48585 lines
2.0 MiB
48585 lines
2.0 MiB
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock
|
||
# * sale_management
|
||
# * sf_maintenance
|
||
# * sf_plan_management
|
||
# * purchase
|
||
# * mrp
|
||
# * sf_base
|
||
# * sf_mrs_connect
|
||
# * sf_dlm_management
|
||
# * sf_plan
|
||
# * sf_manufacturing
|
||
# * maintenance
|
||
# * sf_bf_connect
|
||
# * quality_control
|
||
# * sf_quality
|
||
# * sf_tool_management
|
||
# * sf_sale
|
||
# * sf_dlm
|
||
# * account
|
||
# * sf_warehouse
|
||
# * sf_machine_connect
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 01:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 01:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s --> 产品单位是 %s (%s) - 库存移动单位是 %s (%s)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Blocking: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"阻塞: %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The move (%s) is not balanced.\n"
|
||
"The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
|
||
"You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"凭证 (%s) 不平衡.\n"
|
||
"借方总数等于 %s, 贷方总数等于 %s.\n"
|
||
"您可能希望在日记帐“%s”上指定一个默认科目以自动平衡每个凭证."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"调拨 %s:如果没有预留或完成任何数量的调拨,则无法验证这些调拨。 要强制执行这些调拨,请编辑以增加完成的数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"调拨%s:您需要提供产品%s的批号/序列号。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
|
||
" 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
|
||
" - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
|
||
" - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
|
||
" e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
|
||
" e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
|
||
" - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
|
||
" e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
|
||
" e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" - 税组:税是一组子税。\n"
|
||
" - 固定: 无论价格如何,税额都保持不变。\n"
|
||
" - 价格百分比:税额是价格的百分比:\n"
|
||
" 例如100 * 10%= 110(不含价格)\n"
|
||
" 例如110 /(1 + 10%)= 100(含价格)\n"
|
||
" - 含税价格的百分比:含税额除以价格:\n"
|
||
" 例如180 /(1 - 10%)= 200(不含价格)\n"
|
||
" 例如200 *(1 - 10%)= 180(含价格)\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(%s) exists in location %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"(%s)存在于位置%s中。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The quantity done for the product %s doesn't respect the rounding precision defined on the unit of measure %s.\n"
|
||
"Please change the quantity done or the rounding precision of your unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"产品”%s“的完成数量小数点精度与单位”%s“设定精度不同。 请修改完成数量小数点精度或重新设置单位小数点精度。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
|
||
msgstr " (<b>%(amount)s</b>预付款<b>%(date)s</b>)"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_mrp_production__state
|
||
msgid ""
|
||
" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
|
||
" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
|
||
" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
|
||
" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
|
||
" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
|
||
" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
" * 草稿:尚未确认MO。\n"
|
||
"* 已确认:已确认MO,将触发库存规则和组件的重订购规则。\n"
|
||
"* 进行中:生产已经开始(MO或WO)。\n"
|
||
"* 关闭:生产完成后,必须关闭MO。\n"
|
||
"* 完成:MO已关闭,库存移动已过帐。\n"
|
||
"* 已取消:MO已被取消,无法再确认。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
|
||
msgid ""
|
||
" * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
|
||
" * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
|
||
" * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
|
||
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
|
||
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
|
||
" * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
|
||
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
|
||
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
|
||
" * Done: The transfer has been processed.\n"
|
||
" * Cancelled: The transfer has been cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
" * 草稿:调拨尚未确认。 预订不应用。\n"
|
||
" * 等待另一个作业:在准备好之前,该传输正在等待另一个作业。\n"
|
||
" * 等待:调拨正在等待某些产品的可用性。\n"
|
||
"(a) 运输政策是“尽快”:没有产品可以预留。\n"
|
||
"(b) 运输政策是“当所有产品准备就绪”时:并非所有产品都可以预留。\n"
|
||
" * 就绪:调拨已准备好进行处理。\n"
|
||
"(a) 运输政策是“尽快”:至少预留了一种产品。\n"
|
||
"(b) 运输政策是“当所有产品准备就绪”时:所有产品都已预订。\n"
|
||
" * 完成:已处理调拨。\n"
|
||
" * 已取消:调拨已取消。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - Product: %s, Serial Number: %s"
|
||
msgstr " - 产品: %s, 序列号码: %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
|
||
msgstr " <br/><br/>组件将取自<b>%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
|
||
msgid " When all components are available"
|
||
msgstr " 当所有组件都可用时"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
|
||
msgid ""
|
||
" When different than 0, inventory count date for products stored at this "
|
||
"location will be automatically set at the defined frequency."
|
||
msgstr "当与0不同时,储存在这个位置的产品的库存清点日期将按定义的频率自动设置。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
|
||
msgid "# Bill of Material"
|
||
msgstr "# BOM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
|
||
msgid "# BoM Where Used"
|
||
msgstr "# BOM 使用"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
|
||
msgid "# Read Work Orders"
|
||
msgstr "# 读取工单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
|
||
msgid "# Reconciled Bills"
|
||
msgstr "# 已调节账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
|
||
msgid "# Reconciled Invoices"
|
||
msgstr "#已调节结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
|
||
msgid "# Reconciled Statement Lines"
|
||
msgstr "# 已调节调节单明细"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
|
||
msgid "# Vendor Bills"
|
||
msgstr "#供应商账单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
|
||
msgid "# Work Orders"
|
||
msgstr "# 工单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
|
||
msgid "# of BoM Where is Used"
|
||
msgstr "# BOM 使用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
|
||
msgid "# of Digits"
|
||
msgstr "# 小数位数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "明细行数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "#Created by: %s"
|
||
msgstr "#创建人:%s"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "% of Operations"
|
||
msgstr "% 的操作"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "% of Transfers"
|
||
msgstr "% 的调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
|
||
msgstr "%(action)s 用于日记帐 %(journal)s"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s due %(date)s"
|
||
msgstr "%(amount)s 到期 %(date)s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
|
||
msgstr "%(product)s从%(original_receipt_date)s到%(new_receipt_date)s。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
|
||
msgstr "%(qty)s %(measure)s 未建立于 %(order)s 中"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
|
||
msgstr "%(warehouse)s: 供应产品来自 %(supplier)s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d moves"
|
||
msgstr "%d凭证"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i work orders"
|
||
msgstr "%i 工单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (Copy)"
|
||
msgstr "%s (副本)"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_storage_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (副本)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (new) %s"
|
||
msgstr "%s (新的) %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (rounding)"
|
||
msgstr "%s (四舍五入)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
|
||
msgstr "%s - %s; %s 账单已出, %s 收到在每个 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
|
||
msgstr "%s - %s; %s 已结算, %s 运货在每个 %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Child MO's"
|
||
msgstr "%s 下级 MO's"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Excl. Taxes"
|
||
msgstr "%s 不包含税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Incl. Taxes"
|
||
msgstr "%s 包括税"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s [reverted]"
|
||
msgstr "%s[恢复]"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
|
||
msgstr "%s无法被删除。 尝试先取消。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
|
||
msgstr "%s确认收据将在%s发生。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
|
||
"Total amount due "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 已达到其信用额度 : %s\n"
|
||
"应付总额 "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a stored field"
|
||
msgstr "%s不是存储的字段"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
|
||
msgstr "%s修改以下产品的收货日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
|
||
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s use default source or destination locations from warehouse %s that will "
|
||
"be archived."
|
||
msgstr "%s使用将要归档的仓库%s中的默认源或目标位置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s.copy"
|
||
msgstr "%s.复制"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
|
||
msgstr "'Bom 结构 - %s' % object.display_name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
|
||
msgid "'Count Sheet'"
|
||
msgstr "'计数表'"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
|
||
msgstr "'送货单 - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
|
||
msgid "'Finished products - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'完工产品- %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
|
||
msgid "'Location - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'位置 - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
|
||
msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'批次序列 - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
|
||
msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'作业-类型 - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_packages
|
||
msgid "'Packages - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'包裹 - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
|
||
msgid ""
|
||
"'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
|
||
msgstr "'拣货作业 - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
|
||
msgid "'Production Order - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'制造单 - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
|
||
msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'请求引用- %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
|
||
msgid "'Work Order - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'工单 - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:quality_control.quality_check_report
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:quality_control.quality_check_report_internal
|
||
msgid "'Worksheet_%s' % object.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Discount)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(copy of) %s"
|
||
msgstr "(副本) %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(copy)"
|
||
msgstr "(复制)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "(included)."
|
||
msgstr "(包含)."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(including this document) "
|
||
msgstr "(包括本文档) "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
|
||
msgid "(object._get_report_base_filename())"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sf_bf_connect.stock_picking_report
|
||
msgid "(object.carrier_tracking_ref)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
|
||
msgid ""
|
||
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
|
||
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
|
||
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
|
||
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
|
||
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 新建: 当库存调拨被创建,还没被确认时。\n"
|
||
"* 等待其它调拨: 当需要等待另外一个移库完成时,出现该状态。例如:链式物流.\n"
|
||
"* 等待可用: 当需求还不能被直接了当地解决时,出现该状态。可能需要等调度程序被运行,有个部件在等待制造等等...\n"
|
||
"* 可用: 当产品已经被预留了,状态就被设置为 可用。\n"
|
||
"* 完成: 当这次装运被处理,状态就是“完成”。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_usage
|
||
msgid ""
|
||
"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
|
||
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
|
||
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
|
||
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
|
||
"* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
|
||
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
|
||
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 供应商位置:虚拟位置,表示来自供应商的产品的源位置\n"
|
||
"* 视图:虚拟位置,用于为仓库创建层次结构,聚集其子位置; 不能直接包含产品\n"
|
||
"* 内部位置:您自己仓库内的物理位置,\n"
|
||
"* 客户位置:虚拟位置,表示发送给客户的产品的目标位置\n"
|
||
"* 库存损失:虚拟位置作为库存作业的对应物,用于纠正库存水平(物理库存)\n"
|
||
"* 生产:生产作业的虚拟对应位置:此位置消耗组件并生产成品\n"
|
||
"* 中转站:应在公司间或仓库间运营中使用的对应地点"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "+ %d day(s)"
|
||
msgstr "+ %d天(s)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" the due date(s) and amount(s) will be:"
|
||
msgstr ""
|
||
",\n"
|
||
" 到期日和金额为:,\n"
|
||
" 即将到期的(日期)和(金额):"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid ", max:"
|
||
msgstr ", 最大:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
|
||
msgstr "- 一个默认的客户结算单/供应商账单日期将被建议"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
|
||
"automating line creation with the right account & tax."
|
||
msgstr "- 一个新字段 « Total (含税.) » 通过使用正确的帐户自动创建行来加速和控制编码税."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
|
||
msgstr "- 文件的序号在所有文件上都变得可编辑"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_stock_move_operations
|
||
msgid "-->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "-> View partially reconciled entries"
|
||
msgstr "-> 查看部分调节分录"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Manual actions may be needed."
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" 可能需要手动动作。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
|
||
msgstr ".请确保这是你期望的行为。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
|
||
"your company's currency."
|
||
msgstr "。会计凭证需要由Odoo计算,然后才能以贵公司的货币入账。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ". You might want to put a higher number here."
|
||
msgstr "。 您可能希望在此处输入更大的数字。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "... (%s other)"
|
||
msgstr "... (%s 其它)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
|
||
msgid "1 Day"
|
||
msgstr "1 天"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
|
||
msgid "1 Month"
|
||
msgstr "1 个月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "1 Payment"
|
||
msgstr "1项支付"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
|
||
msgid "1 Week"
|
||
msgstr "1 周"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_blade_number__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_blade_blade_number__10
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||
msgid "15 Days"
|
||
msgstr "15天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
|
||
msgid "2 Months"
|
||
msgstr "2个月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
|
||
msgid "2/7 Net 30"
|
||
msgstr "2/7 净30天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
|
||
msgid "21 Days"
|
||
msgstr "21 天"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__2轴
|
||
msgid "2轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "3-way matching"
|
||
msgstr "3方匹配"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
|
||
msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
|
||
msgstr "3单匹配:采购订单,收货单与发票"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
|
||
msgid "30 Days"
|
||
msgstr "30天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
|
||
msgid "30 days End of Month on the 10th"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
|
||
msgid "30% Now, Balance 60 Days"
|
||
msgstr "30%现在,余额60天"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_file
|
||
msgid "3D模型图"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__3轴
|
||
msgid "3轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__4x12
|
||
msgid "4 x 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
|
||
msgid "45 Days"
|
||
msgstr "45 天"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__4轴
|
||
msgid "4轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__5轴
|
||
msgid "5轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__6轴
|
||
msgid "6轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__7轴
|
||
msgid "7轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_axis_num__8轴
|
||
msgid "8轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": Insufficient Quantity To Scrap"
|
||
msgstr ": 无充足的数量用来报废"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
|
||
msgstr ":数量不足以拆解"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
|
||
"#704A66;'>%(date)s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%(count)s#</b> 分期付款 <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
|
||
"#704A66;'>%(date)s</b>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
||
msgid "<b>Category:</b>"
|
||
msgstr "<b>类别:</b>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
||
msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
|
||
msgstr "<b>应用提前付款折扣.</b>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
msgid "<b>Model Number:</b>"
|
||
msgstr "<b>型号 :</b>"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>New Step suggested by %s</b><br/><b>Reason:</b>%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
||
msgid "<b>Request to:</b>"
|
||
msgstr "<b>请求:</b>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
msgid "<b>Serial Number:</b>"
|
||
msgstr "<b>序列号:</b>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <strong>Current Inventory: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <strong>当前库存: </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
|
||
"it."
|
||
msgstr "<br>需求产生于 <b>%s</b> 为满足这个需求,规则将会被触发。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered"
|
||
" to bring products in this location."
|
||
msgstr "<br>如果产品不可用 <b>%s</b>, 将触发规则以将产品带入此位置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Here is your\n"
|
||
" <t t-if=\"object.name\">\n"
|
||
" credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" credit note\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
||
" (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的\n"
|
||
" <t t -if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object .partner_id.parent_id.name 或 ''\">Azure 内部</t>),\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object .partner_id.name 或 ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 这是您的\n"
|
||
" <t t-if=\"对象。 name\">\n"
|
||
" 贷方通知单<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 贷方票据\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
||
"(参考:< t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out= \"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
"如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Here is your\n"
|
||
" <t t-if=\"object.name\">\n"
|
||
" invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" invoice\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
||
" (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
|
||
" This invoice is already paid.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Please remit payment at your earliest convenience.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的\n"
|
||
" <t t -if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object .partner_id.parent_id.name 或 ''\">Azure 内部</t>),\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object .partner_id.name 或 ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 这是您的\n"
|
||
" <t t-if=\"对象。 name\">\n"
|
||
" 结算 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
|
||
" < /t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" invoice\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
||
"(参考:<t t -out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\" format_amount(object.amount_total, object.currency_id) 或 ''\">$ 143,750.00</span>\n"
|
||
" 来自 <t t-out=\"object.company_id.name 或 ''\">YourCompany</t>。 \n"
|
||
" <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
|
||
" 此结算已付款。\n"
|
||
" < /t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 请尽早汇款。\n"
|
||
" <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
|
||
" <br/><br />\n"
|
||
" 请使用以下通讯方式进行付款:<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005< /span>。\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
"如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n"
|
||
" <t t-if=\"不是 is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br/>米切尔管理员</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br/><br/>\n"
|
||
" Thank you for your payment.\n"
|
||
" Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
|
||
" to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Best regards,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的<t t-out =\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br/><br/>\n"
|
||
" 感谢您的支付。\n"
|
||
" 这是您的支付收据 <span style=\"font -weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> \n"
|
||
" 到 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t- out=\"object.company_id.name 或 ''\">YourCompany</t>。\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n"
|
||
" <br/ ><br/>\n"
|
||
" 最好的问候,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\" user.signature 或 ''\">--<br/>Mitchell 管理员</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" is expected for \n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">布兰登弗里曼</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 这是附件中的采购订单 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" 供参考: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 计入 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" 从 <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" 收据预计为 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 您能否确认收到此订单?\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Best regards,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">布兰登弗里曼</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 这是附件中的报价请求 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" 供参考: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 从 <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">您的公司</t>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 如果您有任何问题,请随时与我们联系.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 此致,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br/>米切尔管理员</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br/><br/>\n"
|
||
" We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
|
||
" Your tracking reference is\n"
|
||
" <strong>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
|
||
" <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
|
||
" <br/><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </strong>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Please find your delivery order attached for more details.<br/><br/>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br/>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 您好,<t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">布兰登-弗里曼</t>。<br/><br/>\n"
|
||
" 我们很高兴地通知您,您的订单已经发货了。\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, '承运商_tracking_ref') and object.承运商_tracking_ref\">\n"
|
||
" 您的跟踪参考是\n"
|
||
" <strong>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.承运商_tracking_url\">\n"
|
||
" <t t-set=\"multiple_承运商_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_承运商_tracking()\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"multiple_承运商_tracking\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"multiple_承运商_tracking\" t-as=\"line\">\n"
|
||
" <br/><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.承运商_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.承运商_tracking_ref or ''\"/> 。\n"
|
||
" </t> </t>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.承运商_tracking_ref or ''\"/> .\n"
|
||
" </t> </strong> </t>\n"
|
||
" \n"
|
||
" \n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 更多详情请见附件中您的送货单。<br/><br/>\n"
|
||
" 谢谢您。\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br/>Mitchell 管理</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
||
msgid "<em>Draft Invoice</em>"
|
||
msgstr "<em>草稿结算单</em>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>返回设置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||
" 预览"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"日期\" role=\"img\" title=\"日期\"/>"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 发送消息"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> 已下载"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
|
||
"title=\"Selection\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"选择\" role=\"img\" title=\"选择\"/>"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, maintenance, stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Domain alias\" "
|
||
"title=\"Domain alias\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"域别名\" "
|
||
"title=\"域别名\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
|
||
" All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
|
||
" 所有产品都无法预留。 单击“检查可用性”按钮以尝试预留产品。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
|
||
" Gaps in the sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
|
||
" 序列中的间隙"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
|
||
"title=\"Unfold\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"收拢\" title=\"收拢\"/>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
|
||
"title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"“已完成”\" title=\"“已完成”/\"><span class=\"d-none d-md-inline\">已完成</span>\n"
|
||
" </i>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>已付</b>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>等待付款</b>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>发送信息</b>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
|
||
"title=\"Purchases\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"“采购”\" title=\"“采购”/\">\n"
|
||
" </i>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
|
||
"Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
|
||
"Waiting for Bill</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"“等待账单\" title=\"“等待账单”/\"><span class=\"d-none d-md-inline\">等待账单</span>\n"
|
||
" </i>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
|
||
"title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"“已取消“\" title=\"“已取消”/\"><span class=\"d-none d-md-inline\">已取消</span>\n"
|
||
" </i>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/>配置邮件服务器"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"暂停\" title=\"暂停\"/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"运行\" title=\"运行\"/>"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 打印"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"停止\" title=\"停止\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
|
||
"<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<li>{amount} "
|
||
"({debit_credit}) 从<strong>%s</strong>被转账到<strong>{account_target_name}</strong>由{link}</li>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
|
||
"<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<li>{amount} ({debit_credit}) 从 {link}, "
|
||
"<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Upload files to your product\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" 上传文件到产品\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" 使用此功能存储任何文件,如图纸或规格。\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
|
||
"'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
|
||
"'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">草稿</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
|
||
"('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
|
||
"('from_immediate_transfer', '=', True)]}\">/ </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
||
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
|
||
" <span>the selected records</span>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span>Followers of the document and</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
||
" <strong>电邮群发</strong> 在\n"
|
||
" <span>类别是</span>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span>此文档关注者</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('measure_frequency_type', '=', "
|
||
"'all')]}\">Every</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> 应收凭单</span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> 折让单</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
|
||
"class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
|
||
"class=\"o_form_label o_td_label\">匹配应收凭单/帐单</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
|
||
"class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\\ \" role=\"img\"/><span "
|
||
"class=\"d-none d-md-inline\">等待付款</span></span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
|
||
"class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\"/><span class=\"d-none d-md-"
|
||
"inline\">付费</span></span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
|
||
"class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\"/><span class=\"d-none "
|
||
"d-md-inline\"> 反转</span></span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
|
||
"class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none "
|
||
"d-md-inline\"> 取消</span></span>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "<span class=\"badge text-bg-warning float-end\">Canceled</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"badge badge-warning float-right\">取消</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">确认日期</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">确认</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">采购订单#</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">参考资料。</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">索取报价 #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">参考单号。</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-2x\" data-icon=\"∑\" style=\"padding-left: 10px;\" "
|
||
"role=\"img\" aria-label=\"Statistics\" title=\"Statistics\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此值仅针对当前公司。\" aria-"
|
||
"label=\"此值仅针对当前公司。\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
||
"role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此处设置的值是公司特定的。\" aria-"
|
||
"label=\"此处设置的值是公司特定的。\" role=\"\\\"/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此处设置的值是特定于公司的。\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"fw-bold\">待生产</span>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ml8\">hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ml8\">小时</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"mx-1\"/>\n"
|
||
" dated\n"
|
||
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"mx-1\"/>\n"
|
||
" 日期\n"
|
||
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
||
"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
|
||
"</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
||
"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', "
|
||
"False)]}\">或</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
|
||
"attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
|
||
"attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
|
||
"'between')]}\">and</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
|
||
"'between')]}\">和</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">询价</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">采购订单</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
|
||
"and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">所有选定的会计分录都将被验证和发布,之后您将无法修改.</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">现金折扣减税</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此处设置的值是公司特定的。\\ \" role=\"img\" aria-label=\"此处设置的值是公司特定的。\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">默认国际贸易术语</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">默认发送选项</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">默认税</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此处设置的值是特定于公司的。\" aria-label=\"此处设置的值是特定于公司的。\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">财政国家</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此处设置的值是公司特定的。\" aria-label=\"此处设置的值是公司特定的。\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">财政本地化</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">主要币种</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">在以下表格中发布汇兑差额分录:</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">舍入方法</span>\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
|
||
"certain features.</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">以下默认科目与某些功能一起使用</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Quality Checks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">质量检查</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text text-success\">Quality Checks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-success\">质量检查</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Balance\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 余额\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Taxes\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 税\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">AVG:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">STD:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">平均:\n"
|
||
"</span> <span class=\"o_stat_text\">标准:</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">欠单</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">子MO</span>子"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">预测</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">In:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Out:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">进:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">出:</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">已结算</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">会计凭证</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">负载</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">损失</span>"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.mrp_production_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Maintenance</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">制造</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">最小:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">最大:</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">在手</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">作业</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">作业<br/>效能</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_product_form_view_quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_form_view_quality_control
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Pass:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Fail:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">通过:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">失败</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">效能</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">已采购</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Quality Alert</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">质量警报</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Quality Check</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">质量检查</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Quality Checks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">质量检查</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">报废</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">源 MO</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Transfers</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">调拨</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">拆解</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
|
||
"'=', 'entry')]}\"> in </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
|
||
"'=', 'entry')]}\">在 </span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(已通过供应商确定)</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(已通过供应商确定)</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
|
||
" Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr "选择一个日记帐将其与银行帐户链接,不填写则系统自动创建一个新的日记账。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
|
||
"class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
|
||
"class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
|
||
"class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid ""
|
||
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
|
||
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">金额</span>\n"
|
||
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">总价</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid ""
|
||
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
|
||
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">合计</span>\n"
|
||
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">总价</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
|
||
msgid ""
|
||
"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
|
||
"Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
|
||
"fa-rotate-270\"/></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"追溯报告\" aria-"
|
||
"label=\"追溯报告\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up fa-rotate-270\"/></span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">新建</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">对账</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">查看</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
|
||
msgstr "<span title=\"Latest Statement\">最新对账单</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
|
||
"Payments/Receipts</span>"
|
||
msgstr "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">未结付款/收据</span>"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" 出库入库记录\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" 安全库存\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" 预警记录\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Components\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" 组件\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
|
||
msgid "<span> (CR)</span>"
|
||
msgstr "<span> (贷)</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
|
||
msgid "<span> (DR)</span>"
|
||
msgstr "<span> (借)</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "<span> Bill</span>"
|
||
msgstr "<span> 账单</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "<span> From </span>"
|
||
msgstr "<span>从</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "<span> To </span>"
|
||
msgstr "<span> 到 </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "<span> Transaction</span>"
|
||
msgstr "<span> 交易</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
|
||
msgid "<span> day(s) before</span>"
|
||
msgstr "<span>天(数)之前</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "<span>&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "<span>(mm)&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "<span>5.00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>客户地址 :</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>交货地址 :</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>供应商地址 :</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>仓库地址 :</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Actions</span>"
|
||
msgstr "<span>动作</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "<span>Amount In Currency</span>"
|
||
msgstr "<span>外币金额</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "<span>Amount</span>"
|
||
msgstr "<span>金额</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "<span>Ask confirmation</span>"
|
||
msgstr "<span>请求确定</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "<span>Assign Serial Numbers</span>"
|
||
msgstr "<span>分配序列号</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "<span>Clear All</span>"
|
||
msgstr "<span>清除全部</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<span>Description</span>"
|
||
msgstr "<span>描述</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<span>Disc.%</span>"
|
||
msgstr "<span>折扣%</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "<span>Draft</span>"
|
||
msgstr "<span>草稿</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid "<span>Generate</span>"
|
||
msgstr "<span>生成</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "<span>Invoice Date</span>"
|
||
msgstr "<span>结算日期</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "<span>Invoice Number</span>"
|
||
msgstr "<span>结算单号码</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>New Entry</span>"
|
||
msgstr "<span>新建分录</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>New Invoice</span>"
|
||
msgstr "<span>新建结算单</span>"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>新建</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Operations</span>"
|
||
msgstr "<span>作业</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
msgid "<span>Options</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>Orders</span>"
|
||
msgstr "<span>订单</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
|
||
msgstr "<span>安排订单</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
msgid "<span>Package Type: </span>"
|
||
msgstr "<span>包裹类型: </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "<span>Payment</span>"
|
||
msgstr "<span>付款</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
|
||
msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
|
||
msgstr "<span>产品与套件无关联</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
|
||
msgid "<span>Products with no package assigned</span>"
|
||
msgstr "<span>未分配包装的产品</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<span>Quantity</span>"
|
||
msgstr "<span>数量</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "<span>Reference</span>"
|
||
msgstr "<span>编号</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<span>Remaining quantities not yet delivered:</span>"
|
||
msgstr "<span>剩余的数量尚未交付。</span>"
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>报告</span>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
msgid "<span>Requests</span>"
|
||
msgstr "<span>请求</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Running Balance</span>"
|
||
msgstr "目前余额"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "<span>Signature</span>"
|
||
msgstr "<span>签名</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "<span>Tax 0%</span>"
|
||
msgstr "<span>税0%</span>"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<span>Taxes</span>"
|
||
msgstr "<span>税金</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
|
||
"installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
|
||
msgstr "<span>此分录在安装记帐之前通过开票应用生成。其余额已单独导入。</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
|
||
msgid "<span>This is a preview of your Terms & Conditions.</span>"
|
||
msgstr "<span>这是条款& 条件预览</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<span>Unit Price</span>"
|
||
msgstr "<span>单价</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Upload</span>"
|
||
msgstr "<span>上传</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>查看</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
|
||
msgstr "<span>工单</span>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "<span>from</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>h&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>i&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>kg&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>kw&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>m&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>m/S&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<span>minutes</span>"
|
||
msgstr "<span>分钟</span>"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>mm&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "<span>to</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.example_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_kanban_view
|
||
msgid "<span>|</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>°&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "<span>×</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>μm&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "<span>倍&nbsp;</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.mrp_workcenter_kanban_tool
|
||
msgid "<span>安排订单</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.mrp_workcenter_kanban_tool
|
||
msgid "<span>工单</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">来自:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">结算单</strong>"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"mr16\">小计</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">到</strong>"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">到</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid ""
|
||
"<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
|
||
"app.</strong><br/><br/>"
|
||
msgstr "<strong class=\"text-center\">请用您的银行APP扫描付款.</strong><br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"text-muted\">采购代表</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" The done move line has been corrected.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" 已完成的调拨行被纠正。\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>实际期间 (分)</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Amount Due</strong>"
|
||
msgstr "<strong>到期金额</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Amount</strong>"
|
||
msgstr "<strong>不含税金额</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Available Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>可用数量</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>确定日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Counted Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>计数数量</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>退款单日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>客户代码:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Date Req.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>请求日期.</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>截止日期:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Delivered</strong>"
|
||
msgstr "<strong>已送达</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>描述:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>说明</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>到期日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Due to some stock moves done between your initial update of the "
|
||
"quantity and now, the difference of quantity is not consistent "
|
||
"anymore.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>由于在您最初更新数量和现在之间做了一些库存调拨,数量的差异不再是一致的。</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>期间 (分)</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>有效性类别: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
||
msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
|
||
msgstr "<strong>期末余额</strong>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban
|
||
msgid "<strong>Equipments:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>设备:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Expected Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>预计日期</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>完工产品:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>From</strong>"
|
||
msgstr "<strong>来自</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>国际贸易术语解释通则:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>结算日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
|
||
msgstr "<strong>是阻塞原因? </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Location</strong>"
|
||
msgstr "<strong>位置</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Lot/Serial Number : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>批次/序列号:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
|
||
msgstr "<strong>批次/序列号码</strong>"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban
|
||
msgid "<strong>Maintenance:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>维护:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>制造订单 : </strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
|
||
msgid "<strong>Max qty :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>最大数量 :</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Measure : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>测量 : </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
|
||
msgid "<strong>Min qty :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>最小数量 :</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Notes : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>备注 : </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>On hand Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>在手数量</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Operation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>计划管</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_point_kanban
|
||
msgid "<strong>Operations :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>操作</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Order Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订购日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订购截止日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Order:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订单:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Ordered</strong>"
|
||
msgstr "<strong>已订购</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
msgid "<strong>Pack Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>包装日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
msgid "<strong>Package Type:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>包裹类型:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Package</strong>"
|
||
msgstr "<strong>包裹</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Product : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>产品</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
|
||
msgstr "<strong>产品条码</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>产品:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
msgstr "<strong>产品</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_point_kanban
|
||
msgid "<strong>Products :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>产品 :</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>采购代表:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
msgstr "<strong>数量</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>正在生产数量</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>待生产数量:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>数量</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Reason: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>原因: </strong>"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>收据日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Reference:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>编号:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>要求报价的日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>负责人:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>安排的日期 </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>送货地址:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Shipping Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>发货日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>送货地址:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Signature</strong>"
|
||
msgstr "<strong>签名</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Source:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>来源:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>来源:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
||
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>开始日期: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
||
msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
|
||
msgstr "<strong>期初余额</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Status:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>状态:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
||
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>停止日期: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
||
msgstr "<strong>小计</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Taxes</strong>"
|
||
msgstr "<strong>税</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Test Type : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>测试类型 : </strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Tested by : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>测试人: </strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Tested on : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>测试时间: </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
|
||
msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>初始需求已被更新。</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订购数量已更新。</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
|
||
msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>收到的数量已更新。</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
|
||
" Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>此币种已用于生成会计分录。</strong><br/>\n"
|
||
" 现在更改其舍入因子不会更改对以前分录的舍入;可能导致与新的不一致。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>此项采购已被取消。</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>To</strong>"
|
||
msgstr "<strong>目的</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>总计</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
|
||
msgid "<strong>Tracked product(s):</strong>"
|
||
msgstr "<strong>追踪的产品(s)。</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Transfer : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>转移 : </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
|
||
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>类型:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
|
||
msgstr "<strong>单位成本</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
||
msgstr "<strong>单价</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Update Here</strong>"
|
||
msgstr "<strong>在此更新</strong>"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "<strong>Warning : </strong>"
|
||
msgstr "<strong>警告 : </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
msgid "<strong>Where do you want to send the products ?</strong>"
|
||
msgstr "<strong>您要把产品发送到哪里?</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
|
||
msgstr "<strong>工作中心</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
||
msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>工作中心:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>参考订单:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>产品名称:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>制造订单号:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>数量:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>计划开始时间:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>计划结束时间:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>订单交期:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "<strong>销售订单号:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
||
msgstr "?这可能会导致库存不一致。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "@From: %(email)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
|
||
msgstr "BoM类型套件用于将产品拆分为其组件。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
msgid ""
|
||
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
|
||
" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
|
||
" payments on a daily basis."
