Files
test/mrp_workorder/i18n/de.po
2023-04-14 17:42:23 +08:00

1288 lines
45 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_workorder
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "<b>%s suggests to delete this instruction</b>"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid ""
"<b>%s suggests to use this document as instruction</b><br/><img style='max-"
"width: 75%%' class='img-fluid' src=%s/>"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "<b>New Instruction suggested by %s</b><br/>%s<br/><b>Reason: %s</b>"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "<b>New Step suggested by %s</b><br/><b>Reason:</b>%s"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print barcode commands"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Drucken Sie die Barcode-Befehle."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Instructions</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivität Ausnahme-Dekoration"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status der Aktivität"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Aktivitäts-Typ-Icon"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#, python-format
msgid "Add By-Product"
msgstr "Nebenerzeugnis hinzufügen"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Add By-product"
msgstr "Nebenprodukt hinzufügen"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#, python-format
msgid "Add Component"
msgstr "Komponente hinzufügen"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Step"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
msgid "Add product"
msgstr "Produkt hinzufügen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product
msgid "Additional Product"
msgstr "Zusätzliches Produkt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change
msgid "Allow Changes to Producing Quantity"
msgstr "Änderungen der Fertigungsmenge zulassen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration
msgid "Allow Registration"
msgstr "Anmeldung zulassen"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Availability"
msgstr "Frühester Beginn"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
msgid "Barcode Scanned"
msgstr "Gescannter Barcode"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "Best Time! Congratulations!"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Block"
msgstr "Stop"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "BoM feedback %s (%s)"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids
msgid "Bom Product"
msgstr "Stücklistenprodukt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct
msgid "By-Product"
msgstr "Nebenprodukt"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "CONTINUE"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "CONTINUE PRODUCTION"
msgstr "PRODUKTION FORTSETZEN"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty
msgid "Change Production Qty"
msgstr "Produktionsmenge ändern"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids
msgid "Check"
msgstr "Scheck"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids
msgid "Checks"
msgstr "Schecks"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "Completion Time:"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component
msgid "Component"
msgstr "Komponente"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do
msgid "Component Qty To Do"
msgstr "Komponenten zu erledigende Menge"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfiguration "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption
msgid "Consumption"
msgstr "Verbrauch"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Umwandlungen von Mengeneinheiten können nur in der gleichen Kategorie "
"erfolgen. Die Konversion erfolgt basierend auf dem Umwandlungsfaktor."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Creates a new serial/lot number"
msgstr "Legt eine neue Serien-/Losnummer an."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id
msgid "Current Quality Check"
msgstr "Aktuelle Qualitätsprüfung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_1
#: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_1_radio
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
msgid "Defines the type of the quality control point."
msgstr "Definiert den Typ des Qualitätskontrollpunkts."
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Delete this Step"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted
msgid "Deleted in production"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr ""
"Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit eines Lagerprodukts in ihrem "
"Lagerhaus."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id
msgid "Finished Lot/Serial"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Finished Lot/Serial Number"
msgstr "Fertige Lot/Seriennummer"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids
msgid "Finished Product Check"
msgstr "Abgeschlossene Produktprüfung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence
msgid "Finished Product Sequence Number"
msgstr "Abgeschlossene, fortlaufende Produktnummer"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Finished Steps"
msgstr "Abgeschlossene Schritte"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "FontAwesome Icon, z.B. fa-tasks"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "Gute Arbeit!"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
msgid "Google Slide Link"
msgstr "Google Slide Link"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url
msgid "Google doc URL"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_2
#: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_2_radio
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_3
#: model:product.template.attribute.value,name:mrp_workorder.product_attribute_value_3_radio
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document
msgid "Image/PDF"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
msgid ""
"In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check "
"applies"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
msgid "Instruction"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
msgid ""
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
msgstr ""
"Lagerbewegungen, für die Sie eine Chargennummer in diesem Arbeitsauftrag "
"scannen müssen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
msgid "Is Component Tracked"
msgstr "Wird Komponente nachverfolgt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo
msgid "Is Last Work Order To Process"
msgstr "Ist letzter zu verarbeitender Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot
msgid "Is Last lot"
msgstr "Ist letztes Fertigungslos"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo
msgid "Is The first Work Order"
msgstr "Ist der erste Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step
msgid "Is Workorder Step"
msgstr "Ist Arbeitsauftragsschritt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working
msgid "Is the Current User Working"
msgstr "Arbeitet der aktuelle Benutzer"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Lot"
msgstr "Fertigungslos"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Los/Serie"
#. module: mrp_workorder
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer
msgid "Manage Work Order timer on Tablet View"
msgstr "Timer für Arbeitsaufträge in der Tablet-Ansicht verwalten"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Fertigungsaufträge"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Mark as Done"
msgstr "Als erledigt markieren"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Mark as Done and Close MO"
msgstr "Als Erledigt markieren und Fertigungsauftrag schließen"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
msgid "Moves to Track"
msgstr "Zu verfolgende Buchungen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Deadline für meine Aktivitäten"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note
msgid "New Instruction"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Zusammenfassung nächste Aktion"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id
msgid "Next Check"
msgstr "Nächste Überprüfung"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
msgid "No manufacturing steps defined yet!"
