# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web_map # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~15.4+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "" ".st0{opacity:0.3;enable-background:new;}\n" " .st1{fill:currentColor;stroke:#1A1919;stroke-width:3;stroke-miterlimit:10;}" msgstr "" #. module: web_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_map.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Get token" msgstr "" "\n" " Obtener token" #. module: web_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_map.res_config_settings_view_form msgid "Map Routes" msgstr "Mapa de Rutas" #. module: web_map #: model:ir.model,name:web_map.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Vista de acción de ventana" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_renderer.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_renderer.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.js:0 #, python-format msgid "Address" msgstr "Dirección" #. module: web_map #: model:ir.model,name:web_map.model_base msgid "Base" msgstr "Base" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: web_map #: model:ir.model,name:web_map.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Opciones de configuración" #. module: web_map #: model:ir.model,name:web_map.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: web_map #: model:ir.model.fields,field_description:web_map.field_res_partner__contact_address_complete #: model:ir.model.fields,field_description:web_map.field_res_users__contact_address_complete msgid "Contact Address Complete" msgstr "Dirección de contacto Completa" #. module: web_map #: model:ir.model,name:web_map.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Ruta HTTP " #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_view.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_view.js:0 #, python-format msgid "Items" msgstr "Asientos" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Locating new addresses..." msgstr "Localizando nuevas direcciones..." #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_view.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:web_map.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__map #: model:ir.model.fields.selection,name:web_map.selection__ir_ui_view__type__map #, python-format msgid "Map" msgstr "Mapa" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "MapBox servers unreachable" msgstr "Servidores de MapBox disponible" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_renderer.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.js:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: web_map #: model:ir.model.fields,help:web_map.field_res_config_settings__map_box_token msgid "Necessary for some functionalities in the map view" msgstr "Necesario para algunas funcionalidades en la vista del mapa" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "No" msgstr "No" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Ninguno" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "OpenStreetMap's request limit exceeded, try again later." msgstr "" #. module: web_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_map.res_config_settings_view_form msgid "Set a MapBox account to activate routes and style" msgstr "Configurar una cuenta de MapBox para activar las rutas y estilo" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Set up token" msgstr "Configurar token" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "Some routing points are too far apart" msgstr "Algunos puntos de enrutamiento están demasiado separados" #. module: web_map #: code:addons/web_map/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "The MapBox server is unreachable" msgstr "El servidor de MapBox no está disponible" #. module: web_map #: code:addons/web_map/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "The token input is not valid" msgstr "La entrada del token no es válida" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "" "The view has switched to another provider but functionalities will be " "limited" msgstr "" "La vista se ha cambiado a otro proveedor, pero las funcionalidades serán " "limitadas." #. module: web_map #: code:addons/web_map/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "This referer is not authorized" msgstr "Este remitente no está autorizado" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "To get routing on your map, you first need to setup your Mapbox token." msgstr "" "Para obtener el enrutamiento en su mapa, primero tiene que configurar su " "token de Mapbox." #. module: web_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_map.res_config_settings_view_form msgid "Token" msgstr "Token" #. module: web_map #: model:ir.model.fields,field_description:web_map.field_res_config_settings__map_box_token msgid "Token Map Box" msgstr "Cuadro Mapa de Token" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "Token invalid" msgstr "Token inválido" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "Too many requests, try again in a few minutes" msgstr "Demasiadas solicitudes, inténtelo de nuevo en unos minutos" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "Too many routing points (maximum 25)" msgstr "Demasiados puntos de enrutamiento (máximo 25)" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_model.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "Unauthorized connection" msgstr "Conexión no autorizada" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Unsuccessful routing request:" msgstr "Solicitud de enrutamiento fallida:" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/js/map_view.js:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_controller.js:0 #, python-format msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #. module: web_map #: model:ir.model,name:web_map.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "Ver" #. module: web_map #: model:ir.model.fields,field_description:web_map.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:web_map.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" msgstr "Tipo de vista" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_controller.xml:0 #, python-format msgid "View in Google Maps" msgstr "Ver en Google Maps" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_model.js:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #. module: web_map #: code:addons/web_map/models/models.py:0 #, python-format msgid "You need to set a Contact field on this model to use the Map View" msgstr "" "Es necesario establecer un campo de contacto en este modelo para utilizar la" " vista de mapa" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "navigate to" msgstr "ir a" #. module: web_map #. openerp-web #: code:addons/web_map/static/src/legacy/xml/map.xml:0 #: code:addons/web_map/static/src/map_view/map_renderer.xml:0 #, python-format msgid "open" msgstr "abrir"