|
||
msgstr "收银机允许您管理现金日记帐中的现金分录。此功能提供了一种简单的方法来跟踪每天的现金付款。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
|
||
msgstr "制造订单已经完成或者被取消."
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr "为该别名创建新记录时,将对其进行评估以提供默认值的Python字典。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A bank account can belong to only one journal."
|
||
msgstr "一个银行账户只能属于一个会计账目类型."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid ""
|
||
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
|
||
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
|
||
" should receive this periodically from your bank."
|
||
msgstr ""
|
||
"银行对帐单是银行帐户在给定时间段内发生的所有金融交易的摘要。您\n"
|
||
" 应该会定期从您的银行收到此信息。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_barcode_uniq
|
||
msgid "A barcode can only be assigned to one package type !"
|
||
msgstr "一个条码只能分配给一个包裹类型 !"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
|
||
msgstr "完成的调拨行将永远不能有预留数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
|
||
msgstr "该地区已经存在外国增值税的财政状况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
msgid ""
|
||
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
|
||
" which is either a debit or a credit transaction."
|
||
msgstr "一条会计凭证由几个会计分录构成,每一条都是一条借或者贷的交易"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
|
||
msgid "A journal group name must be unique per company."
|
||
msgstr "每个公司的期刊组名称必须是唯一的。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
|
||
" related to the day-to-day business."
|
||
msgstr ""
|
||
"日记账用来记录日常业务活动\n"
|
||
" 的交易事项会计数据."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
|
||
msgstr "一行不能同时包含子项和 groupby 值(行“%s”)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
|
||
msgstr "此凭证的一个明细正在使用已弃用的科目,您不能过帐它."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
|
||
msgstr "支付必须始终属于银行或现金日记帐。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
|
||
"100"
|
||
msgstr "定义为百分比的付款容差应始终介于0和100之间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
|
||
msgstr "定义为金额的付款容差应始终大于0"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
|
||
msgstr "具有套件类型BOM的产品不能具有重新订购规则。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
|
||
msgid "A reconciliation model already bears this name."
|
||
msgstr "调节模型已使用此名称。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_product_location_check
|
||
msgid "A replenishment rule already exists for this product on this location."
|
||
msgstr "此位置上已存在本产品的补货规则。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
|
||
msgid "A report line with the same code already exists."
|
||
msgstr "具有相同代码的报告行已经存在。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
|
||
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
|
||
msgstr "如果您的价格是含税的,则建议每行取整。通过这种方式,所有的行数之和等于加了税的总和."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A sample email has been sent to %s."
|
||
msgstr "一封电邮已发送到%s."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A second payment has been created: %s"
|
||
msgstr "已创建第二笔支付:%s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid ""
|
||
"A second payment will be created automatically in the destination journal."
|
||
msgstr "第二笔付款将在目的日记账中自动创建。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
|
||
msgstr "对账单应只包含来自同一日记账的行。"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__detailed_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__detailed_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_type
|
||
msgid ""
|
||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide."
|
||
msgstr ""
|
||
"可库存商品是指在库存中受存量管控的产品。 要使用此项目您必须安装库存模块。\n"
|
||
"可消耗商品是指不受库存量管控的产品。\n"
|
||
"服务是指您提供的非产品类服务业务。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
|
||
msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
|
||
msgstr "一种税只能定义一个财政状况"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_users.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
|
||
"You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
|
||
"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
|
||
"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
|
||
msgstr ""
|
||
"用户不能同时拥有Tax B2B和Tax B2C。\n"
|
||
"您应该进入基本设置,然后选择显示产品价格\n"
|
||
"“含税”或“不含税”模式\n"
|
||
"(如果您已经处于所需模式中,请将模式切换两次)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
|
||
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
|
||
msgstr "可以针对业务伙伴设置预警消息(会计科目)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
|
||
msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
|
||
msgstr "警告消息可以针对合作伙伴设置(库存)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
|
||
msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
|
||
msgstr "可基于产品或客户进行报警设置(采购)"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__acme梯形
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__acme梯形
|
||
msgid "ACME梯形"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_agv_task_route_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_action_agv_task_route
|
||
msgid "AGV任务路线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "AGV参数配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__agv小车
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__agv小车
|
||
msgid "AGV小车"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_W
|
||
msgid "AGV尺寸(宽)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_L
|
||
msgid "AGV尺寸(长)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_H
|
||
msgid "AGV尺寸(高)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_load_weight_max
|
||
msgid "AGV最大负载重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_weight
|
||
msgid "AGV本体总重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_power_requirements
|
||
msgid "AGV电源要求"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_agv_site_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_action_agv_site
|
||
msgid "AGV站点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_agv_log
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__agv_logs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "AGV运行日志"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_drive_mode
|
||
msgid "AGV驱动方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
|
||
"that is a multiple of the number of units per package."
|
||
msgstr "能够在采购订单中选择包装类型,并强制要求数量为每包单位数的倍数。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_form
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "接收邮件来自"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "访问用户组"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "访问令牌"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "访问警告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
|
||
msgid "According to each type of account"
|
||
msgstr "根据每种账户类型"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"根据产品的设置,接收到的数量通过机制可以自动计算:\n"
|
||
" - 手动:行数量通过手动设置\n"
|
||
" - 库存移动:数量通过已确定取货\n"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
|
||
"this account to allow it."
|
||
msgstr "科目%s不允许对帐。首先更改此科目的配置以允许它。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
|
||
msgid "Account Cash Rounding"
|
||
msgstr "账户现金舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "科目表模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
|
||
msgid "Account Codes Formula Shortcut"
|
||
msgstr "帐户代码公式快捷方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
|
||
msgid "Account Currency"
|
||
msgstr "科目币种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
|
||
msgid "Account Destination"
|
||
msgstr "科目目标"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Account Entry"
|
||
msgstr "会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
|
||
msgid "Account Group"
|
||
msgstr "科目组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "科目组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
|
||
msgstr "具有相同单位的帐户组不能重叠"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
|
||
msgid "Account Holder"
|
||
msgstr "账户持有人"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
|
||
msgid "Account Holder Name"
|
||
msgstr "账户持有人名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
|
||
msgid "Account Invoice Send"
|
||
msgstr "发送会计结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
|
||
msgid "Account Journal"
|
||
msgstr "会计日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
|
||
msgid "Account Journal Group"
|
||
msgstr "会计日记账组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Account Mapping"
|
||
msgstr "账户映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
|
||
msgid "Account Move Reversal"
|
||
msgstr "会计凭证冲销"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "科目名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "科目编码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
|
||
msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
|
||
msgstr "帐户入职创建发票状态标志"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
|
||
msgid "Account Payable"
|
||
msgstr "应付账款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
|
||
msgid "Account Properties"
|
||
msgstr "会计属性"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
|
||
msgid "Account Receivable"
|
||
msgstr "应收账款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
|
||
msgid "Account Reconcile"
|
||
msgstr "帐户核对"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
|
||
msgid "Account Root"
|
||
msgstr "账户根"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
|
||
msgid "Account Source"
|
||
msgstr "科目来源"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
|
||
msgid "Account Statistics"
|
||
msgstr "科目统计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
|
||
msgid "Account Tag"
|
||
msgstr "科目标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
|
||
msgid "Account Tags"
|
||
msgstr "科目标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
|
||
msgid "Account Tax"
|
||
msgstr "科目税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
|
||
msgid "Account Tax Group"
|
||
msgstr "科目税组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
|
||
msgid "Account Tax Template"
|
||
msgstr "会计税模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
|
||
msgid "Account TaxCloud"
|
||
msgstr "科目税云同步"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
|
||
msgid "Account Template for Stock Valuation"
|
||
msgstr "库存计价的科目模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "科目类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
|
||
msgid ""
|
||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||
" entries."
|
||
msgstr "科目类型用于信息目的,用于生成符合各国财税规范的报告,以及设置会计年度关闭的规则,并生成期初分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "科目类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||
msgid "Account Unreconcile"
|
||
msgstr "会计取消调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
|
||
msgid "Account codes first 2 digits"
|
||
msgstr "科目编码前2位数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account for the difference amount after the expense discount has been "
|
||
"granted"
|
||
msgstr "计入费用折扣后的差额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account for the difference amount after the income discount has been granted"
|
||
msgstr "计入给予收入折扣后的差额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
msgid "Account group"
|
||
msgstr "科目组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
msgid "Account groups"
|
||
msgstr "科目组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
|
||
msgid ""
|
||
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
|
||
"Holder"
|
||
msgstr "账户持有人姓名,谨防不同于账户持有人的名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
|
||
msgid "Account on Product"
|
||
msgstr "产品上的科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
|
||
msgid "Account on which to post the tax amount"
|
||
msgstr "要在其上发布税额的帐户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
|
||
msgid "Account prefixes can determine account groups."
|
||
msgstr "帐户前缀可以决定帐户组。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
|
||
msgid "Account report with payment lines"
|
||
msgstr "含应付款明细的财务报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
|
||
msgid "Account report without payment lines"
|
||
msgstr "没有付款行的帐户报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
|
||
msgid "Account tag"
|
||
msgstr "科目标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
|
||
"used to keep track of the tax base amount."
|
||
msgstr "在收付实现制会计凭证中的分录设置的科目,用于跟踪税基金额。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
|
||
msgid "Account to Use Instead"
|
||
msgstr "替代使用的科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
|
||
msgid "Account to transfer to."
|
||
msgstr "要转入的帐户."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
|
||
msgid "Account tour upload bill"
|
||
msgstr "帐户浏览上传账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
|
||
msgid "Account tour upload bill email confirm"
|
||
msgstr "帐户浏览上传账单电邮确认"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
|
||
msgid "Account used to move the period of a revenue"
|
||
msgstr "用于凭证收入期的账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
|
||
msgid "Account used to move the period of an expense"
|
||
msgstr "用于凭证费用期间的账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
|
||
"contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
|
||
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
|
||
"put on the regular tax account."
|
||
msgstr "用于转换收付实现制税的税额的科目. 只要原始应收结算单未经调节,它将包含税额; 在调节时,此金额已在此科目中取消并存入常规税务科目."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Account with Entries"
|
||
msgstr "有分录的科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
|
||
msgid ""
|
||
"Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
|
||
" today"
|
||
msgstr "帐户:在启用 auto_post 且会计日期到今天的情况下发布草稿条目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid "Accounting Dashboard"
|
||
msgstr "会计仪表板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Accounting Date"
|
||
msgstr "会计日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Accounting Documents"
|
||
msgstr "会计文档"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Accounting Entries"
|
||
msgstr "会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting Firms mode"
|
||
msgstr "会计师事务所模式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "会计信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accounting Periods"
|
||
msgstr "会计期间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report
|
||
msgid "Accounting Report"
|
||
msgstr "会计报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
|
||
msgid "Accounting Report Column"
|
||
msgstr "会计报告栏"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
|
||
msgid "Accounting Report Expression"
|
||
msgstr "会计报表表达式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
|
||
msgid "Accounting Report External Value"
|
||
msgstr "会计报告外部价值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
|
||
msgid "Accounting Report Line"
|
||
msgstr "会计报告行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
|
||
msgstr "会计师事务所模式将更改发票/账单编码:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
||
msgstr "管理与会计相关的设置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
msgid "Accounts Mapping"
|
||
msgstr "科目映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||
msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
|
||
msgstr "财政状况映射会计模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
||
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
|
||
msgstr "会计税科目映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
|
||
msgid "Accounts Prefix"
|
||
msgstr "帐户前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
|
||
msgid "Accrual Account"
|
||
msgstr "应计科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accrual Moves"
|
||
msgstr "应计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
|
||
" its reverse entry: %(reverse_entry)s."
|
||
msgstr "应计条目创建于 %(date)s:%(accrual_entry)s。及其反向条目:%(reverse_entry)s。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accrued %s entry as of %s"
|
||
msgstr "应计 %s 输入作为 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "Accrued Account"
|
||
msgstr "应计账户"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
|
||
msgid "Accrued Expense Entry"
|
||
msgstr "应计费用输入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
|
||
msgid "Accrued Orders Wizard"
|
||
msgstr "应计订单向导"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accrued total"
|
||
msgstr "应计总额"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要动作"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__replenish_location
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this function to get all quantities to replenish at this particular"
|
||
" location"
|
||
msgstr "激活此功能,可以获取在该位置补充的所有数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate to create purchase receipt"
|
||
msgstr "启用以创建采购收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate to create sale receipt"
|
||
msgstr "启用以创建销售收据"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, maintenance, account, sf_maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Active Account"
|
||
msgstr "活动帐户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
|
||
msgid "Active domain"
|
||
msgstr "启用域名"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活动异常勋章"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活动状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
|
||
msgid "Activity Summary"
|
||
msgstr "活动摘要"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活动类型图表"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.mail_activity_type_action_config_maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "活动类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
|
||
msgid "Activity User"
|
||
msgstr "活动用户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
|
||
"collection process."
|
||
msgstr "活动将在付款到期日自动安排,以改善收款过程。"
|
||
|
||
#. modules: account, sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/iot_scan_progress_template.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Add Credit Note"
|
||
msgstr "添加退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
|
||
msgid "Add a Bank Account"
|
||
msgstr "添加银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
|
||
msgid "Add a Note"
|
||
msgstr "添加说明"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Add a Product"
|
||
msgstr "添加产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
|
||
" their mobile banking application."
|
||
msgstr "结算单上添加二维码,客户可以立即在手机银行引用支付."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
msgid "Add a bank account"
|
||
msgstr "添加银行账户"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "添加描述。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
msgid "Add a journal"
|
||
msgstr "添加日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
|
||
msgid "Add a journal group"
|
||
msgstr "添加日记账组"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Add a line"
|
||
msgstr "添加明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a line to your invoice"
|
||
msgstr "添加一行到结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
|
||
msgid "Add a link to a Web Page"
|
||
msgstr "添加网页链接"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
msgid "Add a lot/serial number"
|
||
msgstr "增加批号/序列号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
msgid "Add a new account"
|
||
msgstr "添加新账户"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
|
||
msgid "Add a new equipment"
|
||
msgstr "添加新设备"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_category_action
|
||
msgid "Add a new equipment category"
|
||
msgstr "添加新设备类别"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
msgid "Add a new location"
|
||
msgstr "增加新位置"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_cal
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports
|
||
msgid "Add a new maintenance request"
|
||
msgstr "添加新的保养请求"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
msgid "Add a new route"
|
||
msgstr "增加新路线"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_stage_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_dashboard_action
|
||
msgid "Add a new stage in the maintenance request"
|
||
msgstr "在保养请求中添加新阶段"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_storage_category
|
||
msgid "Add a new storage category"
|
||
msgstr "增加一个新的存储类别"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_tag_action
|
||
msgid "Add a new tag"
|
||
msgstr "添加新标签"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "添加说明"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
|
||
msgstr "在您的结算单上添加支付二维码"
|
||
|
||
#. modules: sale_management, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Add a product"
|
||
msgstr "添加产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
|
||
msgid "Add a rounding line"
|
||
msgstr "添加舍入取整明细"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Add a section"
|
||
msgstr "添加节"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_team_action_settings
|
||
msgid "Add a team in the maintenance request"
|
||
msgstr "在维护请求中添加团队"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
|
||
msgstr "添加将在“拣货作业”工作表上打印的内部注释"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "添加内部说明..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
|
||
msgid ""
|
||
"Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
|
||
" You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"添加并自定义路线作业以处理您库存中的产品调拨:例如:卸货>品控>入库,拣货>包装>发运。\n"
|
||
"您也可以在仓位置置设置上架策略,以便直接将入库产品发送到特定的子位置(例如:特定的货位、货架)。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add and customize route operations to process product moves in your "
|
||
"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
|
||
"pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
|
||
"strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
|
||
"specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"添加并自定义路线作业以处理您库存中的产品调拨:例如:卸货>品控>入库,拣货>包装>发运。您也可以在仓位置置设置上架策略,以便直接将入库产品发送到特定的子位置(例如:特定的货位、货架)。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
|
||
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
|
||
"the option: A + B = C + D."
|
||
msgstr "添加副产品到BOM。 这也可以用来获得几个完工产品。 没有这个选项,您只能这样做:A + B = C。选项:A + B = C + D."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "添加联系人到通知中..."
