model msgid "锥柄型号" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_length msgid "长(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "长度(mm)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "阻塞" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_location_type msgid "隐藏仓库" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_area msgid "隐藏库区" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_location msgid "隐藏货位" msgstr "" #. module: sf_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_shelf msgid "隐藏货架" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__part_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__part_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__part_number #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__part_number msgid "零件图号" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__part_drawing msgid "零件图纸" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__zero_chuck_model_ids msgid "零点卡盘型号" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__zero_chuck_ids msgid "零点卡盘基本参数" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_material__category__零点夹具 msgid "零点夹具" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__zero_tray_ids msgid "零点托盘基本参数" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__required_cutting_time msgid "需切削时长" msgstr "" #. module: sf_tool_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_search msgid "需补货" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.tracking_only_view msgid "面单下载" msgstr "" #. module: sf_bf_connect #: model:ir.actions.report,name:sf_bf_connect.stock_picking_report msgid "面单打印" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__top_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_top_angle #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_top_angle msgid "顶角(°)" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_top_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_top_diameter msgid "顶部直径" msgstr "" #. module: sf_base #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__top_diameter msgid "顶部直径(mm)" msgstr "" #. module: sf_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__schedule_setting__positive msgid "顺排" msgstr "" #. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__estimated_processing_time #: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__estimated_processing_time msgid "预计加工时间" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__preset_program_information #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf msgid "预调程序信息" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "预防检修频次" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__neck_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_neck_diameter #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_neck_diameter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "颈部直径(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__neck_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_neck_length #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_neck_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "颈部长度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__color #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__color msgid "颜色" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__rated_adsorption_force #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__rated_adsorption_force #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__rated_adsorption_force #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "额定吸附力(N/cm²)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__rated_air_pressure #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__rated_air_pressure #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__rated_air_pressure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "额定气压(Mpa)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management, sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_drive_mode #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__type_of_drive #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__type_of_drive #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "驱动方式" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_drive_motor_power #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "驱动电机功率" msgstr "" #. module: sf_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_drive_motor_speed_ratio #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form msgid "驱动电机速比" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view msgid "验证" msgstr "" #. modules: sf_sale, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_height msgid "高(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_height #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_height #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf msgid "高度(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_manufacturing #: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__height_tolerance_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__height_tolerance_value #: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__height_tolerance_value msgid "高度公差(mm)" msgstr "" #. modules: sf_base, sf_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__heightened_way__chilunjia #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__heightened_way__chilunjia #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__heightened_way__chilunjia msgid "齿轮架驱动" msgstr "" #. module: sf_manufacturing #. odoo-python #: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_sf_production_wizard #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__scrap #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__报废 #: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_detection_result__test_results__报废 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_view_mrp_production_filter #, python-format msgid "报废" msgstr "报废"