Files
test/quality/i18n/pl.po
2023-04-14 17:42:23 +08:00

1025 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * quality
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2019
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2019
# Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2019
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2019
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2019
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2019
# Mariusz, 2019
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2019
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2019
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2019
# Maciej Wichowski <maciej.wichowski@openglobe.pl>, 2019
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2019
# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2019
# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2019
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2019
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2019
# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alert_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_count
msgid "# Quality Alerts"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__check_count
msgid "# Quality Checks"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Słownik (dictionary) python, który będzie wyliczony i zastosowany jako "
"wartości domyślne do tworzenia nowego rekordu w tym aliasie."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Wymagana akcja"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_2
msgid "Action Proposed"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__active
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Czynności"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stan czynności"
#. module: quality
#: model:res.groups,name:quality.group_quality_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__done
msgid "Alert Processed"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_ids
msgid "Alerts"
msgstr "Ostrzeżenia"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Zabezpieczenie aliasu"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Nazwa aliasu"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Domena aliasu"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Aliasowany model"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilość Załączników"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__reason
msgid "Cause"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__check_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_ids
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_count
msgid "Check Count"
msgstr ""
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__color
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks kolorów"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__company_id
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_1
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__control_date
msgid "Control Date"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__point_id
msgid "Control Point"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_corrective
msgid "Corrective Action"
msgstr "Czynności naprawcze"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzona przez"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_assign
msgid "Date Assigned"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_close
msgid "Date Closed"
msgstr "Data zamknięcia"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Wartości domyślne"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__test_type_id
msgid "Defines the type of the quality control point."
msgstr ""
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Describe the quality check to do..."
msgstr ""
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Describe why you need to perform this quality check..."
msgstr "Opisz dlaczego potrzebujesz przeprowadzić tą kontrolę jakości..."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__fail
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__folded
msgid "Folded"
msgstr "Zwinięte"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Obserwatorzy"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Obserwatorzy (kanały)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Przyszłe czynności"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__2
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID rekordu nadrzędnego zawierającego alias (np. projekt zawierający alias "
"tworzenia zadań)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona wskazująca na wyjątkową aktywność"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie "
"doręczenia."
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "W toku"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Instructions"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Jest obserwatorem"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Spóźnione czynności"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__email_cc
msgid "List of cc from incoming emails."
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__lot_id
msgid "Lot"
msgstr "Partia"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__1
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Główny Załącznik"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Błąd Doręczenia wiadomości"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "My Alerts"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: quality
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nowa"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Termin następnej czynności"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Następne podsumowanie aktywności"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ następnej czynności"
#. module: quality
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#, python-format
msgid ""
"No quality team found for this company.\n"
"Please go to configuration and create one first."
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__note
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Liczba akcji"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Liczba błędów"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Typ operacji"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcjonalne ID wątku (rekordu), do którego przychodzące wiadomości będą "
"dowiązane, nawet jeśli nie są odpowiedzią na ten rekord. Jeśli ustawione, to"
" będzie zapobiegać tworzeniu nowych rekordów."
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_other
msgid "Others"
msgstr "Inne"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Model nadrzędny"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID wątku rekordu nadrzędnego"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Model nadrzędny zawierający alias. Model zawierający odwołanie do aliasu\n"
"nie musi być modelem z alias_model_id\n"
"(np. projekt (parent_model) i zadanie (model))"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_parts
msgid "Parts Quality"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__pass
msgid "Passed"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picking_id
msgid "Picking"
msgstr "Pobranie"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picture
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Zasady publikowania wiadomości na dokumencie za pomocą poczty elektronicznej.\n"
"- wszyscy: każdy może publikować\n"
"- partnerzy: tylko uwierzytelnieni partnerzy\n"
"- obserwatorzy: tylko następcy powiązanego dokumentu lub członkowie następujących kanałów\n"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_preventive
msgid "Preventive Action"
msgstr "Akcja prewencyjna"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_tmpl_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_id
msgid "Product Variant"
msgstr "Wariant produktu"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Quality Alert"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_stage
msgid "Quality Alert Stage"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_team
msgid "Quality Alert Team"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_check
msgid "Quality Check"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_point
msgid "Quality Control Point"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_point_test_type
msgid "Quality Control Test Type"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_tag
msgid "Quality Tag"
msgstr ""
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Quality Team"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID wątku rekordu"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__name
msgid "Reference"
msgstr "Odnośnik"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Odpowiedzialny"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Root Cause"
msgstr "Pierwotna przyczyna"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_reason
msgid "Root Cause for Quality Failure"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Numeracja"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Pokaż wszystkie rekordy, które mają następną akcję przed dzisiaj"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_3
msgid "Solved"
msgstr "Rozwiązane"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Stage"
msgstr "Etap"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__quality_state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status bazuje na aktywnościach\n"
"Opóźnione: Data \"do\" minęła\n"
"Dziś: Aktywnośc przewidziana na dziś\n"
"Zaplanowane: Przyszłe aktywności."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nazwa znacznika"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Take a Picture"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__team_id
msgid "Team"
msgstr "Zespół"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__technical_name
msgid "Technical name"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type_id
msgid "Test Type"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (rodzaj dokumentu Odoo), któremu odpowiada ten alias. Każda "
"przychodząca wiadomość e-mail, która nie odpowiada istniejącemu rekordowi, "
"spowoduje utworzenie nowego rekordu tego modelu (np. Zadanie projektu)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Nazwa aliasu e-mail, np. \"jobs\", jeśli chcesz przechwytywać wiadomości "
"e-mail dla <jobs@example.odoo.com>"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Właściciel rekordów utworzonych z wiadomości. Jeśli pole nie będzie "
"wypełnione, to system spróbuje przypisać użytkownika na podstawie adresu "
"nadawcy. Jeśli nie znajdzie takiego użytkownika, to przypisze "
"Administratora."
#. module: quality
#: model:res.groups,comment:quality.group_quality_manager
msgid "The quality manager manages the quality process"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:res.groups,comment:quality.group_quality_user
msgid "The quality user uses the quality process"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__title
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__none
msgid "To do"
msgstr "Do zrobienia"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Dzisiejsze czynności"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Wyjątkowa aktywność w historii."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Wgrywanie..."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_tag__color
msgid "Used in the kanban view"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:res.groups,name:quality.group_quality_user
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__partner_id
msgid "Vendor"
msgstr "Dostawca"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__3
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysoki"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr "Widz"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historia komunikacji"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_wo
msgid "Work Operation"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_workcenter
msgid "Workcenter Failure"
msgstr ""