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
msgid "Add one"
|
||
msgstr "添加一行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add quality checks to your transfer operations"
|
||
msgstr "为您的调拨作业增加质量检查"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add quality checks to your work orders"
|
||
msgstr "为您的工单增加质量检查"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
|
||
msgstr "在购买订单中用网格方式添加几个变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add some products or services to your quotation."
|
||
msgstr "添加些产品或者服务到您的报价"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
|
||
msgid "Add tag for the workcenter"
|
||
msgstr "为工作中心添加标签"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "加入购物车"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
msgid "Add to order lines"
|
||
msgstr "添加到订单明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add your terms & conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
|
||
msgstr "在结算单/订单/报价底部添加您的条款&条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
|
||
msgid "Additional Contacts"
|
||
msgstr "添加联系人"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "额外的信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "其它信息"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__additional_note
|
||
msgid "Additional Note"
|
||
msgstr "其它说明"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__additional_note
|
||
msgid "Additional remarks concerning this check."
|
||
msgstr "有关此质检的附加说明。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "此重新分区行将分配用于域的其他标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
|
||
msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
|
||
msgstr "货物的运送地址。可选填。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "Adjusting Amount"
|
||
msgstr "调整金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
|
||
"cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
|
||
"{new_date}</li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"已为此发票创建调整分录:<ul><li>%(link1)s 取消 {percent:.2f}%% of "
|
||
"{amount}</li><li>%(link0)s 将其推迟到 {new_date}</li></ul>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
|
||
"{new_date}"
|
||
msgstr "调整明细 {link}: {percent:.2f}% of {amount}识别的 {new_date}"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
|
||
msgstr "调整明细 {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
|
||
msgid "Advance tax payment account"
|
||
msgstr "预付税款账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "高级选项"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Advanced Scheduling"
|
||
msgstr "高级调度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
|
||
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
|
||
msgstr "高级:应用补货规则"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
|
||
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
|
||
msgstr "影响后续税的基数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
|
||
msgid "Affect Subsequent Taxes"
|
||
msgstr "影响后续税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "之后"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
|
||
msgid "Aggregate Other Formulas"
|
||
msgstr "聚合其他公式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
|
||
msgid "Aggregation Formula Shortcut"
|
||
msgstr "聚合公式快捷方式"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_alert_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr "提醒"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_id
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "安全联系人别名"
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "域名别名"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "模型别名"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_type__all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Draft RFQs"
|
||
msgstr "所有草稿询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Late RFQs"
|
||
msgstr "所有迟到询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All RFQs"
|
||
msgstr "所有询价"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
||
msgid "All Sales"
|
||
msgstr "所有销售"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
msgid "All Transfers"
|
||
msgstr "所有调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid "All Users Lock Date"
|
||
msgstr "所有用户锁定日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Waiting RFQs"
|
||
msgstr "所有等待的询价"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Warehouses"
|
||
msgstr "所有仓库"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
|
||
msgstr "行上的所有帐户必须具有相同的类型。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one
|
||
msgid "All at once"
|
||
msgstr "一次性全部"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__pass
|
||
msgid "All checks passed"
|
||
msgstr "所有检查通过"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All entries are hashed."
|
||
msgstr "所有項目已沖帳"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/controller/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All files uploaded"
|
||
msgstr "已上载所有文件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
|
||
msgstr "我们所有的合同关系将完全由"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
|
||
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
|
||
msgstr ""
|
||
"所有产品数量必须大于或等于0。\n"
|
||
"数量为0的行可以用作可选行。\n"
|
||
"如果要管理BOM上的额外产品,则应安装mrp_byproduct模块!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
|
||
msgid "All returned moves"
|
||
msgstr "全部退回移动"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "分配"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
|
||
msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "分配制造订单报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
|
||
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
|
||
msgstr "允许结算单和付款匹配"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__allow_new_product
|
||
msgid "Allow New Product"
|
||
msgstr "允许新产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
|
||
msgid "Allow Payment Gap"
|
||
msgstr "允许支付差额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
|
||
msgid "Allow Product Margin"
|
||
msgstr "允许产品毛利"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
|
||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||
msgstr "允许对账"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
|
||
msgid "Allow Work Order Dependencies"
|
||
msgstr "容许工单依赖"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
|
||
msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
|
||
msgstr "允许自动使用保留的跟踪组件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
|
||
msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
|
||
msgstr "允许自动发送邮件并提醒您的供应商单据日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
|
||
msgid "Allow check printing and deposits"
|
||
msgstr "允许支票打印和存款"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
|
||
"for prior approval"
|
||
msgstr "允许生产用户修改消耗的数量,而不需要事先批准"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__mixed
|
||
msgid "Allow mixed products"
|
||
msgstr "允许混合产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
|
||
msgid "Allow the cash rounding management"
|
||
msgstr "允许现金取整管理"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
|
||
msgstr "允许使用收付实现制配置税"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
||
msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
|
||
msgstr "允许为组件创建新的批号/序列号"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
|
||
msgid "Allow to edit purchase orders"
|
||
msgstr "允许修改采购订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
|
||
msgid "Allowed Journals"
|
||
msgstr "允许的日记账"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
|
||
msgid "Allowed Location"
|
||
msgstr "允许的位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
|
||
msgid "Allowed accounts"
|
||
msgstr "允许的帐户"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Reserve Production"
|
||
msgstr "允许预留生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Unreserve Production"
|
||
msgstr "允许取消预留生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
|
||
msgid "Allowed with warning"
|
||
msgstr "允许但警告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allows you to use Storno accounting."
|
||
msgstr "允许您使用 Storno 会计。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||
msgstr "允许使用分析会计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
||
msgid "Alternative Workcenters"
|
||
msgstr "替代工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
|
||
"dispatch production"
|
||
msgstr "可以替代此工作中心进行生产的其他工作中心"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__always
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "总是"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
|
||
msgid "Always (upon invoice)"
|
||
msgstr "始终(根据发票)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
|
||
msgid "Always Tax Exigible"
|
||
msgstr "始终免税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
|
||
msgid ""
|
||
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
|
||
"currency."
|
||
msgstr "此匹配所涉及的金额始终为正,以公司货币表示。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
|
||
"line foreign currency."
|
||
msgstr "此匹配所涉及的金额始终为正,以外币信用额度表示。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
|
||
"line foreign currency."
|
||
msgstr "此匹配所涉及的金额始终为正,以外币借方行表示。"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
|
||
msgid "Amount Company Currency Signed"
|
||
msgstr "已批准的公司现金的金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
|
||
msgid "Amount Condition"
|
||
msgstr "数量条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "到期金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
|
||
msgid "Amount Due Signed"
|
||
msgstr "到期金额签署"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
|
||
msgid "Amount Max Parameter"
|
||
msgstr "参数最大金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
|
||
msgid "Amount Min Parameter"
|
||
msgstr "参数最小金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
|
||
msgid "Amount Paid"
|
||
msgstr "已付金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
|
||
msgid "Amount Paid/Received"
|
||
msgstr "收/付金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
|
||
msgid "Amount Received"
|
||
msgstr "收入金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
|
||
msgid "Amount Signed"
|
||
msgstr "签核的金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "金额类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
msgid "Amount in Currency"
|
||
msgstr "外币金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
|
||
"order line."
|
||
msgstr "每一个的采购订单行的j计划日期和下单日期的总时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
|
||
"a hack needed to calculate this, every record will show the "
|
||
"same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
|
||
"group_operator=avg"
|
||
msgstr ""
|
||
"采购审批和文档创建日期之间的时间量。由于需要一个hack来计算这个值,每个记录都将显示相同的平均值,因此只使用这个值作为groupoperator=avg的聚合值"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
|
||
msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
|
||
msgstr "按日期列出的采购批准和订单之间的时间量。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
|
||
msgid "Amount to Pay (company currency)"
|
||
msgstr "应付金额(本位币)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
|
||
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
|
||
msgstr "应付金额(外币)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
|
||
msgstr "表外科目不能对账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
|
||
msgstr "表外科目不能添加税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
|
||
msgstr "同一科目只能定义一个科目的会计状况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
|
||
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
|
||
" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
|
||
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
|
||
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
|
||
" to disclose a certain amount of information."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个科目是总账中允许公司记录所有种类的\n"
|
||
" 借方和贷方的交易.\n"
|
||
" 公司通过两种主要方式呈现他们的年应收: \n"
|
||
" 余额表和收入报表(利润和\n"
|
||
" 损失). 公司的年营收科目法律规定的\n"
|
||
" 要披露一定量的公司信息."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "发生了一个错误。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
|
||
"unique previous posted journal entry."
|
||
msgstr "计算不变性时发生了错误.不能获取唯一的之前已经发布的会计凭证."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid ""
|
||
"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
|
||
"components."
|
||
msgstr "拆解单用于将成品分解为其组件。"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Analytic"
|
||
msgstr "分析会计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "分析账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "分析会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
||
msgid "Analytic Accounts"
|
||
msgstr "分析账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
|
||
msgid "Analytic Cost"
|
||
msgstr "分析成本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
|
||
msgid "Analytic Distribution Model"
|
||
msgstr "分析分配模型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
|
||
msgid "Analytic Distribution Models"
|
||
msgstr "分析分布模型"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
|
||
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
|
||
msgid "Analytic Filter"
|
||
msgstr "过滤分析"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
|
||
msgid "Analytic Items"
|
||
msgstr "分析会计项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "分析行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Analytic Lines"
|
||
msgstr "分析行"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
|
||
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
||
msgstr "分析计划的适用范围"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
|
||
msgid "Analytic Plans"
|
||
msgstr "分析计划"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "分析精度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
|
||
msgid "Analytic lines"
|
||
msgstr "分析明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "分析"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Annual Inventory Day and Month"
|
||
msgstr "年度盘点日和月"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
|
||
msgid "Annual Inventory Month"
|
||
msgstr "年度库存月"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_month
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
|
||
msgid ""
|
||
"Annual inventory month for products not in a location with a cyclic "
|
||
"inventory date. Set to no month if no automatic annual inventory."
|
||
msgstr "对于不在有周期性库存日期的地点的产品的年度库存月。如果没有自动年度库存,则设置为无月。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:maintenance.constraint_maintenance_equipment_serial_no
|
||
msgid "Another asset already exists with this serial number!"
|
||
msgstr "已经有资产用到该序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Another parent/sub replenish location %s exists, if you wish to change it, "
|
||
"uncheck it first"
|
||
msgstr "另一个父/子补充位置 %s 存在,如果您希望更改它,请先取消选中"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
|
||
msgstr "应付账款科目上的任何日记账项目都必须有到期日,反之亦然."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
|
||
"versa."
|
||
msgstr "应收账款科目上的任何日记账项目都必须有到期日,反之亦然."
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
msgid "Applicability"
|
||
msgstr "适用范围"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Applicable On"
|
||
msgstr "可应用于"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_selectable
|
||
msgid "Applicable on Packaging"
|
||
msgstr "可应用于包装规格"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_selectable
|
||
msgid "Applicable on Product"
|
||
msgstr "可应用于产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
|
||
msgid "Applicable on Product Category"
|
||
msgstr "可应用于产品类别"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
|
||
msgid "Applicable on Warehouse"
|
||
msgstr "可应用于仓库"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply All"
|
||
msgstr "应用全部"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
|
||
msgstr "应用货物和服务交付到的欧盟国家的增值税。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
|
||
msgid "Apply automatically this fiscal position."
|
||
msgstr "自动应用该财政状况."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Apply on Variants"
|
||
msgstr "应用于变体"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
|
||
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
|
||
msgstr "仅当交货国家/地区与组匹配时应用。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
|
||
msgid "Apply only if delivery country matches."
|
||
msgstr "仅当交货国家/地区匹配时应用。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
|
||
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
|
||
msgstr "仅应用于有增值税编码的业务伙伴."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default "
|
||
"routes."
|
||
msgstr "应用特定路线进行补货,而不是产品的默认路线。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "批准"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Approve Order"
|
||
msgstr "审批单"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__4
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__archive
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Archive Operation"
|
||
msgstr "归档作业"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, maintenance, quality_control, account, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "已归档"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "尽快"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__ask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "提问"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "资产"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "资产"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "分配"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assign All"
|
||
msgstr "全部指定"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
|
||
msgid "Assign Owner"
|
||
msgstr "指定所有者"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "Assign Serial Numbers"
|
||
msgstr "分配序列号"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
|
||
msgid "Assign To User"
|
||
msgstr "指派给用户"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "已指派"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__assign_date
|
||
msgid "Assigned Date"
|
||
msgstr "分配日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Assigned Moves"
|
||
msgstr "指派的移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__user_id
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "分派给"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "分派给"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
|
||
msgid "Associated Account Templates"
|
||
msgstr "关联的科目模板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__at_confirm
|
||
msgid "At Confirmation"
|
||
msgstr "确认时"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
|
||
msgid "At Date"
|
||
msgstr "即日"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/populate/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least one localization is needed to be installed in order to populate the"
|
||
" database with accounting"
|
||
msgstr "至少需要安装一个本地化,以便使用记帐填充数据库"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
|
||
msgid "At the beginning of the fiscal year"
|
||
msgstr "在财政年度开始时"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
|
||
msgid "At the beginning of the period"
|
||
msgstr "在期初"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
|
||
msgstr "在制造订单创建时。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "At the creation of a Stock Transfer."
|
||
msgstr "在库存调拨创建时。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "添加附件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "附加于"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
|
||
msgid "Attachment URL"
|
||
msgstr "附件网址"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
|
||
msgid "Attachments Count"
|
||
msgstr "附件数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "属性值"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
|
||
msgid "Auditable"
|
||
msgstr "可审计"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__8
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
||
" did not match any partner."
|
||
msgstr "消息的作者。如果没设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的EMail地址."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Auto validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
|
||
msgid "Auto-Complete"
|
||
msgstr "自动完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
|
||
msgid "Auto-complete"
|
||
msgstr "自动完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
|
||
msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
|
||
msgstr "参照以往账单/订单自动完成。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
|
||
msgid "Auto-complete from a past bill."
|
||
msgstr "自动完成过去的账单."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
|
||
msgid "Auto-complete from a past purchase order."
|
||
msgstr "参照以往订单自动完成。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
|
||
msgid "Auto-generated Payments"
|
||
msgstr "自动生成的付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
|
||
msgid "Auto-post"
|
||
msgstr "自动发布"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
|
||
msgid "Auto-post until"
|
||
msgstr "自动发布直到"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Auto-validate"
|
||
msgstr "自动验证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
msgid "Automate Orders"
|
||
msgstr "自动订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic Balancing Line"
|
||
msgstr "自动余额明细"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
|
||
msgid "Automatic Currency Rates"
|
||
msgstr "自动汇率"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
|
||
msgid "Automatic Entries"
|
||
msgstr "自动输入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
|
||
msgid "Automatic Entry Default Journal"
|
||
msgstr "自动录入默认日记帐"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
|
||
msgid "Automatic Move"
|
||
msgstr "自动移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
|
||
msgid "Automatic No Step Added"
|
||
msgstr "自动,不增加步骤"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
|
||
msgid "Automatic sequence"
|
||
msgstr "自动序列"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
|
||
msgstr "自动锁定已确定的订单以防止编辑"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
|
||
msgstr "自动提醒收货日期到您的供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
|
||
"expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
|
||
msgstr "在预计的收货日期前X天自动向供应商发送确认电子邮件,要求供应商确认确切日期。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Availabilities"
|
||
msgstr "可用性"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Availabilities on products."
|
||
msgstr "产品可用数量"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "可用量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Availability Losses"
|
||
msgstr "可用性损失"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "可用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
|
||
msgid "Available Journal"
|
||
msgstr "可用日记帐"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
|
||
msgid "Available Partner Bank"
|
||
msgstr "可用的合作伙伴银行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
|
||
msgid "Available Payment Method"
|
||
msgstr "可用支付方法"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Available Payment Method Line"
|
||
msgstr "可用付款方式行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
|
||
msgid "Available Products"
|
||
msgstr "可用的产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "Available Quantity"
|
||
msgstr "可用数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available quantity should be set to zero before changing type"
|
||
msgstr "更改类型之前,可用数量应设置为零"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "形象"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__average
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "平均"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
|
||
msgid "Average Cost"
|
||
msgstr "平均成本"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
|
||
msgid "Average Days to Purchase"
|
||
msgstr "平均采购日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "平均价格"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
|
||
"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
|
||
"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
|
||
" which components should be sent to the subcontractor."
|
||
msgstr "制造此产品的平均交货时间(天)。在多级物料清单的情况下,将增加组件的制造提前期。如果产品是分包的,这可用于确定将组件发送给分包商的日期。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Order Value"
|
||
msgstr "平均订单价值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BILL"
|
||
msgstr "账单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
|
||
msgid "BOM Overview Report"
|
||
msgstr "BOM总览报表"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
|
||
msgid "BOM Product Variants"
|
||
msgstr "BOM产品变体"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
|
||
msgstr "BOM产品变体需要应用到此行。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
|
||
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
||
msgstr "参考BOM中的BOM行"
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_mrp_bom
|
||
msgid "BOM清单"
|
||
msgstr "物料清单"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__bspt全牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__bspt全牙型
|
||
msgid "BSPT全牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__knife_type__bt30
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__knife_type__bt30
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__knife_type__bt30
|
||
msgid "BT30"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__knife_type__bt40
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__knife_type__bt40
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__knife_type__bt40
|
||
msgid "BT40"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__knife_type__bt50
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__knife_type__bt50
|
||
msgid "BT50"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__bt刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__bt刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__bt刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__bt刀柄式
|
||
msgid "BT刀柄式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
|
||
msgid "Back Order of"
|
||
msgstr "欠单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Back Orders"
|
||
msgstr "欠单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
|
||
msgid "Backorder Confirmation"
|
||
msgstr "欠单确认"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
|
||
msgid "Backorder Confirmation Line"
|
||
msgstr "欠单确认行"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
|
||
msgid "Backorder Confirmation Lines"
|
||
msgstr "欠单确认明细行"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backorder MO"
|
||
msgstr "欠单MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backorder MO's"
|
||
msgstr "欠单MO的"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
||
msgid "Backorder Sequence"
|
||
msgstr "欠单序号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "Backorder creation"
|
||
msgstr "欠单创建"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
|
||
msgstr "欠单顺序,如果等于0表示没有相关的欠单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Backorders"
|
||
msgstr "欠单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
|
||
msgid "Bad Debtor"
|
||
msgstr "信用差的债务人"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "资产负债表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance percentage can't be 0"
|
||
msgstr "余额百分比不能为0"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "银行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Bank & Cash"
|
||
msgstr "银行 & 现金"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account %s created"
|
||
msgstr "已创建银行帐户 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account %s updated"
|
||
msgstr "银行帐户 %s 已更新"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
|
||
msgstr "已删除号码为 %s 的银行帐户 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Bank Account Number"
|
||
msgstr "银行账户号码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||
"Partner bank account number."
|
||
msgstr "已支付的结算单将记录银行账号。如果这是客户结算单或供应商退款通知,则是公司银行账户,否则是合作伙伴银行账号。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
|
||
msgid "Bank Feeds"
|
||
msgstr "银行费用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
msgstr "银行识别代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
|
||
msgid "Bank Journals"
|
||
msgstr "银行日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
|
||
msgid "Bank Partner"
|
||
msgstr "银行伙伴"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
|
||
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
|
||
msgstr "银行对账凭证预制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
|
||
msgstr "银行对账凭证预制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "银行对账单明细"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid "Bank Statements"
|
||
msgstr "银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Suspense Account"
|
||
msgstr "银行担保账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Transaction"
|
||
msgstr "银行交易"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Bank Transactions Conditions"
|
||
msgstr "银行交易条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
|
||
"Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"银行交易在导入或同步后立即发布。他们的对手是银行暂记账户。\n"
|
||
"对账将后者替换为最终账户。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
|
||
msgid ""
|
||
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
|
||
msgstr "银行账户类型:正常或IBAN。从银行账号推断。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
|
||
msgid "Bank and Cash"
|
||
msgstr "银行和现金"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
|
||
msgid "Bank setup manual config"
|
||
msgstr "银行设置手动配置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
|
||
"the final reconciliation allowing finding the right account."
|
||
msgstr "银行对帐单交易将发布在暂记帐户中,直到最终核对允许找到正确的帐户为止。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank: Balance"
|
||
msgstr "银行:余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "银行"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_name
|
||
msgid "Bar Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/barcodes.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/stack.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "条码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
|
||
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
||
msgstr "条码命名规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
|
||
msgid "Barcode Rule"
|
||
msgstr "条码规则"
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder___barcode_scanned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order___barcode_scanned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle___barcode_scanned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move___barcode_scanned
|
||
msgid "Barcode Scanned"
|
||
msgstr "扫描到条码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "条码扫描器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__valid_ean
|
||
msgid "Barcode is valid EAN"
|
||
msgstr "条码是有效 EAN"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "基础"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
|
||
msgid "Base Affected by Previous Taxes"
|
||
msgstr "受以前税影响的基数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "基本金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
|
||
msgid "Base Tax Received Account"
|
||
msgstr "基本税应收科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
|
||
msgid "Base on which the factor will be applied."
|
||
msgstr "将应用该因子的基础。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
|
||
msgid "Based On"
|
||
msgstr "基于"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "基于"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
|
||
msgid "Based on Customer"
|
||
msgstr "基于客户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
|
||
msgid "Based on Invoice"
|
||
msgstr "基于结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
|
||
msgid ""
|
||
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
|
||
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于结算单,结算单一经验证,税就会到期。\n"
|
||
"根据付款方式:在收到结算单款项后,应立即缴纳税款。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
|
||
msgid "Based on Payment"
|
||
msgstr "基于付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Batch Payments"
|
||
msgstr "批量付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
|
||
msgid "Batch Transfers"
|
||
msgstr "批量调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "在之前"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__by_date
|
||
msgid "Before scheduled date"
|
||
msgstr "在预定日期之前"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
|
||
"responsibility."
|
||
msgstr "以下文字仅供参考,Odoo S.A.不承担责任。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
|
||
msgid "Bic"
|
||
msgstr "比克"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr "账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
|
||
msgid "Bill Control"
|
||
msgstr "账单管理"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
|
||
msgid "Bill Count"
|
||
msgstr "账单数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
|
||
msgid "Bill Currency"
|
||
msgstr "纸币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Bill Date"
|
||
msgstr "账单日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
|
||
msgid "Bill Lines"
|
||
msgstr "账单明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Bill Reference"
|
||
msgstr "账单参照"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "物料清单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
|
||
msgid "Bill of Material Line"
|
||
msgstr "BOM明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
msgid "Bill of Material line"
|
||
msgstr "BOM明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
||
msgid "Bill of Material used on the Production Order"
|
||
msgstr "生产单上使用的BOM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "BOM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
|
||
"make a finished product."
|
||
msgstr "材料明细表允许您定义制造成品所需的组件清单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Billed"
|
||
msgstr "已开单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
|
||
msgid "Billed Qty"
|
||
msgstr "开票数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Billed Quantity"
|
||
msgstr "开单数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "Billed Quantity:"
|
||
msgstr "宣传量:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||
msgid "Billing Administrator"
|
||
msgstr "账单管理员"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
|
||
msgid "Billing Status"
|
||
msgstr "账单状态"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr "账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Bills Analysis"
|
||
msgstr "账单分析"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Bills Received"
|
||
msgstr "账单已收到"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
msgid "Bills of Materials"
|
||
msgstr "物料清单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products."
|
||
msgstr ""
|
||
"BOM(BOM)可定义制造成品所需原的材料,\n"
|
||
"包括工单或包装。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Bills to Pay"
|
||
msgstr "待付账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Bills to Validate"
|
||
msgstr "待验证账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bills to pay"
|
||
msgstr "待支付账单"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_name
|
||
msgid "Blade Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
|
||
msgid "Blank if Zero"
|
||
msgstr "如果为零则为空白"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "阻塞"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block Workcenter"
|
||
msgstr "阻塞工作中心"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__blocked
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Blocked By"
|
||
msgstr "阻塞被"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
||
msgid "Blocked Time"
|
||
msgstr "阻塞时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
||
msgid "Blocked hours over the last month"
|
||
msgstr "过去一月阻塞的时数"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block
|
||
msgid "Blocking Message"
|
||
msgstr "阻塞消息"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
|
||
msgid "Blocking Reason"
|
||
msgstr "阻塞原因"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "阻塞数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
|
||
msgid "BoM"
|
||
msgstr "BOM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
||
msgid "BoM Components"
|
||
msgstr "BOM组件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM Cost"
|
||
msgstr "BOM 成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
|
||
msgid "BoM Line"
|
||
msgstr "BOM行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "BOM 明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "BoM Overview"
|
||
msgstr "BOM 概要"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "BOM类型"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM feedback %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
|
||
msgstr "BoM明细中的产品%s不应与BoM产品相同。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
|
||
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
|
||
msgstr "将科目余额转移"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid "Browse available countries."
|
||
msgstr "浏览可用的国家"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
|
||
msgid "Budget Management"
|
||
msgstr "预算管理"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids
|
||
msgid "Bulk Content"
|
||
msgstr "散装内容"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
|
||
msgid "Button Label"
|
||
msgstr "按钮标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
|
||
msgid "Button to generate counterpart entry"
|
||
msgstr "生成对应分录的按钮"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
|
||
msgid "By Lots"
|
||
msgstr "按批次"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
|
||
msgid "By Unique Serial Number"
|
||
msgstr "按唯一序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
|
||
"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
|
||
"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
|
||
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
|
||
"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"默认情况下,系统从源位置的库存中取货,并被动等待产品入库。另外一个可能是允许您在源位置上直接创建一个补货单(从而忽略其当前库存)来获取产品。如果我们想把库存调拨连接起来,并让库存调拨等待上一次调拨,您应该选择第二种方法。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
|
||
msgid ""
|
||
"By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
|
||
"line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
|
||
msgstr "默认情况下,我们总是展开可能的明细行。如果选中此选项,则默认情况下不会展开明细行,并显示一个折叠按钮。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||
"deleting it."
|
||
msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此财政状况。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
|
||
msgstr "通过取消勾选启用字段,您能隐藏一个位置而不是删除它。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
|
||
msgstr "通过取消勾选启用字段,您能隐藏不再使用国际贸易术语。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "By-Products"
|
||
msgstr "副产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
|
||
msgid "By-product"
|
||
msgstr "副产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
|
||
msgstr "副产品%s不应该与BoM产品相同。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
||
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
|
||
msgstr "在制造订单中产生库存移动的副产品明细"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "By-products"
|
||
msgstr "副产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "By-products cost shares must be positive."
