Files
test/quality/i18n/ca.po
2023-04-14 17:42:23 +08:00

1087 lines
42 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * quality
#
# Translators:
# eriiikgt, 2022
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
# Susanna Pujol, 2022
# marcescu, 2022
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
# jabelchi, 2022
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Jonatan Gk, 2022
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
# Harcogourmet, 2022
# Arnau Ros, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Ros, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alert_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_count
msgid "# Quality Alerts"
msgstr "# Alertes de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__check_count
msgid "# Quality Checks"
msgstr "# Comprovació de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Diccionari Python que s'avaluarà per a proporcionar valors per defecte quan "
"es creïn nous registres per aquest pseudònim."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_2
msgid "Action Proposed"
msgstr "Acció proposada"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "Nota addicional"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__additional_note
msgid "Additional remarks concerning this check."
msgstr "Observacions addicionals sobre aquest xec."
#. module: quality
#: model:res.groups,name:quality.group_quality_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__done
msgid "Alert Processed"
msgstr "Alerta processada "
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_ids
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Pseudònim"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Pseudònim del contacte de seguretat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Pseudònim"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Pseudònim del domini"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model amb pseudònim"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre d'adjunts"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__reason
msgid "Cause"
msgstr "Causa"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__check_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_ids
msgid "Check"
msgstr "Comprovar"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_count
msgid "Check Count"
msgstr "Comprovar comptador"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/tablet_image_field/tablet_image_field.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__color
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índex de color"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_1
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__control_date
msgid "Control Date"
msgstr "Data de control"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__point_id
msgid "Control Point"
msgstr "Punt de control"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_corrective
msgid "Corrective Action"
msgstr "Acció correctiva"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creació"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Missatge personalitzat de rebot"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_assign
msgid "Date Assigned"
msgstr "Data d'assignació"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_close
msgid "Date Closed"
msgstr "Data de tancament"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valors per defecte"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__test_type_id
msgid "Defines the type of the quality control point."
msgstr "Defineix el tipus de punt de control de qualitat"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Describe the quality check to do..."
msgstr "Descriu la comprovació de qualitat a fer..."
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Describe why you need to perform this quality check..."
msgstr "Descriu per què cal realitzar aquest control de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__description
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "cc de correu electrònic"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__fail
msgid "Failed"
msgstr "Fallits"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__folded
msgid "Folded"
msgstr "Replegat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Partners)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Activitats futures"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Té un missatge"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__2
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que conté el "
"pseudònim per la creació de tasques)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Si està seleccionat, aquest contingut s' enviarà automàticament als usuaris "
"no autoritzats enlloc del missatge per omissió."
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Activitats endarrerides"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__email_cc
msgid "List of cc from incoming emails."
msgstr "Llista de l' cc des de correus entrants."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__lot_id
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/núm. de sèrie"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__1
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunt principal"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error d'entrega del missatge"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Venciment de l'activitat"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "My Alerts"
msgstr "Les meves alertes"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: quality
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la següent activitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resum de la següent activitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipus de la següent activitat"
#. module: quality
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#, python-format
msgid ""
"No quality team found for this company.\n"
"Please go to configuration and create one first."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap equip de qualitat per a aquesta empresa.\n"
"Si us plau, vagi a configuració i creu un primer."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__note
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'accions"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'errors"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__picking_type_ids
msgid "Operation Types"
msgstr "Tipus operació"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Id opcional d'un fil (registre) al que s'adjuntaran tots els missatges "
"entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactivarà "
"completament la creació de nous registres."
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_other
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Model pare"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Id del registre pare"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"El model pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del "
"pseudònim no és necessàriament el model que es dóna a través del camp "
"alias_model_id (exemple: projecto (parent_model) i tasca (model))"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_parts
msgid "Parts Quality"
msgstr "Qualitat de les parts"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__pass
msgid "Passed"
msgstr "Passat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picking_id
msgid "Picking"
msgstr "Albarà"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picture
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Política per enviar un missatge en el document utilitzant la passarel·la del correu.\n"
"-Tots: Tothom pot enviar\n"
"-Empreses: Només les empreses autenticades\n"
"-Seguidors: Només els seguidors del document relacionat o els membres dels canals següents\n"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_preventive
msgid "Preventive Action"
msgstr "Acció preventiva"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_category_ids
msgid "Product Categories"
msgstr "Categories de producte"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_id
msgid "Product Variant"
msgstr "Variants de producte"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_ids
msgid "Products"
msgstr "Productes"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerta de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_stage
msgid "Quality Alert Stage"
msgstr "Etapa d'alerta de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_team
msgid "Quality Alert Team"
msgstr "Equip d'alerta de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_check
msgid "Quality Check"
msgstr "Comprovació de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_point
msgid "Quality Control Point"
msgstr "Punt de control de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_point_test_type
msgid "Quality Control Test Type"
msgstr "Tipus de prova de control de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__product_category_ids
msgid ""
"Quality Point will apply to every Products in the selected Product "
"Categories."
msgstr ""
"El punt de qualitat s'aplicarà a tots els productes de les categories de "
"productes seleccionades."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__product_ids
msgid "Quality Point will apply to every selected Products."
msgstr "El punt de qualitat s'aplicarà a tots els productes seleccionats."
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_tag
msgid "Quality Tag"
msgstr "Etiqueta de qualitat"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Quality Team"
msgstr "Equip de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Id del registre del fil"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__name
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principal"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_reason
msgid "Root Cause for Quality Failure"
msgstr "Causa arrel per un error de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de lliurament SMS"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_3
msgid "Solved"
msgstr "Solucionat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__quality_state
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estat basat en activitats\n"
"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
"Planificat: Activitats futures."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/tablet_image_field/tablet_image_field.xml:0
#, python-format
msgid "Take a Picture"
msgstr "Fes una foto"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__team_id
msgid "Team"
msgstr "Equip"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__team_ids
msgid "Teams"
msgstr "Equips"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__technical_name
msgid "Technical name"
msgstr "Nom tècnic"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type_id
msgid "Test Type"
msgstr "Tipus de prova"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"El model (Tipus de document d'Odoo) al que correspon aquest pseudònim. "
"Qualsevol correu electrònic entrant que no sigui resposta a un registre "
"existent, causarà la creació d'un nou registre d'aquest model (per exemple, "
"una tasca de projecte)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si "
"voleu obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest "
"pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar el"
" propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la "
"compta d'administrador si no es troba un usuari per aquesta adreça."
#. module: quality
#: model:res.groups,comment:quality.group_quality_manager
msgid "The quality manager manages the quality process"
msgstr "El gestor de qualitat gestiona el procés de qualitat"
#. module: quality
#: model:res.groups,comment:quality.group_quality_user
msgid "The quality user uses the quality process"
msgstr "L'usuari de qualitat utilitza el procés de qualitat"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__title
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__title
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__none
msgid "To do"
msgstr "Per executar"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitats d'avui"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_tag__color
msgid "Used in the kanban view"
msgstr "Utilitzat en la vista kanban"
#. module: quality
#: model:res.groups,name:quality.group_quality_user
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__partner_id
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__3
msgid "Very High"
msgstr "Molt alta"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/tablet_image_field/tablet_image_field.xml:0
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr "Visor"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges del lloc web"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_wo
msgid "Work Operation"
msgstr "Operació de treball"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_workcenter
msgid "Workcenter Failure"
msgstr "Fallida del centre de treball"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__active
msgid "active"
msgstr "actiu"