msgstr "Noch keine Fertigungsschritte definiert!"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
msgid "No work orders to do!"
msgstr "Keine Arbeitsvorgänge zum Erledigen!"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_workorder_tree_editable_view_inherit_workorder
msgid "Open Tablet View"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id
msgid "Operation"
msgstr "Vorgang"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Operator"
msgstr "Verantwortlicher"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "PAUSE"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production
msgid "Planning by Production"
msgstr "Planung nach Produktion"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter
msgid "Planning by Workcenter"
msgstr "Planung nach Arbeitsplatz"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please ensure the quantity to produce is greater than 0."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die zu produzierende Menge größer als 0 ist."
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please enter a Lot/SN."
msgstr "Bitte geben Sie ein Fertigungslos bzw. eine SN ein."
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please enter a positive quantity."
msgstr "Bitte geben Sie einen positiven Wert für die Menge ein."
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please set the quantity you are currently producing. It should be different "
"from zero."
msgstr ""
"Bitte legen Sie die derzeit produzierte Menge fest. Sie sollte von Null "
"abweichen."
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please upload a picture."
msgstr "Bitte laden Sie ein Bild hoch."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id
msgid "Previous Check"
msgstr "Vorherige Kontrolle"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Print Labels"
msgstr "Labels drucken"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Produktbewegungen (Lagerbewegung)"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id
msgid "Product To Register"
msgstr "Zu registrierendes Produkt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id
msgid "Product Uom"
msgstr "Maßeinheit Produkt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id
msgid "Production Order"
msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Arbeitsplatz"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
msgid "Products"
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
msgid "Propose Change"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change
msgid "Propose a change in the production"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids
msgid "Quality Alert"
msgstr "Qualitätsalarm"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count
msgid "Quality Alert Count"
msgstr "Qualitätsalarmanzahl"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check
msgid "Quality Check"
msgstr "Qualitätskontrolle"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail
msgid "Quality Check Fail"
msgstr "Fehlgeschlagene Qualitätsprüfung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo
msgid "Quality Check Todo"
msgstr "Vorzunehmende Qualitätsprüfung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point
msgid "Quality Control Point"
msgstr "Qualitätskontrollpunkt"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type
msgid "Quality Control Test Type"
msgstr "Testtyp für die Qualitätskontrolle"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids
msgid "Quality Point"
msgstr "Qualitätspunkt"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
msgid "Quality Point Steps"
msgstr "Qualitätspunktstufen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
msgid "Quality Point will apply to every selected Products."