|
||
msgstr "副产品的成本分摊必须是正数。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
|
||
msgid "Byproduct"
|
||
msgstr "副产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Byproducts"
|
||
msgstr "副产品"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__b_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_axis
|
||
msgid "B轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__C_tool_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__C_tool_time
|
||
msgid "C-C换刀时间(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CABA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "CAMT Import"
|
||
msgstr "CAMT 导入"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_view_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_cam_work_order_program_knife_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_cam_work_order_program_knife_plan_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_cam_work_order_program_knife_plan
|
||
msgid "CAM工单程序用刀计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__loading_task_source__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source__0
|
||
msgid "CAM装刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
|
||
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
|
||
msgid "CARRIAGE PAID TO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__cat刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__cat刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__cat刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__cat刀柄式
|
||
msgid "CAT刀柄式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_cmm_program
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__cmm_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "CMM程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__cnc加工
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__cnc加工
|
||
msgid "CNC加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:product.template,name:sf_dlm.product_template_sf_product_template
|
||
msgid "CNC加工产品模板"
|
||
msgstr "自动化产线加工模板"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_cnc_processing
|
||
msgid "CNC加工用刀检测"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__cnc_ids
|
||
msgid "CNC加工程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__maintenance_equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__maintenance_equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__maintenance_equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__maintenance_equipment_id
|
||
msgid "CNC机床"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "CNC程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
|
||
msgid "COST AND FREIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
|
||
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr "CSV 导入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CUST"
|
||
msgstr "客戶"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
|
||
msgid "Calendar View"
|
||
msgstr "日历视图"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
|
||
" several vendors for a given set of products to compare offers."
|
||
msgstr "招标是当您想要为给定的一组产品向多个供应商生成报价请求以比较报价时."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
|
||
msgid "Can Edit Body"
|
||
msgstr "允许编辑"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
|
||
msgid "Can Edit Wizard"
|
||
msgstr "可以编辑向导"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
|
||
msgid "Can Group Payments"
|
||
msgstr "可以分组付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
|
||
msgid "Can be Visible?"
|
||
msgstr "是否显示?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any customer or supplier location."
|
||
msgstr "找不到任何客户或供应商位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any generic route %s."
|
||
msgstr "找不到通用路线 %s."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any production location."
|
||
msgstr "找不到任何生产位置 。"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, quality_control, account, sf_manufacturing,
|
||
#. purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Cancel Entry"
|
||
msgstr "取消分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
|
||
msgid "Cancel Next Move"
|
||
msgstr "取消下一步移动"
|
||
|
||
#. modules: stock, account, sf_manufacturing, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
msgstr "已取消的结算单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Cancelled Moves"
|
||
msgstr "取消的移动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Cancelled Purchase Order #"
|
||
msgstr "取消采购订单#"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
|
||
msgstr "无法在非采购日记帐中创建采购单据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
|
||
msgstr "无法在非销售日记帐中创建销售凭证"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
|
||
msgstr "无法删除状态为完成的制造订单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
|
||
msgstr "无法删除处于'%s'状态的采购订单行。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
|
||
"Please go to Account Configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"找不到本公司的科目表. \n"
|
||
"请到会计配置进行配置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot generate an unused account code."
|
||
msgstr "不能生成未使用的科目代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
|
||
msgstr "不能生成未使用的日记账代码。请在 '简称'一栏输入内容"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
|
||
msgstr "无法从不使用“聚合”引擎的行获取聚合详细信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the "
|
||
"move lines."
|
||
msgstr "无法从此库存调拨中设置完成数量,直接使用调拨路线。"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__capacity_ids
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "能力"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
msgid "Capacity by Package"
|
||
msgstr "按包裹的容量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
msgid "Capacity by Product"
|
||
msgstr "按产品分类的容量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
|
||
msgid "Capacity should be a positive number."
|
||
msgstr "能力应为正数。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
||
msgid "Carried Quantity"
|
||
msgstr "已运送数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
|
||
msgid "Carry Over To"
|
||
msgstr "结转至"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Carryover lines for: %s"
|
||
msgstr "结转行: %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "现金"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Cash Account"
|
||
msgstr "现金账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
|
||
msgid "Cash Basis"
|
||
msgstr "收付实现制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Basis Entries"
|
||
msgstr "收付实现制制分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
|
||
msgid "Cash Basis Journal"
|
||
msgstr "收付实现制日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
|
||
msgid "Cash Basis Origin"
|
||
msgstr "收付实现制制来源"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Basis Taxes"
|
||
msgstr "收付实现制税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
|
||
msgid "Cash Basis Transition Account"
|
||
msgstr "收付实现制转移账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
|
||
msgid "Cash Difference Expense Account"
|
||
msgstr "现金差额费用账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Difference Gain"
|
||
msgstr "现金差价收益"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
|
||
msgid "Cash Difference Income Account"
|
||
msgstr "现金差异收入账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Difference Loss"
|
||
msgstr "现金差额损失"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Discount Gain"
|
||
msgstr "现金折扣收益"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
||
msgid "Cash Discount Gain account"
|
||
msgstr "现金折扣收益账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Discount Loss"
|
||
msgstr "现金折扣损失"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
||
msgid "Cash Discount Loss account"
|
||
msgstr "现金贴现损失账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
|
||
msgid "Cash Discount Tax Reduction"
|
||
msgstr "现金折扣减税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
|
||
msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
|
||
msgstr "现金折扣冲销收益账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
|
||
msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
|
||
msgstr "现金折扣核销损失账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
msgid "Cash Registers"
|
||
msgstr "收银机"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
|
||
msgid "Cash Rounding"
|
||
msgstr "现金舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
|
||
msgid "Cash Rounding Method"
|
||
msgstr "现金舍入方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Roundings"
|
||
msgstr "现金舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
|
||
msgid "Cash Statement"
|
||
msgstr "现金对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash basis rounding difference"
|
||
msgstr "现金收付舍入差异"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash basis transition account"
|
||
msgstr "收付实现制制转账科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash: Balance"
|
||
msgstr "现金:余额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Categorize your locations for smarter putaway rules"
|
||
msgstr "对您的地点进行分类,以制定更明智的放行规则"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sale_management, stock, maintenance, account, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_search_form_view_stock_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "类别名称"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
|
||
msgid "Category Routes"
|
||
msgstr "类别路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
|
||
msgid "Category of Expense Account"
|
||
msgstr "费用科目的类别"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
|
||
msgid "Category of Income Account"
|
||
msgstr "收入科目的类别"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
|
||
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
|
||
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
|
||
msgstr "某些国家根据其国内立法对结算单金额实行源头预扣。客户将向税务机关支付任何来源预扣税。在任何情况下都不能"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists
|
||
msgid "Chained Move Exists"
|
||
msgstr "链接的移动已存在"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
|
||
msgid "Change Account"
|
||
msgstr "更改帐户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Change Period"
|
||
msgstr "修改期间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr "变更产品数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
|
||
msgid "Change Product Quantity"
|
||
msgstr "更改产品数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Production Qty"
|
||
msgstr "变更生产数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity To Produce"
|
||
msgstr "变更待生产数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
|
||
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
|
||
msgstr "更改对方的标签将导致付款差额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
msgstr "一旦您的账户开具结算单,不可再更改增值税号码。如需要此操作,请直接与我们联系。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
|
||
"rather archive it and create a new one."
|
||
msgstr "此时禁止更改此记录的公司,您应该将其归档并创建一个新记录。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
|
||
msgstr "此时禁止更改此记录的作业类型。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
|
||
msgstr "只允许在“草稿”状态下更改产品。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
|
||
" your account. Please contact us directly for this operation."
|
||
msgstr "在您的账户已有开出结算单的清况下, 不允许更改您的公司名称。请联系我们确认相关内容。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
msgstr "一旦您的账户开具了结算单,不可再更改名字。如需执行此操作,请直接与我们联系。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
|
||
msgid "Chart Template"
|
||
msgstr "科目模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||
msgid "Chart Templates"
|
||
msgstr "科目模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "会计科目表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
|
||
msgid "Chart of Accounts Matches"
|
||
msgstr "会计科目表匹配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
||
msgid "Chart of accounts"
|
||
msgstr "会计科目表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
msgid "Chart of accounts set."
|
||
msgstr "会计科目表集合。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__check_ids
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "检查"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "Check Availability"
|
||
msgstr "检查可用量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_move_line__check_state
|
||
msgid "Check State"
|
||
msgstr "核对状态"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "Check availability"
|
||
msgstr "检查可用性"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages
|
||
msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
|
||
msgstr "检查调拨行上的目的地包裹的存在"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist
|
||
msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
|
||
msgstr "检查拣货时是否需要进行包装作业"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||
"journal items."
|
||
msgstr "如果这个科目能够让结算单和付款与日记账的匹配就勾选这个框"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||
" credit notes made from this journal"
|
||
msgstr "勾选此框,则此日记账下的会计结算单或退款通知不使用同一个序列。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
|
||
"bank transactions posted on this journal"
|
||
msgstr "如果您不想在此日记帐上发布的付款和银行交易中共享相同的顺序,请选中此框"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location
|
||
msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
|
||
msgstr "允许使用此位置作为退回位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
|
||
msgstr "勾取此选项以允许此位置放置已报废/已毁坏的物资。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
|
||
"associated with this tag in tax report computation."
|
||
msgstr "勾选此框可取消税务报告计算中与此标记关联的行余额的绝对值。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||
"tax."
|
||
msgstr "勾选, 如果您使用的产品和结算单价格含税."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||
msgstr "勾选此项, 如果您想用户调节这科目的分录."
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_tree
|
||
msgid "Checked By"
|
||
msgstr "检查人"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_tree
|
||
msgid "Checked Date"
|
||
msgstr "检查日期"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_move_line__check_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__check_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Checks"
|
||
msgstr "检查"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban
|
||
msgid "Checks In Progress"
|
||
msgstr "进行中的检查"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
|
||
msgid "Checksum/SHA1"
|
||
msgstr "校验和/SHA1"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
|
||
msgid "Child Lines"
|
||
msgstr "子行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Children Taxes"
|
||
msgstr "子级税"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_label_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose Labels Layout"
|
||
msgstr "选择标签布局"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose Type of Labels To Print"
|
||
msgstr "请选择要打印的标签类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__inventory_date
|
||
msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
|
||
msgstr "选择一个日期以获得该日期的库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
msgid "Choose a default sales tax for your products."
|
||
msgstr "选择产品的默认销售税。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose destination location"
|
||
msgstr "选择目的位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
|
||
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
|
||
msgstr "选择您希望如何记入此应收结算单. 如果已经调节应收结算单,则无法'修改'或'取消'."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_lot_label_layout
|
||
msgid "Choose the sheet layout to print lot labels"
|
||
msgstr "请选择纸张布局格式用于打印批次标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_label_layout
|
||
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
||
msgstr "选择表格布局来打印标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_picking_label_type
|
||
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
|
||
msgstr "清选择【打印产品标签】/【批次标签】"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
msgid "Choose your date"
|
||
msgstr "选择您的日期"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_name
|
||
msgid "Chuck Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
|
||
msgid "Cleanup Time"
|
||
msgstr "清理时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
||
msgid "Cleanup Time (minutes)"
|
||
msgstr "清理时间 (分钟)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "Clear Lines"
|
||
msgstr "清除行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Clear quantities"
|
||
msgstr "清除数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "点击"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__close_date
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "关闭日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "已关闭"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cnc_id
|
||
msgid "Cnc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
msgid "Code Prefix"
|
||
msgstr "代码前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
|
||
msgid "Code Prefix End"
|
||
msgstr "代码前缀结束"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
|
||
msgid "Code Prefix Start"
|
||
msgstr "代码前缀开始"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
|
||
msgstr "使用SEPA服务一步点击即可支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
|
||
"with intrastat"
|
||
msgstr "通过Intrastat收集信息并生成欧洲货物贸易统计数据"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "颜色索引"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
|
||
"set, this line will generate sublines grouped by those keys."
|
||
msgstr "以逗号分隔的字段列表,来自account.move.line (Journal Item)。设置后,此行将生成按这些键分组的子行。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__note
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "注释"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "商业实体"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
msgid "Communication Standard"
|
||
msgstr "通信标准"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
|
||
msgid "Communication Type"
|
||
msgstr "讯息类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
|
||
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
msgstr "公司是指业务伙伴"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, maintenance, account, sf_manufacturing,
|
||
#. purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "客户名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Company Bank Account"
|
||
msgstr "公司银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
|
||
msgid "Company Country"
|
||
msgstr "公司国别"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "公司币种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
|
||
msgid "Company Document Layout"
|
||
msgstr "公司文档布局"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
|
||
msgid "Company Storno Accounting"
|
||
msgstr "公司 Storno 会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
|
||
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||
msgstr "公司有科目表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
|
||
msgid "Company related to this journal"
|
||
msgstr "日记账相关的公司"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "组件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
||
msgid "Component Status"
|
||
msgstr "组件状态"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Component of Draft MO"
|
||
msgstr "草稿状态MO的组件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "组件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
|
||
msgid "Components Availability State"
|
||
msgstr "组件可用性状态"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
||
msgid "Components Location"
|
||
msgstr "组件位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
|
||
msgid ""
|
||
"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
|
||
msgstr "将首先为具有最高优先级的MO预留组件。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "撰写邮件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "生成器"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "写作模式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
|
||
msgid "Computation Engine"
|
||
msgstr "计算引擎"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
|
||
msgid "Compute All Tax"
|
||
msgstr "计算所有税金"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
|
||
msgid "Compute All Tax Dirty"
|
||
msgstr "计算所有税负"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
|
||
msgid "Compute based on tracked time"
|
||
msgstr "根据跟踪时间进行计算"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid "Compute from BoM"
|
||
msgstr "从BOM计算"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs"
|
||
msgstr "计算运输成本"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
|
||
msgstr "计算运输成本并用DHL装运"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
|
||
msgstr "计算运输成本并用Easypost装运"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
|
||
msgstr "计算运输成本并用FedEX装运"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
|
||
msgstr "计算运费并使用 Sendcloud 发货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
|
||
msgstr "计算运输成本并用UPS装运"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
|
||
msgstr "计算运输成本并用USPS装运"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
|
||
msgstr "计算运输成本并用bpost装运"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
|
||
msgstr "基于美国的邮编代码计算税率"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid ""
|
||
"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
|
||
"buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
|
||
" Also note that purchase security lead"
|
||
" times will be added when appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
|
||
msgid "Computed Balance"
|
||
msgstr "计算余额"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__estimated_next_failure
|
||
msgid "Computed as Latest Failure Date + MTBF"
|
||
msgstr "按最近故障日期 + MTBF 计算"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
|
||
msgid ""
|
||
"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
|
||
"it applies to each of them."
|
||
msgstr "计算字段,列出受此行影响的Tax Grids,以及它应用于每个Tax Grids的金额。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
|
||
msgid "Computed on last"
|
||
msgstr "最后计算"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reservation_date
|
||
msgid "Computes when a move should be reserved"
|
||
msgstr "判断何时产品移动会被预留"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, quality_control, account, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_sale.menu_sale_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Configuration review"
|
||
msgstr "检查配置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
|
||
msgid "Confirm Cancel"
|
||
msgstr "确认取消"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure
|
||
msgid "Confirm Measure"
|
||
msgstr "确认测量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Confirm Order"
|
||
msgstr "确认订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Confirm Receipt Date"
|
||
msgstr "确定单据日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
|
||
msgid "Confirm purchase orders in one step"
|
||
msgstr "直接确认订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm your purchase."
|
||
msgstr "确定您的采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Confirmation Date"
|
||
msgstr "确认日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Confirmation Date Last Year"
|
||
msgstr "去年的确定日期"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||
msgid "Confirmation Mail"
|
||
msgstr "确认邮件"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "已确认"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
|
||
msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
|
||
msgstr "禁止修改已确认订单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_conflict
|
||
msgid "Conflict in Inventory"
|
||
msgstr "库存的冲突"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conflict in Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "库存调整中的冲突"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_to_fix_ids
|
||
msgid "Conflicts"
|
||
msgstr "冲突"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
||
msgid "Congratulations! You are all set."
|
||
msgstr "恭喜恭喜!大吉大利,今晚吃鸡。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
msgid "Connect your financial accounts in seconds."
|
||
msgstr "在几秒钟内连接您的财务账户。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
|
||
msgid ""
|
||
"Consider product forecast these many days in the future upon product replenishment, set to 0 for just-in-time.\n"
|
||
"The value depends on the type of the route (Buy or Manufacture)"
|
||
msgstr "判断产品补货后未来几天的数量预测,数值为0表示即时生效。该值取决于路线类型(购买或制造)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
|
||
msgid "Considers answers as new thread"
|
||
msgstr "将答案视为新行程"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
|
||
msgid "Consignment"
|
||
msgstr "寄售"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
|
||
msgid "Consumable"
|
||
msgstr "能消耗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "Consume"
|
||
msgstr "消耗"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
|
||
msgid "Consume Line"
|
||
msgstr "消耗行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
|
||
msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
|
||
msgstr "自动消耗已预留的批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr "已消耗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
|
||
msgid "Consumed Disassembly Lines"
|
||
msgstr "消耗的拆解明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
|
||
msgid "Consumed Disassembly Order"
|
||
msgstr "消耗的拆解单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
||
msgid "Consumed in Operation"
|
||
msgstr "消耗在作业"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
|
||
msgid "Consumption"
|
||
msgstr "消耗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Consumption Warning"
|
||
msgstr "消耗警告"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "包含"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "Control Frequency"
|
||
msgstr "控制频率"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Control Person"
|
||
msgstr "控制人"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search
|
||
msgid "Control Point"
|
||
msgstr "控制点"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_control_points
|
||
msgid "Control Points"
|
||
msgstr "质量标准"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
|
||
msgid "Control Policy"
|
||
msgstr "控制策略"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Control panel buttons"
|
||
msgstr "控制面板按钮"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__measure_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__measure_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_on
|
||
msgid "Control per"
|
||
msgstr "控制方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Control-Access"
|
||
msgstr "控制-访问"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, account, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
msgstr "计量单位转换只能基于转换比例对同一个类别进行转换。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Copy Existing Operations"
|
||
msgstr "复制现有的作业"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
|
||
msgid "Copy selected operations"
|
||
msgstr "复制选定的作业"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure
|
||
msgid "Correct Measure"
|
||
msgstr "正确测量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_type__corrective
|
||
msgid "Corrective"
|
||
msgstr "纠正"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "Corrective Actions"
|
||
msgstr "纠正动作"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx
|
||
msgid "Corridor (X)"
|
||
msgstr "通道(X)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
|
||
msgstr "会计凭证数据错误编号为 %s"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__cost
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
|
||
msgid "Cost Share (%)"
|
||
msgstr "成本分摊(%)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
|
||
msgid "Cost of Goods Sold"
|
||
msgstr "销货成本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
|
||
msgid "Cost of Revenue"
|
||
msgstr "收入成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
|
||
msgid "Cost per hour"
|
||
msgstr "每小时成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Costing Information"
|
||
msgstr "成本信息"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "成本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
|
||
"manually."
|
||
msgstr "无法自动计算副本的任何代码。请手动创建。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
|
||
msgstr "无法自动确定表达式 %s 的残留目标。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not display the selected spreadsheet"
|
||
msgstr "无法显示选择的电子表格"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
|
||
"entries existing."
|
||
msgstr "无法安装新的账户图表,因为已经存在会计项目。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
|
||
"button to handle the reservation manually."
|
||
msgstr "不能预留全部需要的产品。请使用‘标记为待做’按钮手工预留。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not upload files"
|
||
msgstr "不能上传文件"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__set_count
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "计数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
|
||
msgid "Count Picking"
|
||
msgstr "拣货个数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
|
||
msgid "Count Picking Backorders"
|
||
msgstr "拣货欠单个数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
|
||
msgid "Count Picking Draft"
|
||
msgstr "草稿拣货个数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
|
||
msgid "Count Picking Late"
|
||
msgstr "迟到拣货个数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
|
||
msgid "Count Picking Ready"
|
||
msgstr "就绪拣货个数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
|
||
msgid "Count Picking Waiting"
|
||
msgstr "等待拣货个数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Count Sheet"
|
||
msgstr "计数表"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order__mrp_production_count
|
||
msgid "Count of MO Source"
|
||
msgstr "统计 MO 来源计数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
|
||
msgid "Count of linked backorder"
|
||
msgstr "连接的欠单计数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid "Counted Quantity"
|
||
msgstr "计数的数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Counterpart Entries"
|
||
msgstr "对应分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Counterpart Locations"
|
||
msgstr "对方位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Counterpart buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Counterpart rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
|
||
msgid "Countries for which the company has a VAT number"
|
||
msgstr "公司拥有增值税号的国家/地区"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "国家代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "国家/地区组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
|
||
msgid "Country Matches"
|
||
msgstr "国家比赛"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
|
||
msgid "Country code"
|
||
msgstr "国家/地区代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
|
||
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
|
||
msgstr "适用于此税标的国家/地区。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Coverage"
|
||
msgstr "覆盖范围"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Create Alert"
|
||
msgstr "创建警报"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
|
||
msgid "Create Automatic Entries"
|
||
msgstr "创建自动分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
|
||
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
|
||
msgstr "为选定的会计分录创建自动分录"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "Create Backorder"
|
||
msgstr "创建欠单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Backorder?"
|
||
msgstr "创建欠单?"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Create Bill"
|
||
msgstr "创建账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Create Bills"
|
||
msgstr "创建账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
||
msgid "Create Entry"
|
||
msgstr "创建分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "创建结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Create Invoices upon Emails"
|
||
msgstr "在电邮中创建结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "Create Journal Entries"
|
||
msgstr "创建会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Create Manually"
|
||
msgstr "手动创建"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "创建新"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
|
||
msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "创建新批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
||
msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
|
||
msgstr "创建组件的新批号/序列号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
||
msgid "Create Payment"
|
||
msgstr "创建付款"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
|
||
msgid "Create Vendor Bills"
|
||
msgstr "创建供应商账单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid "Create a Backorder"
|
||
msgstr "创建一个欠单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a Bank Account"
|
||
msgstr "创建银行账户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
|
||
" products later. Do not create a backorder if you will not\n"
|
||
" process the remaining products."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您需要将剩余货物发货,则需要创建欠单。如无需继续发货,则不需要创建欠单。\n"
|
||
"处理剩余货物"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
|
||
" not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
||
msgstr "如果您希望以后再处理剩余产品,请创建一个欠单。 如果您将不处理剩余产品,请不要创建欠单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
|
||
msgid "Create a credit note"
|
||
msgstr "创建退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
|
||
msgid "Create a customer invoice"
|
||
msgstr "创建一个客户结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
msgid "Create a journal entry"
|
||
msgstr "创建会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
msgid "Create a new cash log"
|
||
msgstr "创建新的现金记录."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
|
||
msgid "Create a new customer in your address book"
|
||
msgstr "在您的地址簿中创建一个联系人"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
|
||
msgid "Create a new fiscal position"
|
||
msgstr "创建新的财政状况"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
|
||
msgid "Create a new incoterm"
|
||
msgstr "创建一条新的国际贸易术语"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
|
||
msgid "Create a new manufacturing order"
|
||
msgstr "创建制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid "Create a new operation"
|
||
msgstr "创建一个新作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
msgid "Create a new operation type"
|
||
msgstr "创建新作业类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
|
||
msgid "Create a new package"
|
||
msgstr "创建新包裹"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "创建新产品变体"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
|
||
msgid "Create a new purchasable product"
|
||
msgstr "创造一种新的可购买产品"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_action_check
|
||
msgid "Create a new quality alert"
|
||
msgstr "创建一个新的质量提醒"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_stage_action
|
||
msgid "Create a new quality alert stage"
|
||
msgstr "创建一个新的质量警报阶段"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
msgid "Create a new reconciliation model"
|
||
msgstr "创建新的对账模型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
|
||
msgid "Create a new sales receipt"
|
||
msgstr "创建一个新的销售收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
|
||
msgid "Create a new sellable product"
|
||
msgstr "创建可销售产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
|
||
msgid "Create a new supplier in your address book"
|
||
msgstr "在您的通讯录中创建一个新的供应商"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
|
||
msgid "Create a new tax"
|
||
msgstr "创建一个新的税项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
|
||
msgid "Create a new tax group"
|
||
msgstr "创建一个新的税务组"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Create a new work center"
|
||
msgstr "创建新的工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
||
msgid "Create a new work orders performance"
|
||
msgstr "创建工单效能"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
|
||
msgid "Create a vendor bill"
|
||
msgstr "创建一个供应商账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
|
||
msgid "Create a vendor credit note"
|
||
msgstr "创建供应商退款通知"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
|
||
msgid ""
|
||
"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
|
||
"Note that security lead times will also be considered when appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"提前很多天创建和确认制造订单,以便有足够的时间来补充组件或制造半成品。\n"
|
||
"请注意,这不会影响 MO 计划日期,该日期仍遵循实时机制。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid "Create backorder"
|
||
msgstr "创建欠单"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
|
||
msgstr "为您的质量检查创建可定制的工作表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
|
||
msgid "Create first invoice"
|
||
msgstr "创建第一个结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invoice/bill"
|
||
msgstr "创建结算单/账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr "创建结算单,登记付款并跟踪与客户的沟通。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your vendors."
