631 lines
19 KiB
Plaintext
631 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_mps
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2019
|
||
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2019
|
||
# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2019
|
||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2019
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2019\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Actual Demand)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Available to Promise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "+ To Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "- Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<…<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a Product"
|
||
msgstr "Бараа нэмэх"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||
msgstr "Энэ бичлэгийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available to Promise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Өдөр тутмын"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "Агуулахын үйл ажиллагаанд ашиглагдах суурь хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||
msgid ""
|
||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үйлдвэрлэлийн Мастер Товлогооны тайлан доторх цагийн хязгаарын үндсэн утга."
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Устгах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Demand Forecast"
|
||
msgstr "Шаардлагын урьдчилсан таамаг"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||
msgid "Display Actual Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||
msgid "Display Available to Promise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||
msgid "Display Safety Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||
msgid "Display To Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||
msgstr "Барааны жагсаалтыг харуулахад эрэмбэлэх дарааллыг өгдөг"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||
msgid "MPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||
msgid "Manufacturing Period"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Мастер Товлогоо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Сар бүр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Гүйлгээ"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||
msgid ""
|
||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||
"Production Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Барааны загвар"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "Барааны х.н"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||
msgid "Production Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||
msgid "Production Warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||
"replenish - actual demand)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Receipts"
|
||
msgstr "Хүлээн авах баримтууд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenish"
|
||
msgstr "Нөхөн дүүргэлт"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Requests for quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||
msgid "Safety Stock Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Хадгалах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Товлосон огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Дугаарлалт"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting Inventory"
|
||
msgstr "Тооллого эхлүүлж байгаа"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Агуулахын дүрэм"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||
"Manufacturing Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||
"Manufacturing Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Time Range"
|
||
msgstr "Цагийн муж"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week %s"
|
||
msgstr "%s-р 7 хоног"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Долоо хоног бүр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "аар"
|