msgstr "Die Prüfpunkte gelten für alle ausgewählten Produkte."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state
msgid "Quality State"
msgstr "Qualitätsstatus"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Record production"
msgstr "Datensatzerstellung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional
msgid "Register additional product"
msgstr "Zusätzliches Produkt registrieren"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active
msgid "Related Bill of Material Active"
msgstr "Verknüpfte Stückliste aktiv"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty
msgid "Remaining Quantity for Component"
msgstr "Verbleibende Menge für Komponente"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step
msgid "Remove Current Step"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type
msgid "Report Type"
msgstr "Berichtstyp"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlich"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Manager Veranstaltung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Scrap"
msgstr "Ausschuss melden"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Serial"
msgstr "Serien"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture
msgid "Set Picture"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Set a New picture"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
msgid "Show the timer on the work order screen"
msgstr "Zeige Timer bei Arbeitsauftagsanzeige"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_1
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_2
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_3
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool
msgid "Small wooden stool"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation
msgid "Specific Page of Operation Worksheet"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status basierend auf Aktivitäten\n"
"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
"Heute: Aktivität besitzt heutiges Datum\n"
"Geplant: anstehende Aktivitäten."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id
msgid "Step"
msgstr "Schrittweise Erhöhung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document
msgid "Step Document"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id
msgid "Step to change"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
msgid "Stock Move Line"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_1
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_2
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_3
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool
msgid "Stool"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_1
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_2
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_3
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot
msgid "Stool Foot"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_top_1
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_top_2
#: model:product.product,name:mrp_workorder.product_product_stool_top_3
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top
msgid "Stool Top"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Suggest a Worksheet improvement"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action
msgid "Tablet Client Action"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type
msgid "Technical name"
msgstr "Technische Bezeichnung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
msgid "Test Type"
msgstr "Testtyp"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. "
"Work hours :"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
msgid "Title"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Total Qty"
msgstr "Gesamtmenge"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type
msgid "Type of Change"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Unblock"
msgstr "Sperre aufheben"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mengeneinheit"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_1
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_2
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_3
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_1
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_2
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_foot_3
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_top_1
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_top_2
#: model:product.product,uom_name:mrp_workorder.product_product_stool_top_3
#: model:product.template,uom_name:mrp_workorder.product_template_stool
#: model:product.template,uom_name:mrp_workorder.product_template_stool_foot
#: model:product.template,uom_name:mrp_workorder.product_template_stool_top
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action
msgid "Unplan orders"
msgstr "Planung der Aufträge rückgängig machen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id
msgid "UoM"
msgstr "Mengeneinheit"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step
msgid "Update Current Step"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Update Instructions"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
msgid "Upload your PDF file."
msgstr "Laden Sie Ihre PDF-Datei hoch."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
msgid ""
"Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger "
"quality checks at specific steps of the work order."
msgstr ""
"Verwenden Sie Schritte, um den Mitarbeitern Anweisungen auf einem "
"Arbeitsblatt zu geben oder um Qualitätsprüfungen bei bestimmten Schritten "
"des Arbeitsauftrags auszulösen."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
msgid ""
"Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n"
" The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n"
" launch a maintenance request, perform quality tests, etc."
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "VALIDATE"
msgstr "VALIDIEREN"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
msgid "Value of the last barcode scanned."
msgstr "Wert des zuletzt gelesenen Barcodes."
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "Well done, you're in the Top 10!"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder
msgid "Work Center"
msgstr "Arbeitsplatz"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder
msgid "Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree
msgid "Work Order Operation"
msgstr "Arbeitsauftrag Vorgang"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning
msgid "Work Orders"
msgstr "Arbeitsaufträge"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Arbeitsauftragsplanung"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder
msgid "Work orders"
msgstr "Arbeitsaufträge"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
msgid ""
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
msgstr ""
"Arbeitsaufträge sind Vorgänge, die im Rahmen eines Produktionsauftrags durchzuführen sind.\n"
"Die Vorgänge werden in der Stückliste definiert oder direkt in den Produktionsauftrag eingefügt."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state
msgid "Workcenter Status"
msgstr "Arbeitsplatzstatus"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id
msgid "Workorder"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page
msgid "Worksheet Page"
msgstr "Seite"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page
msgid "Worksheet page"
msgstr "Seite"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "Wow, you made the the Top 5!"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for "
"which quality checks have been performed."
msgstr ""
"Sie können die zu erledigende Menge eines laufenden Produktionsauftrags, für"
" den bereits Qualitätsprüfungen durchgeführt wurden, nicht aktualisieren."
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "You did not set a lot/serial number for the final product"
msgstr "Sie haben für das Endprodukt keine Los- / Seriennummer festgelegt"
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You should provide a lot/serial number for the final product"
msgstr ""
"Sie sollten für das fertige Produkt ein Fertigungslos bzw. eine Seriennummer"
" angeben."
#. module: mrp_workorder
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You still need to do the quality checks!"
msgstr "Sie müssen noch die Qualitätskontrolle durchführen!"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl
msgid "ZPL"
msgstr "ZPL"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "back"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "menu"
msgstr "menu"
#. module: mrp_workorder
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/summary_step.xml:0
#, python-format
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title
msgid "title"
msgstr "Titel"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_foot_1
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_foot_2
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_foot_3
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot
msgid "wooden stool foot"
msgstr ""
#. module: mrp_workorder
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_top_1
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_top_2
#: model:product.product,description_sale:mrp_workorder.product_product_stool_top_3
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top
msgid "wooden stool top"
msgstr ""