|
||
msgstr "创建结算单,登记付款并跟踪与供应商的讨论。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
|
||
"their appropriate destination location upon receptions."
|
||
msgstr "创建新的上架规则,以便在收到货后自动将特定产品发送到其适当的目的地。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
||
msgid ""
|
||
"Create operation level dependencies that will influence both planning and "
|
||
"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
|
||
"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
|
||
"started simultaneously."
|
||
msgstr "创建作业级依赖项,该依赖项将在MO确认时影响计划和工单状态。如果勾选此功能,且未指定任何内容,Odoo将假定所有作业都可以同时启动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
|
||
msgid "Create some storable products to see their stock info in this view."
|
||
msgstr "在此视图可查看产品类型为【可库存】的产品的库存信息。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create standardized offers with default products"
|
||
msgstr "使用默认产品创建标准化优惠"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
|
||
msgid "Create the first cash rounding"
|
||
msgstr "创建第一个现金舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
||
msgid "Create your first invoice."
|
||
msgstr "创建您的第一张结算单。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||
msgid "Create your quotation template"
|
||
msgstr "创建您的报价模板"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
msgid "Created By"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
|
||
msgid "Created Production Order"
|
||
msgstr "创建生产订单"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__owner_user_id
|
||
msgid "Created by User"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
||
msgstr "创建新序列号/批次号码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
|
||
"setting"
|
||
msgstr "创建新仓库会自动激活库存地址设置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date
|
||
msgid "Creation Date, usually the time of the order"
|
||
msgstr "创建日期,通常是订单的时间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "贷方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
|
||
msgid "Credit Amount Currency"
|
||
msgstr "贷方货币金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "信用卡"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
|
||
msgid "Credit Limit"
|
||
msgstr "信用额度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Credit Limits"
|
||
msgstr "信用额度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
|
||
msgid "Credit Method"
|
||
msgstr "贷方方法"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
|
||
msgid "Credit Move"
|
||
msgstr "贷方凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit Note"
|
||
msgstr "退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit Note Created"
|
||
msgstr "退款通知已创建"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
|
||
msgid "Credit Note Currency"
|
||
msgstr "信用证货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
|
||
msgid "Credit Note: Sending"
|
||
msgstr "退款:发送中"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Credit Notes"
|
||
msgstr "退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
||
msgstr "和这个会计分录匹配的贷方会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
|
||
msgid "Credit limit specific to this partner."
|
||
msgstr "特定于此合作伙伴的信用额度。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
|
||
msgid ""
|
||
"Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
|
||
"'draft' and '_draft' or '' }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"信用证_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft' and"
|
||
" '_draft' or '' }}"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cross-Dock"
|
||
msgstr "越库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id
|
||
msgid "Crossdock Route"
|
||
msgstr "越库路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
|
||
msgid "Cumulated Balance"
|
||
msgstr "累计余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
|
||
msgid ""
|
||
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
|
||
msgstr "累积余额取决于域和视图中选择的顺序"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "币种"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "币种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
|
||
msgid "Currency Conversion Helper"
|
||
msgstr "货币兑换助手"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
|
||
msgid "Currency Exchange Journal"
|
||
msgstr "货币兑换日记帐"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "汇率"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currency exchange rate difference"
|
||
msgstr "货币汇率差异"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
|
||
msgstr "必须始终提供货币才能生成二维码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
|
||
msgid "Currency of the credit journal item."
|
||
msgstr "贷方会计分录的货币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
|
||
msgid "Currency of the debit journal item."
|
||
msgstr "借方会计分录的货币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
|
||
msgid "Currency rate from company currency to document currency."
|
||
msgstr "从公司货币到凭证货币的汇率。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
|
||
msgid "Current Assets"
|
||
msgstr "流动资产"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
|
||
msgid "Current Balance"
|
||
msgstr "当前余额"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__current_check_id
|
||
msgid "Current Check"
|
||
msgstr "当前检查"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
|
||
msgid "Current Liabilities"
|
||
msgstr "流动负债"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_open_count
|
||
msgid "Current Maintenance"
|
||
msgstr "当前维护"
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__current_product_id
|
||
msgid "Current Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
|
||
msgid "Current Statement Balance"
|
||
msgstr "当前报表余额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Current Stock"
|
||
msgstr "当前库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
|
||
msgid "Current Year Earnings"
|
||
msgstr "本年收益"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
|
||
msgid ""
|
||
"Current quantity of products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"当前产品数量。 \n"
|
||
"对单一库存位置来说,包括了此位置或其任何子位置所存储的产品。 \n"
|
||
"对单一库存来说,包括了此仓位置置或其任何子位置所存储的产品。 \n"
|
||
"另外,这包括了所有'内部'类型的任何库存位置所存储的产品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
|
||
msgid "Currently Produced Quantity"
|
||
msgstr "当前的已生产数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Cust. Payment"
|
||
msgstr "Cust. 付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Cust. Payments"
|
||
msgstr "Cust. 付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__custom
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
|
||
msgid "Custom Audit Action"
|
||
msgstr "自定义审核操作"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "自定义退回消息"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
|
||
msgid "Custom Description"
|
||
msgstr "自定义说明"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
|
||
msgid "Custom Python Function"
|
||
msgstr "自定义 Python 函数"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
|
||
msgid "Customer Addresses"
|
||
msgstr "客户地址"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Customer Bank Account"
|
||
msgstr "客户银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
|
||
msgid "Customer Credit Note"
|
||
msgstr "客户退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "客户结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "客户结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
|
||
msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
|
||
msgstr "客户发票和供应商账单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
|
||
msgid "Customer Lead Time"
|
||
msgstr "客户前置时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
|
||
msgid "Customer Location"
|
||
msgstr "客户位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Customer Locations"
|
||
msgstr "客户位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Payment"
|
||
msgstr "客户支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
|
||
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
msgstr "客户付款条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Customer Payments"
|
||
msgstr "客户付款"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "客户门户网址"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
|
||
msgid "Customer Rank"
|
||
msgstr "客户等级"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Customer Reference"
|
||
msgstr "客户订单号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Reimbursement"
|
||
msgstr "客户报销"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
|
||
msgid "Customer Taxes"
|
||
msgstr "销项税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Customer/Vendor"
|
||
msgstr "客户/供应商"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Customer:"
|
||
msgstr "客户:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "定制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
msgid "Customize the look of your invoices."
|
||
msgstr "自定义结算单外观"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customize your layout."
|
||
msgstr "自定义布局。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Cut-Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_direction_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_direction_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_direction_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_direction_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__cutting_direction_ids
|
||
msgid "Cutting Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Cyclic Counting"
|
||
msgstr "循环计数"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__c_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_axis
|
||
msgid "C轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
|
||
msgid "DELIVERED AT PLACE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
|
||
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
|
||
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
|
||
msgid "DHL Express Connector"
|
||
msgstr "DHL 快递连接器"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__din405圆牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__din405圆牙型
|
||
msgid "DIN405圆牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__din刀盘式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__din刀盘式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__din刀盘式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__din刀盘式
|
||
msgid "DIN刀盘式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "驾驶舱"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
|
||
msgid "Data Inalterability Check"
|
||
msgstr "数据不变形检查"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Data consistency check"
|
||
msgstr "数据一致性检查"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
|
||
msgid "Database Data"
|
||
msgstr "数据库数据"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
|
||
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
|
||
msgstr "重新设置数字的日期(含)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
|
||
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
|
||
msgstr "重新解析数字的日期(包括)。如果未设置,则重新设置所有会计凭证,直到期间结束。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
|
||
msgid "Date Calendar Start"
|
||
msgstr "开始日历日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
|
||
msgid "Date Mode"
|
||
msgstr "日期模式"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Date Processing"
|
||
msgstr "日期处理"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
|
||
msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)"
|
||
msgstr "在顶层文档(SO/PO)上向客户承诺的日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
|
||
msgid "Date Range"
|
||
msgstr "日期区间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Date Scheduled"
|
||
msgstr "计划开始时间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
|
||
msgid "Date Scope"
|
||
msgstr "日期范围"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date Updated"
|
||
msgstr "日期已更新"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__effective_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date at which the equipment became effective. This date will be used to "
|
||
"compute the Mean Time Between Failure."
|
||
msgstr "设备生效的日期。该日期将用于计算平均故障间隔时间。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
|
||
msgid "Date at which the replenishment should take place."
|
||
msgstr "补货需要完成的日期。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
|
||
msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
|
||
msgstr "移库动作确认或者取消的日期。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
|
||
msgid "Date at which you plan to finish the production."
|
||
msgstr "您安排完成生产的日期。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
||
msgid "Date at which you plan to start the production."
|
||
msgstr "您安排开始生产的日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
|
||
msgid "Date example"
|
||
msgstr "日期示例"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__next_inventory_date
|
||
msgid "Date for next planned inventory based on cyclic schedule."
|
||
msgstr "基于周期性时间表的下一次计划库存日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
|
||
"opening entry."
|
||
msgstr "会计在Odoo中管理的日期。这是开户凭证的日期。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
|
||
msgid "Date of Transfer"
|
||
msgstr "调拨日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__last_inventory_date
|
||
msgid "Date of the last inventory at this location."
|
||
msgstr "在这个地点的最后一次清点日期。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__next_action_date
|
||
msgid "Date of the next preventive maintenance"
|
||
msgstr "下次预防维护日期"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__request_date
|
||
msgid "Date requested for the maintenance to happen"
|
||
msgstr "要求进行维护的日期"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__schedule_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date the maintenance team plans the maintenance. It should not differ much "
|
||
"from the Request Date. "
|
||
msgstr "维护团队计划维护的日期。 它应该与请求日期不同。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__close_date
|
||
msgid "Date the maintenance was finished. "
|
||
msgstr "维护完成日期。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reservation_date
|
||
msgid "Date to Reserve"
|
||
msgstr "预约日期"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
|
||
msgid "Datetime"
|
||
msgstr "日期时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Day and month that annual inventory counts should occur."
|
||
msgstr "年度库存清点应在哪一天和哪一月进行。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
|
||
msgid "Day of the month"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_day
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
|
||
msgid ""
|
||
"Day of the month when the annual inventory should occur. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
|
||
" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"年度盘点应该发生在哪个月的哪一天。如果是零或负数,那么将选择该月的第一天来代替。\n"
|
||
" 如果大于一个月的最后一天,那么将选择该月的最后一天来代替。"
|
||
|
||
#. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_unit__day
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
|
||
msgid "Days Before Receipt"
|
||
msgstr "收货前几天"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
|
||
msgid "Days To Order"
|
||
msgstr "订购天数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
|
||
msgid "Days after End of month"
|
||
msgstr "月底后的天数"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__period
|
||
msgid "Days between each preventive maintenance"
|
||
msgstr "预防维护间隔天数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
|
||
msgid "Days to Confirm"
|
||
msgstr "确认天数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
|
||
msgid "Days to Receive"
|
||
msgstr "接收天数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Days to Supply Components"
|
||
msgstr "供应组件的天数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
|
||
msgid "Days to add after the end of the month"
|
||
msgstr "月底后要添加的天数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
|
||
msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
|
||
msgstr "生产订单准备天数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
|
||
msgid "Days when starred"
|
||
msgstr "担任主演的日子"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "计划结束时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
|
||
msgstr "超过或/和按计划的截止日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline updated due to delay on %s"
|
||
msgstr "截止日期%s因延迟而更新"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "借方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
|
||
msgid "Debit Amount Currency"
|
||
msgstr "借方金额货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
|
||
msgid "Debit Move"
|
||
msgstr "借方凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
||
msgstr "和这个会计分录匹配的借方会计分录"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__12
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "小数分割符"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
|
||
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
||
msgstr "专用的退款通知序列"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
|
||
msgid "Dedicated Payment Sequence"
|
||
msgstr "专用支付顺序"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
|
||
msgid "Default Account"
|
||
msgstr "默认帐号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
|
||
msgid "Default Account Type"
|
||
msgstr "默认帐户类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Accounts"
|
||
msgstr "默认科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
|
||
msgid "Default Credit Limit"
|
||
msgstr "默认信用额度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
|
||
msgid "Default Destination Location"
|
||
msgstr "默认目的位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Default Duration"
|
||
msgstr "默认时长"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Default Expense Account"
|
||
msgstr "默认费用科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Default Income Account"
|
||
msgstr "默认收入账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Incoterm of your company"
|
||
msgstr "贵司的默认的国际贸易术语"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
|
||
msgid "Default Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "默认制造提前期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
|
||
msgid "Default Opening"
|
||
msgstr "默认打开"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
|
||
msgid "Default PoS Receivable Account"
|
||
msgstr "默认PoS应收科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
|
||
msgid "Default Purchase Tax"
|
||
msgstr "默认进项税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
||
msgid "Default Sale Tax"
|
||
msgstr "默认销售税"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
||
msgid "Default Sale Template"
|
||
msgstr "默认销售模板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
|
||
msgid "Default Source Location"
|
||
msgstr "默认源位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
|
||
msgid "Default Taxes"
|
||
msgstr "默认税"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
||
msgid "Default Template"
|
||
msgstr "默认模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
|
||
msgid "Default Terms & Conditions"
|
||
msgstr "默认条款和条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
|
||
msgid "Default Terms and Conditions"
|
||
msgstr "默认期限和条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
|
||
msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
|
||
msgstr "作为网页的默认期限和条件"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "默认值"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
|
||
msgid "Default incoming route to follow"
|
||
msgstr "默认入向路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
|
||
msgid "Default incoterm"
|
||
msgstr "默认国际贸易术语"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
||
msgid ""
|
||
"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
|
||
"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
|
||
"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
|
||
" be multiplied by two. However, note that both time before and after "
|
||
"production will only be counted once."
|
||
msgstr ""
|
||
"可在该工作中心并行(同时)生产的默认件数(以产品单位为单位)。例如:能力为 5,您需要生产 10 个单位,那么物料清单上列出的操作时间将乘以 "
|
||
"2。但是,请注意,生产前后的时间将只计算一次。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
|
||
msgid "Default outgoing route to follow"
|
||
msgstr "默认出向路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default taxes applied to local transactions"
|
||
msgstr "适用于本地事务的默认税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
|
||
msgid "Default taxes used when buying the product."
|
||
msgstr "购买产品时使用的默认税。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
|
||
msgid "Default taxes used when selling the product."
|
||
msgstr "销售产品时使用的默认税。"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "所有库存作业的默认单位。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
|
||
msgid "Default: Take From Stock"
|
||
msgstr "默认:从库存获取"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
|
||
msgid "Defaults routes through the warehouse"
|
||
msgstr "通过此仓库的默认路线"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_main
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_team
|
||
msgid ""
|
||
"Define Quality Control Points in order to automatically generate\n"
|
||
" quality checks at the right logistic operation: transfers, manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
|
||
msgid ""
|
||
"Define a minimum stock rule so that Odoo automatically creates requests for "
|
||
"quotations or confirmed manufacturing orders to resupply your stock."
|
||
msgstr "设置一个最小库存规则,odoo会依据规则自动创建报价单或确认生产单,以满足最小库存量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
|
||
msgid "Define a new warehouse"
|
||
msgstr "定义新仓库"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
|
||
"all journals."
|
||
msgstr "定义可以在哪些日记账中使用此帐户。如果为空,可用于所有日记账。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"Define the components and finished products you wish to use in\n"
|
||
" bill of materials and manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"定义您希望使用的组件和完工产品\n"
|
||
" BOM和制造订单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
||
msgstr "定义用于通过现金支付的货币的最小硬币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
|
||
msgstr "定义您的财政年度纳税申报表的周期性。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
|
||
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
|
||
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
|
||
" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
|
||
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
|
||
" consumptions, inventories, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"自定义位置来反映库存的结构\n"
|
||
"和组织。系统能管理实体位置\n"
|
||
"(库存、货架、储位等等),\n"
|
||
"业务伙伴位置(客户、\n"
|
||
"供应商)和虚拟位置,即是对方的库存作业,如:生产订单\n"
|
||
"的消耗、盘点等。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Define your terms and conditions ..."
|
||
msgstr "定义您的期限和条件…"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
|
||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||
msgstr "定义银行对账单的注册方式"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
||
msgid ""
|
||
"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
|
||
" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
|
||
" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
|
||
" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
|
||
" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
|
||
msgstr ""
|
||
"定义是否可以消耗比物料清单上定义的数量更多或更少的组件:\n"
|
||
" * 允许:允许所有制造用户使用。\n"
|
||
" * 允许但有警告:允许所有制造用户在关闭制造订单时提供消耗差异摘要。\n"
|
||
" 请注意,对于组件手动消耗,其中消耗是专门手动注册的,则在适当的时候仍将发出消耗警告。\n"
|
||
" * 已阻止:当物料清单消耗量未得到遵守时,只有经理才能关闭制造订单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) where to take the products from, which lot etc. for this location. This method can be enforced at the product category level, and a fallback is made on the parent locations if none is set here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
|
||
"LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
|
||
"Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
|
||
"FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"定义默认的方法,用于建议产品的确切位置(货架),该位置的批次等。这个方法可以在产品类别层面上强制执行,如果这里没有设置,则在父级位置上进行回退。\n"
|
||
"\n"
|
||
"先进先出:先入库的产品/批次将先被移出。\n"
|
||
"后进先出:最后进货的产品/批号将被先移出。\n"
|
||
"壁橱位置:最接近目标位置的产品/批次将被首先移出。\n"
|
||
"FEFO:最接近移出日期的产品/批次将被首先移出(这种方法的可用性取决于 \"到期日 \"的设置)。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__testing_percentage_within_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__testing_percentage_within_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_point__testing_percentage_within_lot
|
||
msgid "Defines the percentage within a lot that should be tested"
|
||
msgstr "定义了一个批次中应被测试的百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
|
||
"cash."
|
||
msgstr "定义使用现金支付的最小货币单位。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "定义"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
|
||
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
msgstr "对此债务人的信任度"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
|
||
msgid "Delay Alert Date"
|
||
msgstr "延迟警报日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delay on %s"
|
||
msgstr "延迟 %s"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
|
||
msgid "Delete Emails"
|
||
msgstr "删除邮件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
|
||
msgid "Delete Message Copy"
|
||
msgstr "删除消息副本"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
|
||
msgid "Deliver goods directly (1 step)"
|
||
msgstr "直接出货(1步)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deliver in 1 step (ship)"
|
||
msgstr "1步出货(发货)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
|
||
msgstr "2步出货(拣货+发货)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
|
||
msgstr "3步出货(拣货+包装+发货)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivered Qty"
|
||
msgstr "已交货数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_delivery
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "交货"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "送货地址"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
|
||
msgid "Delivery Methods"
|
||
msgstr "交货方式"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "交货单"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_machine_connect.model_delivery_record
|
||
msgid "Delivery Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
|
||
msgid "Delivery Route"
|
||
msgstr "交货路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
|
||
msgid "Delivery Slip"
|
||
msgstr "交货条"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type
|
||
msgid "Delivery Type"
|
||
msgstr "交货类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
|
||
msgid "Delivery address for current invoice."
|
||
msgstr "当前结算单的交货地址。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
|
||
"vendor pricelist lead time then today's date."
|
||
msgstr "供应商要求的交货日期。此日期分别默认为供应商价格表交货期,然后是今天的日期。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
|
||
"arrival of products."
|
||
msgstr "供应商承诺的交货日期。 该日期用于确定产品的预计到货时间。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
|
||
"customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
|
||
msgstr "交货提前期, 依日计算。此为承诺给客户的交期, 即从下单到交货所需要的天数。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_count
|
||
msgid "Delivery order count"
|
||
msgstr "交货单数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivery orders of %s"
|
||
msgstr "交货单为%s。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
msgid "Demand"
|
||
msgstr "需求"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_packaging__route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
"of the product in this packaging: whether it will be bought, manufactured, "
|
||
"replenished on order, etc."
|
||
msgstr "根据所安装的模块,这将允许您定义产品在这个包装规格中的路线:是否会被购买、制造、按订单补充,等等。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
|
||
"order, etc."
|
||
msgstr "根据所安装的模块,这将允许您定义路线产品:是否会购买,制造,补充订单,等。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
|
||
msgid ""
|
||
"Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
|
||
"converted into a purchase order."
|
||
msgstr "描述报价确认和转换为采购订单的日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "废弃"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
|
||
msgid "Depreciation"
|
||
msgstr "折旧"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "Describe the corrective actions you did..."
|
||
msgstr "说明你做过的纠正动作..."
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "Describe the preventive actions you did..."
|
||
msgstr "说明你做过的预防动作..."
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, maintenance, quality_control, account,
|
||
#. purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Description for Delivery Orders"
|
||
msgstr "出库单的说明"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Description for Internal Transfers"
|
||
msgstr "内部调拨的说明"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Description for Receipts"
|
||
msgstr "收货说明"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
|
||
msgid "Description of Picking"
|
||
msgstr "拣货说明"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "Description of the issue..."
|
||
msgstr "问题的说明..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description of the work center..."
|
||
msgstr "工作中心说明..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
|
||
msgid "Description on Delivery Orders"
|
||
msgstr "出库单说明"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
|
||
msgid "Description on Picking"
|
||
msgstr "拣货说明"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
|
||
msgid "Description on Receptions"
|
||
msgstr "收货说明"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
|
||
msgid "Description on the Invoice"
|
||
msgstr "结算单描述"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
|
||
msgid "Description picking"
|
||
msgstr "拣货说明"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
|
||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用构建块设计报价模板<br/>\n"
|
||
"<em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">警告:此选项将安装网站应用程序。</em>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destination Account"
|
||
msgstr "目标账户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
|
||
msgid "Destination Address "
|
||
msgstr "目的地地址 "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
|
||
msgid "Destination Journal"
|
||
msgstr "目标日记账"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_dest_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "目的位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
|
||
msgid "Destination Location Type"
|
||
msgstr "目的位置类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Destination Location:"
|
||
msgstr "目的位置:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Destination Moves"
|
||
msgstr "目的移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
msgid "Destination Package"
|
||
msgstr "目的地包裹"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Destination Package :"
|
||
msgstr "目的地包裹:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destination journal"
|
||
msgstr "目的日记账"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
|
||
msgid "Destination location"
|
||
msgstr "目的位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
|
||
msgid "Destination route"
|
||
msgstr "目的路线"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed Operations"
|
||
msgstr "作业详情"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "细节"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
|
||
msgid "Details Visible"
|
||
msgstr "详情可见"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
|
||
msgid "Detect Automatically"
|
||
msgstr "自动检测"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__is_lot_tested_fractionally
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__is_lot_tested_fractionally
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_point__is_lot_tested_fractionally
|
||
msgid "Determines if only a fraction of the lot should be tested"
|
||
msgstr "确定是否只需对部分批次的产品进行测试"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
||
"used by itself, however it can still be used in a group."
|
||
msgstr "决定税在哪里是可选的。注意:‘没有’意味着税不能被自己使用,尽管能够被用在一个组中。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
||
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
|
||
"used to perform tax adjustment."
|
||
msgstr "确定在哪里可以选择税收。 注意:“无”表示税收不能单独使用,但仍可以在组中使用。 '调整' 用于进行税收调整。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "差异"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
|
||
msgid "Difference Account"
|
||
msgstr "差异科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
|
||
msgid "Difference accepted in case of underpayment."
|
||
msgstr "如果未足额支付,则接受差额。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Digitization"
|
||
msgstr "数字化"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "使用 OCR 和人工智能将您的 PDF 或扫描文档数字化"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
|
||
msgid "Direction Sign"
|
||
msgstr "方向标志"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
|
||
msgid "Disassembly Order"
|
||
msgstr "拆解单"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
msgid "Disc.%"
|
||
msgstr "折扣.%"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid "Discard and manually resolve the conflict"
|
||
msgstr "丢弃并手动解决冲突"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
|
||
msgid "Discount %"
|
||
msgstr "折扣%"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "折扣 (%)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Discount Amount"
|
||
msgstr "折扣金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
|
||
msgid "Discount Balance"
|
||
msgstr "折扣余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Discount Date"
|
||
msgstr "折扣日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
|
||
msgid "Discount Days"
|
||
msgstr "折扣日"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
|
||
msgid "Discount Percentage"
|
||
msgstr "折扣百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
|
||
msgid "Discount amount in Currency"
|
||
msgstr "货币折扣金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
|
||
msgstr "支付条款行上的折扣百分比必须介于 0 和 100 之间。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
|
||
msgid "Display Amount"
|
||
msgstr "显示金额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
|
||
msgid "Display Assign Serial"
|
||
msgstr "显示分配序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_clear_serial
|
||
msgid "Display Clear Serial"
|
||
msgstr "显示已确认的序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_complete
|
||
msgid "Display Complete"
|
||
msgstr "显示完整"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
|
||
msgid "Display Inactive Currency Warning"
|
||
msgstr "显示非活动货币警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
|
||
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
|
||
msgstr "在送货单上显示批次和序列号"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
|
||
msgid "Display QR-code"
|
||
msgstr "显示二维码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
|
||
msgid "Display QR-code on invoices"
|
||
msgstr "在结算单显示QR码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
|
||
msgid "Display Rounding Warning"
|
||
msgstr "显示舍入警告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
|
||
msgid "Display SEPA QR-code"
|
||
msgstr "显示SEPA二维码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
|
||
msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
|
||
msgstr "用于在出库单上显示的批次 / 序列号"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "显示类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
|
||
msgid "Display on Invoices"
|
||
msgstr "显示在结算单上"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_tree_view_picking
|
||
msgid "Display package content"
|
||
msgstr "显示包裹内容"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
|
||
msgid "Display preview button"
|
||
msgstr "显示预览按钮"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
|
||
msgid "Display terms on invoice"
|
||
msgstr "在发票上显示条款"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
|
||
msgid "Display the serial mass produce wizard action"
|
||
msgstr "显示串行批量生产向导操作"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
|
||
msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
|
||
msgstr "显示库存移动的序列号快捷方式"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "显示:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
|
||
msgstr "显示消耗的批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__disposable
|
||
msgid "Disposable Box"
|
||
msgstr "一次性包装盒"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Distribution for Invoices"
|
||
msgstr "结算单的分配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
|
||
msgid "Distribution for Refund Invoices"
|
||
msgstr "退款结算单的分配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Distribution for Refunds"
|
||
msgstr "折让配置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
|
||
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
|
||
msgstr "退税时分配税款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
|
||
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
|
||
msgstr "在结算单上使用税时的分配"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/digest.py:0
|
||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr "没有权限,用户EMail中忽略此数据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
|
||
msgid ""
|
||
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
|
||
"mailing only)"
|
||
msgstr "不要在单据通信历史中保存EMail副本(仅限群发邮件)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
msgid "Do you confirm you want to scrap"
|
||
msgstr "您确定要报废吗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
||
msgid "Do you confirm you want to unbuild"
|
||
msgstr "您确认要拆解吗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "单据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
|
||
msgid "Document Digitization"
|
||
msgstr "文件数字化"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
|
||
msgid "Document Type"
|
||
msgstr "文档类型"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, account, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
|
||
msgid "Domain Formula Shortcut"
|
||
msgstr "域公式快捷方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Domestic country of your accounting"
|
||
msgstr "您的会计所在国"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__qty_done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
msgid "Done By"
|
||
msgstr "完成者"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
|
||
msgid "Double validation amount"
|
||
msgstr "再次验证金额"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download XSD files (XML validation)"
|
||
msgstr "下载 XSD 文件(XML 验证)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
|
||
"Entry."
|
||
msgstr "在此帐户上张贴的预付款将由税务结算条目考虑。"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Bill"
|
||
msgstr "草稿账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Credit Note"
|
||
msgstr "草稿退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
|
||
msgid "Draft Entries"
|
||
msgstr "草稿分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Entry"
|
||
msgstr "草稿分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "草稿结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Draft Invoices"
|
||
msgstr "草稿结算单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Draft Moves"
|
||
msgstr "草稿移动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Payment"
|
||
msgstr "支付草稿"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Purchase Receipt"
|
||
msgstr "草稿采购收据"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
|
||
msgid "Draft RFQ"
|
||
msgstr "草稿询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Draft RFQs"
|
||
msgstr "草稿询价"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Sales Receipt"
|
||
msgstr "草稿销售收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Vendor Credit Note"
|
||
msgstr "草稿供应商退款通知"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "下拉菜单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
|
||
msgid "Dropship Address"
|
||
msgstr "代发货地址"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "截止"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Due Amount for"
|
||
msgstr "应付金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "到期日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid "Due Type"
|
||
msgstr "到期类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
|
||
msgstr "重复的序列号(%s)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
|
||
msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
|
||
msgstr "重复的银行帐户合作伙伴计数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
|
||
msgid "Duplicated Ref"
|
||
msgstr "重复的参考"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
|
||
msgid "Duplicated SN Warning"
|
||
msgstr "重复 SN 警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
|
||
msgid "Duplicated Serial Number"
|
||
msgstr "重复的序列号码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
|
||
"vendor bill/credit note."
|
||
msgstr "发现重复的供应商。你可能重复记录了同一供应商的账单/信用记录。"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "时长"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
||
msgid "Duration (minutes)"
|
||
msgstr "时长(分钟)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
|
||
msgid "Duration Computation"
|
||
msgstr "时长计算"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
|
||
msgid "Duration Deviation (%)"
|
||
msgstr "时长偏差(%)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
|
||
msgid "Duration Per Unit"
|
||
msgstr "每单元时长"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__duration
|
||
msgid "Duration in hours."
|
||
msgstr "持续时长。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
|
||
msgid "Dynamic Reports"
|
||
msgstr "动态报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
|
||
msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
|
||
msgstr "用于可在税务上设置的代码的动态域"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__er_size_model
|
||
msgid "ER尺寸型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
|
||
msgid "EU Intra-community Distance Selling"
|
||
msgstr "欧盟社区内远程销售"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
|
||
msgid "EX WORKS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "EXCH"
|
||
msgstr "交易"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early Payment Discount"
|
||
msgstr "提前付款折扣"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early Payment Discount (%s)"
|
||
msgstr "提前付款折扣 (%s)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
|
||
msgstr "提前付款折扣(汇兑差价)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
|
||
msgid "Early Payment Discount Mode"
|
||
msgstr "提前付款折扣模式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
|
||
msgid "Early Payment Discount granted for this line"
|
||
msgstr "此线路授予的提前付款折扣"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
|
||
msgid "Easypost Connector"
|
||
msgstr "Easypost 连接器"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Product"
|
||
msgstr "编辑产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
|
||
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
|
||
msgstr "如果遇到四舍五入问题,编辑税额。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
|
||
"locations are used as counterpart when correcting the quantities."
|
||
msgstr "禁止在存货调整地点编辑计数,其修正计数时,地点作为对照。"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__effective_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "实际日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
|
||
msgid "Effectiveness"
|
||
msgstr "有效性"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
|
||
msgid "Effectiveness Category"
|
||
msgstr "有效性类别"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
|
||
msgid "Email Add Signature"
|
||
msgstr "电子邮件添加签名"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_form
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "电子邮箱别名"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Email Confirmation"
|
||
msgstr "邮件确认"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
|
||
msgid "Email Confirmation picking"
|
||
msgstr "邮件确认拣货"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
|
||
msgid "Email Notification Layout"
|
||
msgstr "电子邮件通知布局"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
|
||
msgid "Email Template confirmation picking"
|
||
msgstr "确认拣货邮件模版"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "邮件会话"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
||
msgstr "发送者的EMail地址。当找不到业务伙伴的匹配的邮件时候,这个字段就被设置。并且Chatter中的作者id被替换掉."
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Email alias for this equipment category. New emails will automatically "
|
||
"create a new equipment under this category."
|
||
msgstr "此设备类别的电子邮件别名。新邮件将自动在此类别下创建新设备。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
|
||
msgid "Email by default"
|
||
msgstr "默认邮件"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__email_cc
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "邮件抄送"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "EMail撰写向导"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
|
||
msgid "Email sent to the customer once the order is done."
|
||
msgstr "订单完成后发送给客户电子邮件"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__embryo_model_type_id
|
||
msgid "Embryo Model Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空白"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
|
||
msgid "Enable the use of credit limit on partners."
|
||
msgstr "允许对合作伙伴使用信用额度。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
|
||
msgid "Enabled by Default"
|
||
msgstr "默认启用"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
|
||
msgid "End of Following Month"
|
||
msgstr "次月月底"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
|
||
msgid "End of month"
|
||
msgstr "月底"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "期末余额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast"
|
||
" and works even without a stable internet connection. It supports all flows:"
|
||
" inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory"
|
||
" checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用Odoo条码应用程序享受快节奏的体验。 它运行迅速,即使没有稳定的互联网连接也能正常工作。 "
|
||
"它支持所有流程:库存调整,批次拣配,移动批次或托盘,低库存检查等。转到“应用”菜单以激活条形码界面。"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_track_line__tracking
|
||
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
||
msgstr "确保仓库中的产品可追溯。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
|
||
msgid "Entries Count"
|
||
msgstr "分录计数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
|
||
msgstr "凭证从%s(%s)被打乱"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
|
||
msgstr "分录不是来自同一个科目: %s != %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
|
||
msgstr "一次只能为单个公司创建分录。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
|
||
msgstr "分录不属于同一公司: %s != %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
|
||
msgid ""
|
||
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
|
||
"checkbox to post them now."
|
||
msgstr "默认情况下,将来的分录设置为自动发布。选中此复选框以现在发布它们。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Entries to Review"
|
||
msgstr "待审查的分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries: %(account)s"
|
||
msgstr "分录: %(account)s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
|
||
msgid "Epd Dirty"
|
||
msgstr "环保署脏"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
|
||
msgid "Epd Key"
|
||
msgstr "EPD键"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
|
||
msgid "Epd Needed"
|
||
msgstr "需要环保署"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__equipment_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "Equipment"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_mat_assign
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_mat_assign
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_mat_assign
|
||
msgid "Equipment Assigned"
|
||
msgstr "分配的设备"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_cat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
||
msgid "Equipment Categories"
|
||
msgstr "设备类别"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__category_id
|
||
msgid "Equipment Category"
|
||
msgstr "设备类别"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:res.groups,name:maintenance.group_equipment_manager
|
||
msgid "Equipment Manager"
|
||
msgstr "设备管理员"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__equipment_type
|
||
msgid "Equipment Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Equipments"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "权益"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "错误!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Estimated %s"
|
||
msgstr "预估 %s"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__estimated_next_failure
|
||
msgid "Estimated time before next failure (in days)"
|
||
msgstr "预估下次故障前置时间(按天)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
|
||
msgid "European"
|
||
msgstr "欧洲"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
|
||
msgid ""
|
||
"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
|
||
"the matching string"
|
||
msgstr "将从匹配的字符串中删除不是数字或此分隔符的每个字符"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
msgid ""
|
||
"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
|
||
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
|
||
" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
|
||
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
|
||
" physical, partner or virtual locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"系统中每一个库存作业都是将产品从一个\n"
|
||
"位置移至另一位置。例如,若果您从供应商那边收到产品,\n"
|
||
"Odoo将会把产品从供应商位置调拨到仓位置置。每个报告可用在\n"
|
||
"实体位置、业务伙伴位置或者虚拟位置进行。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "例子"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
|
||
msgid "Example Amount"
|
||
msgstr "示例金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
|
||
msgid "Example Invalid"
|
||
msgstr "示例无效"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
|
||
msgid "Example Preview"
|
||
msgstr "示例预览"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
|
||
msgstr "制造订单发生例外情况:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the picking"
|
||
msgstr "拣货作业出现异常"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "异常:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exchange Difference"
|
||
msgstr "汇兑差异"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
|
||
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
|
||
msgstr "汇兑损益"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
|
||
msgid "Exchange Move"
|
||
msgstr "结汇凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
|
||
msgid "Excluded Journals"
|
||
msgstr "已排除的日记账"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
|
||
msgstr "现有序列号(%s)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Existing Serial Numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
|
||
msgstr "序列号(%s)已存在。 请更正编码的序列号。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Existing Serial numbers. Please correct the serial numbers encoded:"
|
||
msgstr "序列号已存在。 请更正序列号。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exp"
|
||
msgstr "预计"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exp %s"
|
||
msgstr "预计%s"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "预计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected %s"
|
||
msgstr "预计: %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
|
||
msgid "Expected Arrival"
|
||
msgstr "预计到货时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected Delivery:"
|
||
msgstr "预计交货"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
|
||
msgid "Expected Duration"
|
||
msgstr "预计时长"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
||
msgid "Expected Duration (minutes)"
|
||
msgstr "预计持续时间(分钟)"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__expected_mtbf
|
||
msgid "Expected MTBF"
|
||
msgstr "预计的MTBF"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__expected_mtbf
|
||
msgid "Expected Mean Time Between Failure"
|
||
msgstr "预计的平均故障间隔时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
|
||
msgid "Expected Quantity"
|
||
msgstr "预计的数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
|
||
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
||
msgstr "预计会计科目表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "费用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "费用科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
|
||
msgid "Expense Account on Product Template"
|
||
msgstr "产品模板的费用科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
|
||
msgid "Expense Accrual Account"
|
||
msgstr "费用应计科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "费用"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__validity_date
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "到期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
|
||
msgid "Expiration Dates"
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
|
||
msgid "Expression Label"
|
||
msgstr "表达标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
|
||
msgid "Expressions"
|
||
msgstr "表达式"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "扩展筛选"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
|
||
msgid "External Reference"
|
||
msgstr "外部引用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
|
||
msgid "External Value"
|
||
msgstr "外部价值"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "External note..."
|
||
msgstr "外部备注..."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extra line with %s "
|
||
msgstr "更多明细 %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
|
||
msgid "FIFO, LIFO..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
|
||
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
|
||
msgid "FREE CARRIER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
|
||
msgid "FREE ON BOARD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "FTP参数配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__ftp_password
|
||
msgid "FTP密码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__ftp_user
|
||
msgid "FTP用户"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__ftp_host
|
||
msgid "FTP的ip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__ftp_port
|
||
msgid "FTP端口"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
|
||
msgid "Factor Ratio"
|
||
msgstr "因素比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
|
||
msgid ""
|
||
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
|
||
"line"
|
||
msgstr "要应用于从此分发行生成的会计凭证行的因子"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
|
||
msgid ""
|
||
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
|
||
"line, in percents"
|
||
msgstr "要应用于从此分发行生成的会计凭证行的系数,以百分比为单位"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_success__fail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "失败"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失败的"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__failure_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__failure_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__failure_message
|
||
msgid "Failure Message"
|
||
msgstr "失败消息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__priority
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "收藏夹"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "收藏"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
|
||
msgid "FedEx Connector"
|
||
msgstr "FedEx 连接器"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
|
||
msgid "Federal States"
|
||
msgstr "联邦政府"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
|
||
msgid "Figure Type"
|
||
msgstr "人物类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
|
||
msgid "File Content (base64)"
|
||
msgstr "文件内容(base64)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
|
||
msgid "File Content (raw)"
|
||
msgstr "文件内容(raw)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "文件大小"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Files attached to the product."
|
||
msgstr "附加到产品的文件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fill in the details of the line."
|
||
msgstr "填写该行的详细信息。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
|
||
msgid "Filter Multivat"
|
||
msgstr "过滤器多缸"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
|
||
msgid "Filtered Location"
|
||
msgstr "筛选的位置"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
msgid "Financial Account"
|
||
msgstr "财务会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
|
||
msgid "Financial Accounts Prefix"
|
||
msgstr "财务帐户前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
|
||
msgid "Financial Journal"
|
||
msgstr "财经杂志"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
|
||
msgid "Financial Tags"
|
||
msgstr "财务标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_financing
|
||
msgid "Financing Activities"
|
||
msgstr "融资活动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
|
||
msgid "Find Text in Label"
|
||
msgstr "在标签中查找文本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
|
||
msgid "Find Text in Notes"
|
||
msgstr "在备注中查找文本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "已完工"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
|
||
msgid "Finished Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "完工批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
|
||
msgid "Finished Moves"
|
||
msgstr "完工移动"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
|
||
msgid "Finished Product"
|
||
msgstr "完工产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
|
||
msgid "Finished Product Label (PDF)"
|
||
msgstr "完工产品标签(PDF)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
|
||
msgid "Finished Product Label (ZPL)"
|
||
msgstr "完工产品标签(ZPL)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "完工产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr "完工产品位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
|
||
msgid "First Date"
|
||
msgstr "首次日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "First Entry"
|
||
msgstr "起始分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "First Hash"
|
||
msgstr "第一哈希"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
|
||
msgid "First Line Index"
|
||
msgstr "第一行索引"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
|
||
msgid "First New Sequence"
|
||
msgstr "第一个新序列"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
|
||
msgid "First SN"
|
||
msgstr "第一 SN"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
|
||
msgid "First invoice sent!"
|
||
msgstr "第一张结算单已送出!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
|
||
msgid "First recurring entry"
|
||
msgstr "第一个经常性条目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
|
||
msgid "Fiscal Country"
|
||
msgstr "会计所在国"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
|
||
msgid "Fiscal Country Code"
|
||
msgstr "财政国家代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Fiscal Information"
|
||
msgstr "税科目调整"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Localization"
|
||
msgstr "财务本地化"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
|
||
msgid "Fiscal Mapping"
|
||
msgstr "财务映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Periods"
|
||
msgstr "会计期间"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "财政状况"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
msgid "Fiscal Position Template"
|
||
msgstr "财政状况模版"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "财政状况"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "Fiscal Year End"
|
||
msgstr "财年结束日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "Fiscal Years"
|
||
msgstr "会计年度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal position"
|
||
msgstr "财政状况"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
|
||
msgid ""
|
||
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
|
||
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
|
||
"customer."
|
||
msgstr "财政状况用于调整特定客户的税和账户或销售订单/结算单。 默认值来自客户。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
|
||
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
||
msgstr "会计年度的最后一天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
|
||
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
||
msgstr "会计年度的最后一个月"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__fixed
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "固定金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
|
||
msgid "Fixed Assets"
|
||
msgstr "固定资产"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_id
|
||
msgid "Fixed Procurement Group"
|
||
msgstr "固定的补货组"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
||
msgid "Flexible Consumption"
|
||
msgstr "灵活消耗"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "浮动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
|
||
msgid "Float Amount"
|
||
msgstr "浮动金额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "收拢"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
|
||
msgid "Foldable"
|
||
msgstr "可折叠的"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__fold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__fold
|
||
msgid "Folded in Maintenance Pipe"
|
||
msgstr "在保养管道中折叠"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Follow Customer Payments"
|
||
msgstr "跟踪客户付款"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_cal
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the process of the request and communicate with the collaborator."
|
||
msgstr "跟进请求的处理,并且和合作者沟通。"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "关注者(业务伙伴)"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "完美的图标,例如FA任务"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid ""
|
||
"For any invoice of\n"
|
||
" <span class=\"mx-1\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"对于\n"
|
||
" <span class=\"mx-1\"/> 的任何发票"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
|
||
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
|
||
msgstr "输入一个从0-100的百分比."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
|
||
msgstr "要自动过帐此条目,它需要一个帐单日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
|
||
msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
|
||
msgstr "禁止余额或帐户在非帐户行"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
||
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
||
msgstr "在非负责任的销售报价行中禁止的产品,计数和单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
|
||
msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
|
||
msgstr "禁止在不可计算的采购订单行项上有值"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "强制"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
|
||
msgid "Force Removal Strategy"
|
||
msgstr "强制下架策略"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
|
||
msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
|
||
msgstr "使税作为含税价被管理."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
|
||
msgid ""
|
||
"Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
|
||
"bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
|
||
msgstr "强制此帐户中的所有日记帐项目具有特定货币(即银行日记帐)。如果没有设置货币,条目可以使用任何货币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
|
||
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二货币。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "预测"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
|
||
msgid "Forecast Availability"
|
||
msgstr "预测可用性"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "Forecast Description"
|
||
msgstr "预测说明"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecast Report"
|
||
msgstr "预测报告"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"预测数量(计算为手上数量 - 出货 + 进货) \n"
|
||
"对于单一库存位置来说,这包括了存储在此位置及其子位置的货物。\n"
|
||
"对于单一库存来说,这包括了存储在此库存的库存位置及其子位置的货物。\n"
|
||
"否则,这包括存储在任何“内部”类型的任何库存位置的货物。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"预测数量(以一手数量计算-预留数量)\n"
|
||
"在具有单一库存位置的上下文中,这包括存储在此位置的货物,或其任何子位置。\n"
|
||
"在具有单个仓库的上下文中,这包括存储在该仓库的库存位置的货物,或者它的任何子仓库。\n"
|
||
"否则,这包括存储在‘内部’类型的任何库存位置的货物。"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted"
|
||
msgstr "预测"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Date"
|
||
msgstr "预测的日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
|
||
msgid "Forecasted Deliveries"
|
||
msgstr "预测的交货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
|
||
msgid "Forecasted Expected date"
|
||
msgstr "预测的预计日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Inventory"
|
||
msgstr "预测库存"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
|
||
msgid "Forecasted Issue"
|
||
msgstr "预测的问题"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "预测数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
|
||
msgid "Forecasted Receipts"
|
||
msgstr "预测的收货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_template_action
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Report"
|
||
msgstr "预测报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
|
||
msgid "Forecasted Stock"
|
||
msgstr "预测库存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__forecast_weight
|
||
msgid "Forecasted Weight"
|
||
msgstr "预测的重量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted with Pending"
|
||
msgstr "包含待定的预测"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
|
||
msgid "Foreign Currency"
|
||
msgstr "外币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
|
||
msgid "Foreign Tax ID"
|
||
msgstr "外国税务ID"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
|
||
msgid "Foreign VAT countries"
|
||
msgstr "国外增值税国家"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
|
||
msgid "Foreign Vat Header Mode"
|
||
msgstr "国外增值税表头模式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign account (%s)"
|
||
msgstr "国外账户 (%s)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign tax account (%s)"
|
||
msgstr "外国税务账户 (%s)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__print_format
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__print_format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "公式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
|
||
msgid ""
|
||
"Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
|
||
"target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
|
||
"expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
|
||
"allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
|
||
"logic."
|
||
msgstr ""
|
||
"line_code.expression_label 形式的公式。这允许设置此表达式的结转目标(在带有 _carryover_* "
|
||
"标记的表达式上),以防它与父行不同。如果结转目的地需要更复杂的逻辑,也允许“自定义”作为值."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__free_qty
|
||
msgid "Free Qty"
|
||
msgstr "可用数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free Stock"
|
||
msgstr "清库存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
|
||
msgid "Free To Use Quantity "
|
||
msgstr "释放以使用数量"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free to Use"
|
||
msgstr "免费使用"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free to Use / On Hand"
|
||
msgstr "自由使用 / 在手"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "频率"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_unit_value
|
||
msgid "Frequency Unit Value"
|
||
msgstr "频率单位值"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "从"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %s document"
|
||
msgstr "从%s文件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "From Non Trade Receivable accounts"
|
||
msgstr "来自非贸易应收账款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
|
||
msgid "From Owner"
|
||
msgstr "来自所有者"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "From P&L accounts"
|
||
msgstr "从损益账户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability
|
||
msgid "From Supplier"
|
||
msgstr "从供应商"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "From Trade Payable accounts"
|
||
msgstr "来自贸易应付账款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "From Trade Receivable accounts"
|
||
msgstr "来自贸易应收账款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
|
||
msgid "From label"
|
||
msgstr "来自标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
|
||
msgid "From previous tax period"
|
||
msgstr "从上一个纳税期开始"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
|
||
msgid "From the start of the fiscal year"
|
||
msgstr "从财政年度开始"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
|
||
msgid "From the very start"
|
||
msgstr "从一开始"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
|
||
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
msgstr "从这个报告中,您可以得到一个总的供应商的结算单总额。搜索功能也能用来个性化您的结算单报告等,例如根据您的需要匹配分析会计项."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
msgstr "从这个报告中,您可以得到一个总的客户的结算单总额。搜索功能也能用来个性化您的结算单报告等,例如根据您的需要匹配分析会计项."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
|
||
msgid "Full Location Name"
|
||
msgstr "完整的位置名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
|
||
msgid "Full Reconcile"
|
||
msgstr "完全调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
|
||
msgid "Full Refund"
|
||
msgstr "全部退款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
|
||
msgid "Full refund and new draft invoice"
|
||
msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
|
||
msgid "Fully Billed"
|
||
msgstr "已完全开单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Fully Productive"
|
||
msgstr "全部生产力"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "未来活动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Deliveries"
|
||
msgstr "未来交货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future P&L"
|
||
msgstr "未来的损益"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Productions"
|
||
msgstr "未来生产"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Receipts"
|
||
msgstr "未来收货"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "Gain Account"
|
||
msgstr "增益账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||
msgstr "汇率增益科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
|
||
msgid "Gap"
|
||
msgstr "差额"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "基本信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
|
||
msgid "Generate Entries"
|
||
msgstr "生成分录"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid "Generate Serial Numbers"
|
||
msgstr "生成序列号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated Documents"
|
||
msgstr "已生成文档"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated Entries"
|
||
msgstr "生成的分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report
|
||
msgid "Generic Tax report"
|
||
msgstr "一般税务报告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
|
||
msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
|
||
msgstr "2级审批确认采购订单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
|
||
msgstr "从供应商到客户获得全面的追溯性"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
|
||
msgid "Get hash integrity result as PDF."
|
||
msgstr "获取哈希完整结果导出为PDF。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
|
||
msgstr "基于合作伙伴获取信息或者阻塞警告"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
|
||
msgstr "获取有关与此工艺路线相关的工单工期的统计信息。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
|
||
msgstr "产品限制或供应商限制会在订单中做出提醒"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
|
||
msgstr "在给特定的客户开开票单时的警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
|
||
" of the list."
|
||
msgstr "给予更专业的类别,更高的优先级让它们显示在列表的顶部。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
|
||
msgstr "给出显示仓库时这一行的顺序。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||
msgstr "显示可选产品列表时给出序列顺序。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr "指定编号,用于显示多个工作中心时排序。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
||
msgstr "在显示销售报价行列表时给出序列顺序。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
|
||
msgstr "显示工作中心列表时显示顺序。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
||
msgstr "在显示时给出顺序."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Global Visibility Days"
|
||
msgstr "全局可见天数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "至配置面板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
|
||
msgid "Good Debtor"
|
||
msgstr "信用好的债务人"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Goods"
|
||
msgstr "商品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
|
||
msgid "Google Slide"
|
||
msgstr "谷歌幻灯片"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Google Slide Link"
|
||
msgstr "谷歌幻灯片链接"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Google Slides Viewer"
|
||
msgstr "Google幻灯片浏览器"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
|
||
msgid "Gross Weight"
|
||
msgstr "毛重"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "群组"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, quality_control, account, sf_plan,
|
||
#. purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_tool_management, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
|
||
msgid "Group Payments"
|
||
msgstr "团体付款"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "分组…"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
|
||
msgid "Group by: Account > Tax "
|
||
msgstr "分组方式:账户 > 税收 "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
|
||
msgid "Group by: Tax > Account "
|
||
msgstr "分组方式:税务 > 账户 "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
|
||
msgid "Group of Taxes"
|
||
msgstr "税组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
|
||
msgstr "把付款归为一批以简化对账处理过程"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
|
||
msgid "Group your move operations in wave transfer to process them together"
|
||
msgstr "将您的调拨作业以波浪式传输分组,以便一起处理它们"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
|
||
"groupby value on '%s'"
|
||
msgstr "聚合引擎不支持 Groupby 功能。请删除“%s”上的 groupby 值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
|
||
msgid "Growth Comparison"
|
||
msgstr "增长比较"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_g_coordinate
|
||
msgid "G坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
|
||
msgid "HALF-UP"
|
||
msgstr "一半"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__hsk刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__hsk刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__hsk刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__hsk刀柄式
|
||
msgid "HSK刀柄式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_bf_connect.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "HTTP 路由"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_name
|
||
msgid "Handle Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
|
||
msgid "Has Accounting Entries"
|
||
msgstr "有会计分录"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
|
||
msgid "Has Been Produced"
|
||
msgstr "已生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
|
||
msgid "Has Kits"
|
||
msgstr "有套件"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist
|
||
msgid "Has Pack Operations"
|
||
msgstr "有包裹作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages
|
||
msgid "Has Packages"
|
||
msgstr "有包裹"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
|
||
msgid "Has Reconciled Entries"
|
||
msgstr "有已调节分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
|
||
msgid "Has Scrap Moves"
|
||
msgstr "有报废移动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
|
||
msgid "Has Sequence Holes"
|
||
msgstr "有序列孔"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
|
||
msgid "Has Statement Lines"
|
||
msgstr "具有关联行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
|
||
msgid "Has Tracking"
|
||
msgstr "有追溯"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
|
||
msgid "Has Unreconciled Entries"
|
||
msgstr "有未调节分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
|
||
msgid "Has variants"
|
||
msgstr "有变体"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Hash Integrity Result -"
|
||
msgstr "哈希完整结果 -"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
|
||
msgid "Hash integrity result PDF"
|
||
msgstr "哈希完整结果PDF报表"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
msgid "Having Category"
|
||
msgstr "拥有类别"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__height
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz
|
||
msgid "Height (Z)"
|
||
msgstr "高度(Z)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_height
|
||
msgid "Height must be positive"
|
||
msgstr "高度必须是正数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
|
||
msgid "Hidden until next scheduler."
|
||
msgstr "下一次调度前隐藏。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
|
||
msgid "Hide Picking Type"
|
||
msgstr "隐藏检货类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
|
||
msgid "Hide Post Button"
|
||
msgstr "隐藏帖子按钮"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__hide_reservation_method
|
||
msgid "Hide Reservation Method"
|
||
msgstr "隐藏保留方法"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
|
||
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
|
||
msgstr "隐藏收付实现制选项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
|
||
msgid "Hide Writeoff Section"
|
||
msgstr "隐藏核销部分"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
msgid "Hide cancelled lines"
|
||
msgstr "隐藏已取消明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
|
||
msgid "Hide if Zero"
|
||
msgstr "如果为零则隐藏"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
msgid "High-priority"
|
||
msgstr "高优先级"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
|
||
msgid "Highest Name"
|
||
msgstr "最高名称"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, python-format
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "历史"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
||
msgid "Hourly processing cost."
|
||
msgstr "小时处理成本。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
|
||
msgid "How products in transfers of this operation type should be reserved."
|
||
msgstr "该作业类型的转让中的产品应如何预留。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
|
||
msgstr "在订单和结算单中如何计算总税额"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__ip_address
|
||
msgid "IP 地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__iso刀盘式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__iso刀盘式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__iso刀盘式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__iso刀盘式
|
||
msgid "ISO刀盘式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "表示异常活动的图标。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
|
||
"payment date,"
|
||
msgstr "如果在到期付款日后超过六十(60)天仍未付款,"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
||
msgstr "如果定义了产品变体,那么BOM仅用于本产品变体。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__same
|
||
msgid "If all products are same"
|
||
msgstr "如果所有产品都是一样的"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "确认后, 出现提示消息."
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
||
msgstr "如果选中,在新科目表中默认将不包含此项。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
||
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
||
"will too"
|
||
msgstr "如果选中这里。当(从下一个需求单生成的)工序被取消或分割,与从工序相关的其他工序也会被取消或分割"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
|
||
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||
msgstr "如果勾选此项,在取消本移动时也取消关联的移动。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
|
||
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
|
||
msgstr "如果为空,使用预留会计凭证的日记账。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
|
||
"received in order to pay the invoice."
|
||
msgstr "如果启用,启用3路供应商账单匹配:项目必须收到以便支付结算单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
|
||
"a grid entry."
|
||
msgstr "如果安装,产品的变种将被添加到购买订单,通过一个网格条目。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
|
||
msgid ""
|
||
"If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
|
||
"provided they accept it."
|
||
msgstr "如果设置,那么序列高于此序列的税收将受到影响,前提是他们接受它。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
|
||
msgid ""
|
||
"If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
|
||
" to do it."
|
||
msgstr "如果设置,顺序较低的税收可能会影响这一点,只要他们尝试这样做。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
|
||
"analytic account as the invoice line (if any)"
|
||
msgstr "如果设置,根据这个税计算出来的总额将被赋给结算单行的同一个分析账户(如果有)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
|
||
msgid "If set, the operations are packed into this package"
|
||
msgstr "如果设置,将对动作进行组合。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
|
||
" invoices."
|
||
msgstr "如果设置,付款截止日期和相应的应付金额将在发票上详细说明。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
|
||
"If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果设置,此帐户在报告和过滤器中将属于非贸易应收/应付。\n"
|
||
"如果不设置,此帐户将在报告和过滤器中属于贸易应收/应付。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
|
||
"excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
|
||
"will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
|
||
msgstr "如果设置了该值,则在显示之前,该值将在文档上用作不包括该税务组的小计的标签。如果未设置,税组将显示在“未征税金额”小计之后。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"If the UoM of a lot is not 'units', the lot will be considered as a unit and"
|
||
" only one label will be printed for this lot."
|
||
msgstr "如果批次的计量单位不是系统设定单位,则该批次将被视为一个单位,并且该批次只打印一个标签。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
"orderpoint without removing it."
|
||
msgstr "如果启用字段被设置为否,系统将会允许您隐藏订货点而不是删除。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||
"terms without removing it."
|
||
msgstr "如果启用字段设置为False,可以隐藏付款条件而不用删除它。"
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_mrp_workcenter__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr "如设置为未启用,不需删除就可以隐藏。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr "如果启用字段被设置为否,系统将会允许您隐藏路线而不是删除。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__empty
|
||
msgid "If the location is empty"
|
||
msgstr "如果该位置是空的"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid ""
|
||
"If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
|
||
" or done quantities (for a done picking)."
|
||
msgstr "如果拣货被解锁,您可以编辑初始需求(适用于拣货草稿)或已完成数量(适用于已完成的拣货)。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
|
||
msgid "If the same SN is in another Quant"
|
||
msgstr "如果相同的序列号已被记录于系统库存中"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed "
|
||
"operations with the corresponding products, locations and lot/serial "
|
||
"numbers."
|
||
msgstr "如果勾选此复选框,Odoo将自动用相应的产品、位置和批次/序列号预先填写作业详情。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically show the reception "
|
||
"report (if there are moves to allocate to) when validating."
|
||
msgstr "如果勾选此复选框,Odoo将在验证时自动显示接收报表(如果有要分配的库存移动)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
|
||
"related information at the time of the creation of the move and that the "
|
||
"move needs to be checked again."
|
||
msgstr "如果勾选此复选框,则表示用户在创建凭证时不确定所有相关信息,并且需要再次检查凭证。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__print_label
|
||
msgid "If this checkbox is ticked, label will be print in this operation."
|
||
msgstr "如果该复选框被选中,标签将在此作业中被打印。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
|
||
" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
|
||
"detailed stock operations."
|
||
msgstr "如果勾选此框,则拣货线将表示详细的库存作业。否则,拣选线将代表详细的库存作业的总和。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
|
||
"Numbers, so you can provide them in a text field. "
|
||
msgstr "如果仅选中此项,则会假设您要创建新的批次/序列号,以便您可以在文本字段中提供它们。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
|
||
"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
|
||
"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
|
||
msgstr "如果选中此项,您将可以选择批次/序列号。 您也可以决定不要在这种作业类型中投入很多。 这意味着它将创造出没有多少的库存,或者不会限制措施。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
|
||
msgid ""
|
||
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||
"contains the already processed part."
|
||
msgstr "如果这个运输被拆分,该字段连接到包括了已经处理的部分的运输。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
|
||
msgid ""
|
||
"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
|
||
"posted and cannot be modified anymore."
|
||
msgstr "如果勾选,会计分录或应收付凭单在过帐后立即完成冲帐/对帐,并且无法再修改。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
|
||
msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
|
||
msgstr "如果勾选此项,您将被允许可以选择整个包装来进行移动。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
|
||
msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
|
||
msgstr "如果为真,包装规格可用于采购订单"
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_product_template__active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
msgstr "如果不选中,允许您隐藏这个产品而无需删除。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr "如果取消选中,将允许您隐藏报价模板而不将其删除。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
|
||
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
||
msgstr "如果不勾选,允许您隐藏规则而无需删除。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
|
||
"Direct Debit mandates."
|
||
msgstr "如果您勾选此项,您可使用SEPA直接收集款项。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
|
||
msgstr "如果您勾选此项,您可用SEPA登记付款。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
|
||
msgstr "如果您还没有安装会计科目表,请先安装一个.<br>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
|
||
"must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
|
||
"of where you are located."
|
||
msgstr "如果您向欧盟国家以外的客户销售商品和服务,必须根据送货地址收取增值税。无论您在哪里,这条规则都适用。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
msgid ""
|
||
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
||
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||
msgstr "如果取消调节交易,您也必须验证所有连接到这些交易的动作,因为它们不能被取消"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
|
||
"journal entry must be of this type"
|
||
msgstr "如果要使用“资产负债表外”科目,则会计凭证的所有科目必须属于此类型"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__image_id
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "图像高度"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
|
||
msgid "Image Src"
|
||
msgstr "图像来源"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "图像宽度"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
||
msgid "Image is a link"
|
||
msgstr "图像为链接"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
|
||
msgid "Immediate Payment"
|
||
msgstr "立即支付"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
|
||
msgid "Immediate Production"
|
||
msgstr "立即生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
|
||
msgid "Immediate Production Line"
|
||
msgstr "立即生产明细"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
|
||
msgid "Immediate Production Lines"
|
||
msgstr "立即生产明细"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Immediate Production?"
|
||
msgstr "立即生产?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__from_immediate_transfer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Immediate Transfer"
|
||
msgstr "立即调拨"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line
|
||
msgid "Immediate Transfer Line"
|
||
msgstr "立即调拨明细"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids
|
||
msgid "Immediate Transfer Lines"
|
||
msgstr "立即调拨明细"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Immediate Transfer?"
|
||
msgstr "立即调拨?"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
|
||
msgid "Immediate production?"
|
||
msgstr "立即生产?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
msgid "Immediate transfer?"
|
||
msgstr "立即调拨?"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
||
msgstr "受影响的调拨:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
|
||
msgid "Import .qif files"
|
||
msgstr "导入.qif 文件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Bills of Materials"
|
||
msgstr "BOM的导入模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Chart of Accounts"
|
||
msgstr "会计科目表的导入模板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Inventory Adjustments"
|
||
msgstr "库存调整导入模版"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Journal Items"
|
||
msgstr "日记帐项目的导入模板"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Products"
|
||
msgstr "导入模板-产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
|
||
msgid "Import in .csv format"
|
||
msgstr "以 CSV 格式导入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
|
||
msgid "Import in .ofx format"
|
||
msgstr "导入.ofx格式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
|
||
msgid "Import in CAMT.053 format"
|
||
msgstr "用 CAMT.053 格式导入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
|
||
msgstr "用CAMT.053格式导入银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in CSV"
|
||
msgstr "用CSV格式导入银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in OFX"
|
||
msgstr "用OFX格式导入银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in QIF"
|
||
msgstr "用QIF格式导入银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import your first bill"
|
||
msgstr "导入您的第一个帐单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
|
||
"availabilities."
|
||
msgstr "无法安排工单。 请检查工作中心的可用性。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban
|
||
msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
|
||
msgstr "在 #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "In Payment"
|
||
msgstr "付款中"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
|
||
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "进行中"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
|
||
msgid "In Type"
|
||
msgstr "入库类型"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__move_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check "
|
||
"applies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid "In order for it to be admissible,"
|
||
msgstr "为了让它被接受,"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
||
msgstr "要删除采购订单,您必须先取消它"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "In order to validate this bill, you must"
|
||
msgstr "为了使这张账单生效,您必须"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "In order to validate this invoice, you must"
|
||
msgstr "为了验证此结算单,您必须"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "未启用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
|
||
msgid "Inalterability Hash"
|
||
msgstr "不可更改性复述"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Inalterability check"
|
||
msgstr "不变性检查"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
|
||
msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
|
||
msgstr "不变性没有间隔序号 #"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Inbound Payment Methods"
|
||
msgstr "境内支付方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
|
||
msgid "Include in Analytic Cost"
|
||
msgstr "包含在分析成本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
|
||
msgid "Included in Price"
|
||
msgstr "包含在价格中"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "收入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr "收入科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
|
||
msgid "Income Account on Product Template"
|
||
msgstr "产品模板的收入科目"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "入库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
|
||
msgid "Incoming Date"
|
||
msgstr "进货日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incoming Draft Transfer"
|
||
msgstr "进货的草稿调拨"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__incoming_move_line_ids
|
||
msgid "Incoming Move Line"
|
||
msgstr "入向移动行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Incoming Payments"
|
||
msgstr "收到的付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "入向运输"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
|
||
"Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
|
||
msgstr ""
|
||
"收据发布到未结收据帐户. 在银行对帐小部件中,它们显示为蓝线.\n"
|
||
"然后在未结收据帐户而不是应收据帐户中对银行交易进行对帐."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"未翻译的字符\n"
|
||
"会计年度日期不正确: 日超出了月的范围。月:%s;天:%s"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "国际贸易术语"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
|
||
msgid "Incoterm Standard Code"
|
||
msgstr "国际贸易术语标准代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
|
||
msgid "Incoterms"
|
||
msgstr "贸易条款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
|
||
msgid ""
|
||
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
||
"the-art transportation practices."
|
||
msgstr "贸易术语是一系列的销售术语,用来划分交易成本和买卖双方的责任,并反映运输方法的发展。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
|
||
"buyer and seller."
|
||
msgstr "贸易条款用来在买家和卖家之间区分交易成本和责任。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
|
||
msgid "Indexed Content"
|
||
msgstr "已索引的内容"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Indicate the product quantity you want to order."
|
||
msgstr "指明您要订购的产品数量。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
|
||
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
|
||
msgstr "表示此会计分录是税行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its counted"
|
||
" quantity."
|
||
msgstr "表示产品的理论数量和其计算数量之间的差距。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
||
msgid ""
|
||
"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
|
||
"processed at the latest to fulfill delivery on time."
|
||
msgstr "可以定义何时最迟应处理制造订单以按时交货的日期信息。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
|
||
msgid "Initial Demand"
|
||
msgstr "初始需求"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "进货"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
|
||
msgid "Input Account for Stock Valuation"
|
||
msgstr "库存计价的入库科目"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
|
||
msgid "Input Location"
|
||
msgstr "进货位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Insert your terms & conditions here..."
|
||
msgstr "在这里插入您的条款和条件…"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Install More Packages"
|
||
msgstr "安装更多会计包"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Install new module"
|
||
msgstr "安装新模块"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "指令"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "整数"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_name
|
||
msgid "Integral Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
|
||
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
||
msgstr "银行间转账科目"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inter-warehouse transit"
|
||
msgstr "仓库间中转"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
|
||
msgstr "从流动性账户转移到另一个账户时使用的中间账户。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
|
||
msgstr "将资金从流动性账户转移到另一个账户时使用的中间账户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "内部"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
|
||
msgid "Internal Group"
|
||
msgstr "内部群组"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
|
||
msgid "Internal Location"
|
||
msgstr "内部位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Internal Locations"
|
||
msgstr "内部位置"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_maintenance
|
||
msgid "Internal Maintenance"
|
||
msgstr "内部维护"
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "内部说明"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__ref
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "内部参考"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Transfer"
|
||
msgstr "内部转账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
||
msgid "Internal Transfer Account"
|
||
msgstr "内部转账账户"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Transfers"
|
||
msgstr "内部转账"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
|
||
msgid "Internal Transit Location"
|
||
msgstr "内部中转位置"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
|
||
msgid "Internal Type"
|
||
msgstr "内部类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
|
||
msgid ""
|
||
"Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
|
||
"engine"
|
||
msgstr "用于缩短 account_codes 引擎的 expression_ids 创建的内部字段"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
|
||
msgid ""
|
||
"Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
|
||
msgstr "用于缩短聚合引擎的 expression_ids 创建的内部字段"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
|
||
msgid ""
|
||
"Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
|
||
msgstr "用于缩短域引擎的 expression_ids 创建的内部字段"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
|
||
msgid "Internal locations among descendants"
|
||
msgstr "下级的内部位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__ref
|
||
msgid ""
|
||
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
|
||
"lot/serial number"
|
||
msgstr "内部参考号码,它不同于制造商的批次/序列号码"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的事先定义的商业条款。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
|
||
msgid "Intrastat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "无效"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
|
||
msgstr "无效的\"邮编范围\",请正确的配置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain left operand %s"
|
||
msgstr "非法的域左作业符 %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain operator %s"
|
||
msgstr "非法的域操作符 %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain right operand %s"
|
||
msgstr "非法的域右操作符 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid fiscal year last day"
|
||
msgstr "会计年度最后一天无效"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid rule's configuration, the following rule causes an endless loop: %s"
|
||
msgstr "无效规则配置,以下规则导致无限循环:%s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_auto_apply
|
||
msgid "Inventoried Quantity"
|
||
msgstr "盘点的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_inventory_tree
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_inventory
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "库存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
msgid "Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "库存调整"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__inventory_adjustment_name
|
||
msgid "Inventory Adjustment Name"
|
||
msgstr "库存调整名称"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_adjustement_name
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_adjustment_name
|
||
msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
|
||
msgstr "库存调整参考/原因"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_warning
|
||
msgid "Inventory Adjustment Warning"
|
||
msgstr "库存调整警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inventory Adjustments"
|
||
msgstr "库存调整"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "Inventory Count Sheet"
|
||
msgstr "库存清点表"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__inventory_date
|
||
msgid "Inventory Date"
|
||
msgstr "盘点日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
|
||
msgid "Inventory Frequency (Days)"
|
||
msgstr "盘点频率(天数)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
|
||
msgid "Inventory Location"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
|
||
msgid "Inventory Loss"
|
||
msgstr "库存损失"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inventory On Hand"
|
||
msgstr "在手库存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
|
||
msgid "Inventory Overview"
|
||
msgstr "库存概览"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
|
||
msgid "Internal Transfers"
|
||
msgstr "厂内出入库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_set
|
||
msgid "Inventory Quantity Set"
|
||
msgstr "库存数量集"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
msgid "Inventory Reference / Reason"
|
||
msgstr "库存参考/原因"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_route
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "库存路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "库存计价"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inventory at Date"
|
||
msgstr "某日库存"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
||
msgstr "库存移动,你必须在此工单扫描批次号码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
|
||
msgid "Invert Tags"
|
||
msgstr "反转标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing
|
||
msgid "Investing & Extraordinary Activities"
|
||
msgstr "投资和非凡活动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid "Invoice #"
|
||
msgstr "结算单 #"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
|
||
msgid "Invoice Analysis"
|
||
msgstr "结算单分析"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
|
||
msgid "Invoice Count"
|
||
msgstr "结算单笔数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice Created"
|
||
msgstr "结算单已创建"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
|
||
msgid "Invoice Currency"
|
||
msgstr "结算单货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "结算日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
|
||
msgid "Invoice Filter Type Domain"
|
||
msgstr "结算单筛选类型条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
|
||
msgid "Invoice Has Outstanding"
|
||
msgstr "未付结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
msgid "Invoice Layout"
|
||
msgstr "结算单格式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "结算单明细"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "结算单明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr "结算单号码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
|
||
msgid "Invoice Online Payment"
|
||
msgstr "结算单线上付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
||
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
|
||
msgstr "结算单未付信用借计小工具"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
|
||
msgid "Invoice Partner Display Name"
|
||
msgstr "结算单业务伙伴显示名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
|
||
msgid "Invoice Payments Widget"
|
||
msgstr "结算单付款小工具"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
|
||
msgid "Invoice Preview"
|
||
msgstr "结算单预览"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
|
||
msgid "Invoice Status"
|
||
msgstr "结算单状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
|
||
msgid "Invoice Tax"
|
||
msgstr "结算单税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
|
||
msgid "Invoice Totals"
|
||
msgstr "发票总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
|
||
"for the base."
|
||
msgstr "结算单和退款通知分配应分别包含一行基数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
|
||
msgstr "结算单和退款通知分配应具有相同的行数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
|
||
"same order)."
|
||
msgstr "结算单和退款通知的分配应该匹配(相同的百分比,以相同的顺序)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
|
||
" line."
|
||
msgstr "结算单及贷方票据分摊需至少一个分摊明细行."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
|
||
msgid "Invoice lines"
|
||
msgstr "结算单明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
||
msgid "Invoice paid"
|
||
msgstr "结算单已支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Invoice send & Print"
|
||
msgstr "结算单发送与打印"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
||
msgid "Invoice validated"
|
||
msgstr "结算单已验证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
|
||
msgid "Invoice/Bill Date"
|
||
msgstr "结算单/账单 日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid "Invoice: Sending"
|
||
msgstr "结算单:发送"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
|
||
" and '_draft' or '' }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"结算单_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft' and"
|
||
" '_draft' or '' }}"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "已结算"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
||
msgid "Invoices & Bills"
|
||
msgstr "结算单 & 账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Invoices Analysis"
|
||
msgstr "结算单分析"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
||
msgid "Invoices Statistics"
|
||
msgstr "结算单统计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
|
||
msgstr "开票及入向运输"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices owed to you"
|
||
msgstr "您的应收款的结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Invoices to Validate"
|
||
msgstr "待验证结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
|
||
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
|
||
msgstr "应收结算单会计分录已与这些付款对帐调节."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
|
||
msgid "Invoices without Payment"
|
||
msgstr "未付款的结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
|
||
msgstr "如果工资未足额发放,结算单/账单部分匹配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
|
||
msgstr "结算单/账单完美匹配"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "开票"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
|
||
msgid "Invoicing App Legacy"
|
||
msgstr "开票应用旧版"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
|
||
msgid "Is Between"
|
||
msgstr "介于"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__is_check
|
||
msgid "Is Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
|
||
msgid "Is Complete"
|
||
msgstr "已经完成"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
|
||
msgid "Is Editor"
|
||
msgstr "编辑器"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package
|
||
msgid "Is Fresh Package"
|
||
msgstr "是新鲜包裹"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
|
||
msgid "Is Greater Than"
|
||
msgstr "大于"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
|
||
msgid "Is Growth Good when Positive"
|
||
msgstr "积极的时候增长是好的吗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
|
||
msgid "Is Kits"
|
||
msgstr "是套件"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__is_last_check
|
||
msgid "Is Last Check"
|
||
msgstr "是最后一次检查"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
|
||
msgid "Is Locked"
|
||
msgstr "是锁定"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
|
||
msgid "Is Lower Than"
|
||
msgstr "大于"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
|
||
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
|
||
msgstr "与银行对账单相符"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
|
||
msgid "Is Move Sent"
|
||
msgstr "正在发送凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
|
||
msgid "Is Off Balance"
|
||
msgstr "不平衡"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
|
||
msgid "Is Printed"
|
||
msgstr "是否已打印"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
|
||
msgid "Is Reconciled"
|
||
msgstr "调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
|
||
msgid "Is Refund"
|
||
msgstr "是否退款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
|
||
msgid "Is Same Currency"
|
||
msgstr "是同一种货币"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_signed
|
||
msgid "Is Signed"
|
||
msgstr "签入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
|
||
msgid "Is Storno"
|
||
msgstr "是斯托诺"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
|
||
msgid "Is Valid"
|
||
msgstr "已验证"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
|
||
msgid "Is a Blocking Reason"
|
||
msgstr "是阻塞理由"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
||
msgstr "是阻塞原因?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location
|
||
msgid "Is a Return Location?"
|
||
msgstr "是一个退回位置?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location
|
||
msgid "Is a Scrap Location?"
|
||
msgstr "是一个报废位置?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable
|
||
msgid "Is initial demand editable"
|
||
msgstr "初始需求是否可以编辑"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
|
||
msgid "Is late"
|
||
msgstr "迟到"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
|
||
msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
|
||
msgstr "迟到或将迟到,具体取决于截止日期和预定日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
|
||
msgid "Is public document"
|
||
msgstr "是公开文档"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
|
||
msgid "Is quantity done editable"
|
||
msgstr "完成数量是否可以编辑"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
|
||
msgid "Is the Current User Working"
|
||
msgstr "当前用户正在工作吗"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
|
||
msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
|
||
msgstr "它通过发送电邮创建草稿结算单和账单。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It has already been unblocked."
|
||
msgstr "已经解除阻塞."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
|
||
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
|
||
msgstr "它指示已发送结算单/付款。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not allowed to import reserved quantity, you have to use the quantity "
|
||
"directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
|
||
msgstr "您不能预留超出库存的%s 产品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
|
||
"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
|
||
msgstr "无法取消安排一个工单。您应该取消安排制造订单,以便取消安排所有链接的作业。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
|
||
msgstr "不能取消预留超过库存数量的 %s 产品。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
|
||
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
|
||
msgstr "指定货物是部分交货,还是一次性交货"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
|
||
msgstr "以前的是 '%(previous)s' 现在的是 '%(current)s'."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
|
||
msgid "Its Operations are Planned"
|
||
msgstr "已安排其作业"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
|
||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||
msgstr "弹出式窗口小部件的JSON数据"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__1
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
|
||
msgid "Journal Currency"
|
||
msgstr "日记帐币种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Entries"
|
||
msgstr "会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Journal Entries by Date"
|
||
msgstr "会计凭证"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
||
"include one and only one outstanding payments/receipts account."
|
||
msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须包括且仅包括一个未支付/收据账户。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
||
"include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
|
||
"internal transfers)."
|
||
msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须包括且仅包括一个应收账款/应付账款(内部转账除外)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
||
"share the same currency."
|
||
msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须使用相同的货币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
|
||
"share the same partner."
|
||
msgstr "会计凭证 %s 无效。要继续,会计分录必须共享同一个伙伴。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
|
||
msgid "Journal Entry Date"
|
||
msgstr "会计凭证日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Entry Info"
|
||
msgstr "会计凭证信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
|
||
msgid "Journal Group"
|
||
msgstr "日记账组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
|
||
msgid "Journal Groups"
|
||
msgstr "日记账组"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Item %s updated"
|
||
msgstr "日记项目 %s 已更新"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
|
||
msgid "Journal Item Label"
|
||
msgstr "会计分录标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
|
||
msgid "Journal Name"
|
||
msgstr "日记账名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
|
||
msgid "Journal Outstanding Payments Account"
|
||
msgstr "日记账未付款项账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
|
||
msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
|
||
msgstr "日记账未结收据账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
|
||
msgid "Journal Suspense Account"
|
||
msgstr "日记账暂记帐"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
|
||
msgid "Journal codes must be unique per company."
|
||
msgstr "每个公司的日记账代码必须是唯一的。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
|
||
msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
|
||
msgstr "日记账组用于报告以一起显示相关数据。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
|
||
msgid "Journal items"
|
||
msgstr "会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Journal items where matching number isn't set"
|
||
msgstr "未设置匹配编号的日记项目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
|
||
msgstr "日记帐应与反转分录的类型相同."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
|
||
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
|
||
msgstr "默认情况下用于移动分录周期的日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
"posted."
|
||
msgstr "公司会计的期初凭证已发布。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
|
||
msgid "Journal where to create the entry."
|
||
msgstr "创建此分录的日记账。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "日记账:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Journals Availability"
|
||
msgstr "日记账可用性"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
|
||
msgid "Journals Entries Lock Date"
|
||
msgstr "日记帐分录锁定日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
|
||
msgid "Json Activity Data"
|
||
msgstr "Json活动数据"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_lead_days
|
||
msgid "Json Lead Days"
|
||
msgstr "Json提前天数弹窗"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Json Popup"
|
||
msgstr "JSON格式弹窗"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_replenishment_history
|
||
msgid "Json Replenishment History"
|
||
msgstr "Json补货历史"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__7
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__6
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
|
||
msgid "Just done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
|
||
msgid "Kanban Dashboard"
|
||
msgstr "看板仪表板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
|
||
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
||
msgstr "看板仪表板图表"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "看板状态"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid "Keep Counted Quantity"
|
||
msgstr "保持计数的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid "Keep Difference"
|
||
msgstr "保持差异"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
|
||
msgid "Keep current order"
|
||
msgstr "保持当前订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Keep empty for no control"
|
||
msgstr "不做控制就留空"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
|
||
msgid "Keep open"
|
||
msgstr "保持打开"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the <strong>Counted Quantity</strong> (the Difference will be updated)"
|
||
msgstr "保持<strong>计算的数量</strong>(差额将被更新)。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the <strong>Difference</strong> (the Counted Quantity will be updated "
|
||
"to reflect the same difference as when you counted)"
|
||
msgstr "保留<strong>差额</strong>(计算的数量将被更新,以反映与您计算时相同的差额)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
|
||
msgid ""
|
||
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
|
||
msgstr "保持这个字段为空,使用来自产品类别的默认值。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
|
||
msgid ""
|
||
"Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
|
||
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
|
||
"expense account on the product category will be used."
|
||
msgstr "保持此字段为空,以使用产品类别的默认值。如果配置有自动估价方法的盎格鲁-撒克逊会计,则将使用产品类别上的费用账户。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Kit"
|
||
msgstr "套件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
|
||
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
|
||
msgstr "KPI账户总收入"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
||
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
||
msgstr "所有销售总价值KPI"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__L_D
|
||
msgid "L/D值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__L_D_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__L_D_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__L_D_number
|
||
msgid "L/D值(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
|
||
msgid "Label Parameter"
|
||
msgstr "标签参数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
|
||
msgid "Label on Invoices"
|
||
msgstr "结算单上的标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__label_type
|
||
msgid "Labels to print"
|
||
msgstr "待打印标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
msgid "Last 12 Months"
|
||
msgstr "过去12个月"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
msgid "Last 3 Months"
|
||
msgstr "最近3个月"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "最近30天"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__last_count_date
|
||
msgid "Last Count Date"
|
||
msgstr "最近计数日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__last_delivery_partner_id
|
||
msgid "Last Delivery Partner"
|
||
msgstr "最后的交付伙伴"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__last_inventory_date
|
||
msgid "Last Effective Inventory"
|
||
msgstr "最近有效盘点"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Last Entry"
|
||
msgstr "最后分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid "Last Hash"
|
||
msgstr "上个哈希"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最后修改时间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "上月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
|
||
msgid "Last Quarter"
|
||
msgstr "上季度"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sale_management, stock, sf_plan_management,
|
||
#. maintenance, sf_mrs_connect, sf_plan, quality_control, account,
|
||
#. sf_warehouse, sf_maintenance, sf_machine_connect, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_mail_sender__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_sync_common__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_sf_static_resource_datasync__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sf_auto_quatotion_common__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_datasync__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_datasync__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最后更新时间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
|
||
msgid "Last Year"
|
||
msgstr "上年"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
|
||
msgid ""
|
||
"Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
|
||
" Payment Discount to be granted"
|
||
msgstr "必须支付折扣金额才能获得提前付款折扣的最后日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__last_count_date
|
||
msgid "Last time the Quantity was Updated"
|
||
msgstr "最近更新数量的时间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
|
||
msgid ""
|
||
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
msgstr "上次这个合作伙伴的应收结算单和付款是匹配的. 设置为调节的借方或者未调节的贷方或者您点击 \"完成\" 按钮."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
|
||
msgid "Last user that worked on this work order."
|
||
msgstr "上一个在此工单工作的用户."
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "迟到"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "最近的活动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Late Bills"
|
||
msgstr "最新账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Late Invoices"
|
||
msgstr "逾期结算单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Late MO or Late delivery of components"
|
||
msgstr "延迟MO或延迟交付组件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Late RFQs"
|
||
msgstr "迟到的询价"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
|
||
msgid "Late Transfers"
|
||
msgstr "迟到的调拨"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__latest_failure_date
|
||
msgid "Latest Failure Date"
|
||
msgstr "最近故障日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
|
||
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
msgstr "最近的结算单和付款匹配时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
|
||
"readiness status is ready, as per BOM configuration."
|
||
msgstr "该MO的最新组件可用性状态。如果是绿色,那么根据BOM配置,该MO的就绪状态为就绪。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__products_availability
|
||
msgid "Latest product availability status of the picking"
|
||
msgstr "拣货的最新产品供应状况"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date
|
||
msgid "Lead Days Date"
|
||
msgstr "提前期日期"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__lead_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "前置时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead Time to Purchase"
|
||
msgstr "采购预计时间"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead Times"
|
||
msgstr "前置时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "离开"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__empty
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none
|
||
msgid "Leave Empty"
|
||
msgstr "留空"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
|
||
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
|
||
msgstr "留空以指派开结算单的业务员。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
|
||
msgstr "留空以使用默认未结帐科目"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
|
||
msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
|
||
msgstr "如果此路线为所有公司共享, 那么此字段留空"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Legal Notes..."
|
||
msgstr "法律声明..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
|
||
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
|
||
msgstr "法律上提到必须在结算单上打印。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__packaging_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "长度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_length
|
||
msgid "Length must be positive"
|
||
msgstr "长度必须为正"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__length_uom_name
|
||
msgid "Length unit of measure label"
|
||
msgstr "度量标签的长度单位"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Less Payment"
|
||
msgstr "少付"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
|
||
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
|
||
msgstr "如果这个位置是公司间共享的,则此字段留空"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Let your customers pay their invoices online"
|
||
msgstr "允许客户线上支付"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first request for quotation."
|
||
msgstr "让我们创建第一个报价"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's send the invoice."
|
||
msgstr "让我们送出结算单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
|
||
" invoice control."
|
||
msgstr "让我们使用采购软件去管理从采购到收货,和票据的流程"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "等级"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
|
||
msgid "Levels of Approvals"
|
||
msgstr "批准等级"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
|
||
msgid "Levels of Approvals *"
|
||
msgstr "审批层级 *"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr "负债"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Liability"
|
||
msgstr "负债"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
|
||
msgid "Line Subtotals Tax Display"
|
||
msgstr "显示明细行含税的小计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
|
||
msgid "Line of issue consumption"
|
||
msgstr "消耗申报明细"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Line subtotals tax display"
|
||
msgstr "行显示税金小计"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
|
||
msgstr "来自'资产负债表'科目的明细不能对账"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Linked Moves"
|
||
msgstr "链接的移动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Liquidity"
|
||
msgstr "流动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Liquidity Transfer"
|
||
msgstr "流动性转移"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
|
||
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||
msgstr "这向导列出所有安装要配置的税"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "List view of operations"
|
||
msgstr "作业的列表视图"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
|
||
msgid "Load More Limit"
|
||
msgstr "加载更多限制"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__location
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__location_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
|
||
msgid "Location Barcode"
|
||
msgstr "位置条码"
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__location_dest_id_value
|
||
msgid "Location Dest Id Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
|
||
msgid "Location Name"
|
||
msgstr "位置名称"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
|
||
msgid "Location Stock"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
|
||
msgid "Location Type"
|
||
msgstr "位置类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
||
msgid "Location where the product you want to unbuild is."
|
||
msgstr "您想要拆解产品的库位是。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "系统将寻找组件的位置。"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "系统存储成品的位置."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
|
||
"order."
|
||
msgstr "您要将拆解订单产生的组件发送到的位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
msgid "Location: Store to"
|
||
msgstr "位置:储存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
msgid "Location: When arrives to"
|
||
msgstr "位置:到达"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_locations
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_manufacturing, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
|
||
msgid "Lock Confirmed Orders"
|
||
msgstr "锁定确认订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
|
||
msgid "Lock Date Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
|
||
msgid "Lock Posted Entries with Hash"
|
||
msgstr "使用Hash锁定已发布分录"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
|
||
" produced."
|
||
msgstr "锁定制造订单以防止更改已消耗或生产的产品。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "已锁定"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
|
||
msgid "Log as Internal Note"
|
||
msgstr "记录为内部注释"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "物流"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_tree_view
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looks good. Let's continue."
|
||
msgstr "看起来不错让我们继续。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
msgid "Looks great!"
|
||
msgstr "很好!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "Loss Account"
|
||
msgstr "损失科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||
msgstr "汇率损失科目"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Loss Reason"
|
||
msgstr "损失原因"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses
|
||
msgid "Losses Analysis"
|
||
msgstr "损失分析"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "批次"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__lot_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__lot_line_id
|
||
msgid "Lot Line"
|
||
msgstr "批次行"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__is_lot_tested_fractionally
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__is_lot_tested_fractionally
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__is_lot_tested_fractionally
|
||
msgid "Lot Tested Fractionally"
|
||
msgstr "批次测试"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
msgid "Lot/SN"
|
||
msgstr "批号/序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__lots
|
||
msgid "Lot/SN Labels"
|
||
msgstr "批号/序号 标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
msgid "Lot/SN:"
|
||
msgstr "批号/序号"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "Lot/Serial #"
|
||
msgstr "批号/序列号 #"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Lot/Serial :"
|
||
msgstr "批次/序列号 :"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
|
||
msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
|
||
msgstr "批次/序列号 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
|
||
msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
|
||
msgstr "批次/序列号 (ZPL)"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__lot_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__lot_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
|
||
msgid "Lot/Serial Number Name"
|
||
msgstr "批次/序列号 名称"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "Lot/Serial Numbers"
|
||
msgstr "批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
|
||
msgid "Lots & Serial Numbers"
|
||
msgstr "批次和序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the delivery slip"
|
||
msgstr "批次 / 序列号会出现在出库单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
|
||
msgid "Lots Visible"
|
||
msgstr "批次可见"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
|
||
msgid "Lots or serial numbers were not provided for tracked products"
|
||
msgstr "没有提供批次或序列号用来追溯产品"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_control_menu_traceability
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
|
||
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
msgid ""
|
||
"Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
|
||
" From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition."
|
||
msgstr ""
|
||
"批号/序列号可帮助您跟踪产品遵循的路径。 \n"
|
||
" 从其可追溯性报告中,您将看到其使用的完整历史记录以及它们的组成。"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MISC"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
|
||
msgid "MO Backorder"
|
||
msgstr "MO欠单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MO Generated by %s"
|
||
msgstr "%s生成的MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
||
msgid "MO Readiness"
|
||
msgstr "坯料状态"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
|
||
msgid "MRP Reception Report"
|
||
msgstr "MRP收料报告"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
|
||
msgid "MRP Work Orders"
|
||
msgstr "MRP 工单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
|
||
msgid "MRP Workorder productivity losses"
|
||
msgstr "MRP工单生产力损失"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mtbf
|
||
msgid "MTBF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
|
||
msgid "MTO rule"
|
||
msgstr "MTO规则"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mttr
|
||
msgid "MTTR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
|
||
msgid "Made Sequence Hole"
|
||
msgstr "制作序列孔"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
|
||
msgid "Mail Activity Type"
|
||
msgstr "邮件活动类型"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_mail_sender
|
||
msgid "Mail Sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "主要附件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
|
||
msgid "Main Partner"
|
||
msgstr "主要合伙人"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
|
||
msgid "Main currency of the company."
|
||
msgstr "公司的主要货币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Main currency of your company"
|
||
msgstr "公司的主要货币"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__maintenance_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_maintenance
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar
|
||
msgid "Maintenance Calendar"
|
||
msgstr "保养日历"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__maintenance_count
|
||
msgid "Maintenance Count"
|
||
msgstr "维修统计"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Maintenance Duration"
|
||
msgstr "保养时长"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration
|
||
msgid "Maintenance Duration in hours."
|
||
msgstr "数小时的维护持续时间。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.activity.type,name:maintenance.mail_act_maintenance_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "Maintenance Request"
|
||
msgstr "保养请求"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created
|
||
msgid "Maintenance Request Created"
|
||
msgstr "已创建维护请求"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
msgid "Maintenance Request Search"
|
||
msgstr "维护请求搜索"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree
|
||
msgid "Maintenance Request Stage"
|
||
msgstr "保养请求需求阶段"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search
|
||
msgid "Maintenance Request Stages"
|
||
msgstr "保养请求需求阶段"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created
|
||
msgid "Maintenance Request created"
|
||
msgstr "已创建维护请求"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_cal
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_link
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_request_action_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_request_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maintenance Requests"
|
||
msgstr "保养请求"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage
|
||
msgid "Maintenance Stage"
|
||
msgstr "保养阶段"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration
|
||
msgid "Maintenance Stages"
|
||
msgstr "保养阶段"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_view_maintenance_standards_tree
|
||
msgid "Maintenance Standards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree
|
||
msgid "Maintenance Team"
|
||
msgstr "保养团队"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action
|
||
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams
|
||
msgid "Maintenance Teams"
|
||
msgstr "保养团队"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__maintenance_type
|
||
msgid "Maintenance Type"
|
||
msgstr "保养类型"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.actions.server,name:maintenance.maintenance_requests_cron_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:maintenance.maintenance_requests_cron
|
||
msgid "Maintenance: generate preventive maintenance requests"
|
||
msgstr "维护:生成预防性维护请求"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
||
msgid "Make Accrual Entries"
|
||
msgstr "创建应计分录"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make To Order"
|
||
msgstr "按订单产生"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
|
||
"production:\n"
|
||
msgstr "确保已预留足够数量的这些组件以进行生产:\n"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
|
||
msgstr "确保您只支付您收到您订购的货物的账单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
|
||
msgid "Manage Different Stock Owners"
|
||
msgstr "管理不同的库存所有者"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
||
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
|
||
msgstr "管理批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
|
||
msgid "Manage Multiple Stock Locations"
|
||
msgstr "管理多个库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
|
||
msgid "Manage Multiple Warehouses"
|
||
msgstr "管理多个仓库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
||
msgid "Manage Packages"
|
||
msgstr "管理包裹"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
|
||
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
|
||
msgstr "管理推式以及拉式库存流"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_storage_categories
|
||
msgid "Manage Storage Categories"
|
||
msgstr "管理存储类别"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Work Order Operations"
|
||
msgstr "管理工单作业"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
|
||
msgid ""
|
||
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
|
||
"thread."
|
||
msgstr "将回复作为新的传入电子邮件进行管理,而不是将回复发送到同一线程."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
|
||
msgstr "管理产品包装(例如6瓶每包,10件每盒)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
|
||
msgstr "管理您的请购(招标,一揽子订单)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
|
||
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手动"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
||
msgid "Manual Consumption"
|
||
msgstr "手动消耗"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
|
||
msgid "Manual Consumption Readonly"
|
||
msgstr "手动消耗只读"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
||
msgid "Manual Duration"
|
||
msgstr "人工时长"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
msgid "Manual Invoices"
|
||
msgstr "手工结算单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
|
||
msgid "Manual Operation"
|
||
msgstr "手动作业"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
|
||
msgid "Manual Received Qty"
|
||
msgstr "手工接收数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
|
||
#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual Replenishment"
|
||
msgstr "手动补给"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual entry"
|
||
msgstr "手工输入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
|
||
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
|
||
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
|
||
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"手动:通过 Odoo 以外的任何方式获得付款。\n"
|
||
"付款提供商:每个付款提供商都有自己的付款方式。借助合作伙伴在在线购买或订阅时保存的支付令牌请求在卡上/向卡进行交易。\n"
|
||
"批量存款:一次收集多张客户支票,生成批量存款并将其提交给您的银行。模块 account_batch_payment 是必需的。\n"
|
||
"SEPA 直接借记:由于您的合作伙伴授予您的授权,您可以在 SEPA 区域获得付款。模块 account_sepa 是必需的。\n"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
|
||
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"手动:以Odoo以外的任何方式支付。\n"
|
||
"支票:用支票支付账单,并从Odoo打印出来。\n"
|
||
"SEPA 贷方转账:通过向您的银行提交SEPA贷记转账文件,在SEPA区付款。模块account_sepa是必需的。\n"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
|
||
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
|
||
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
|
||
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"手动:通过 Odoo 之外的任何方式付款或获得付款。\n"
|
||
"付款提供商:每个付款提供商都有自己的付款方式。由于合作伙伴在在线购买或订阅时保存的支付令牌,请求在卡上/向卡进行交易。\n"
|
||
"支票:通过支票支付账单并从 Odoo 打印。\n"
|
||
"批量存款:一次收集多张客户支票,生成并提交批量存入您的银行。模块 account_batch_payment 是必需的。\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer:通过向您的银行提交 SEPA Credit Transfer 文件,在 SEPA 区域付款。模块 account_sepa 是必需的。\n"
|
||
"SEPA 直接借记:由于您的合作伙伴授予您的授权,您可以在 SEPA 区域获得付款。模块 account_sepa 是必需的。\n"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__manual
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "手工"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid "Manuf. Lead Time"
|
||
msgstr "制造前置时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
|
||
#: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "制造"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacture (1 step)"
|
||
msgstr "制造(1 步)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
|
||
msgid "Manufacture MTO Rule"
|
||
msgstr "制造MTO规则"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
|
||
msgid "Manufacture Rule"
|
||
msgstr "制造规则"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacture Security Lead Time"
|
||
msgstr "制造安全前缀时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
|
||
msgid "Manufacture this product"
|
||
msgstr "制造此产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
||
msgid "Manufacture to Resupply"
|
||
msgstr "制造补给"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
|
||
msgid "Manufactured"
|
||
msgstr "已制造"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
||
msgid "Manufactured Products"
|
||
msgstr "制造的产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Manufactured in the last 365 days"
|
||
msgstr "在过去一年内制造的"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "制造"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing Forecast"
|
||
msgstr "制造预测"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "制造前置时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
|
||
msgid "Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "制造作业类型"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__production_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
|
||
msgstr "确认状态的制造订单."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Readiness"
|
||
msgstr "制造准备就绪"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Reference"
|
||
msgstr "制造参考"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
||
msgid "Manufacturing Visibility Days"
|
||
msgstr "制造可见性天数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
||
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有的制造订单作业都可以排到工作中心,安排制造安排到工作中心里去。 这工作中心是什么意思呢?工作中心它可以是\n"
|
||
" 工人和/或机器的统称,意思是工作也可以叫一个工作中心,一台车床可以叫一个工作中心,它们用来做成本核算,排安排,能力安排等。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
||
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
|
||
" They can be defined via the configuration menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有的制造订单作业都可以排到工作中心,安排制造安排到工作中心里去。 这工作中心是什么意思呢?工作中心它可以是\n"
|
||
" 工人和/或机器的统称,意思是工作也可以叫一个工作中心,一台车床可以叫一个工作中心,它们用来做成本核算,排安排,能力安排等。\n"
|
||
"您可以通过配置菜单来设置并定义它。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
|
||
" * Ready: The material is available to start the production.\n"
|
||
" * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"根据材料清单的配置,该MO的制造准备就绪。\n"
|
||
" * 准备好了。该材料可用于开始生产。\n"
|
||
" * 等待中。该材料不能开始生产。\n"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__3
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Margin Analysis"
|
||
msgstr "毛利分析"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
||
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
|
||
" to cope with unexpected vendor delays."
|
||
msgstr "供应商交货提前期。当系统生成需求产品的采购订单,它们需要提前一些天被下单以应付不可预期的供应商交货延期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
||
"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
|
||
" to cope with unexpected vendor delays."
|
||
msgstr "供应商供货提前期。当系统生成重新订购产品的采购订单时,他们将提前几天调度,以应付意外的供应商延迟。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "标记为完成"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Mark as Sent"
|
||
msgstr "标记为已发送"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "标记为待办"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
|
||
msgid "Mark as fully paid"
|
||
msgstr "标记为全额付款"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "Mass Produce"
|
||
msgstr "批量生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "主生产调度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
|
||
msgid "Match Regex"
|
||
msgstr "正则匹配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
|
||
msgid "Match Text Location Label"
|
||
msgstr "匹配文本位置标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
|
||
msgid "Match Text Location Note"
|
||
msgstr "匹配文本位置注释"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
|
||
msgid "Match Text Location Reference"
|
||
msgstr "匹配文本位置编号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||
msgid "Matched Credits"
|
||
msgstr "匹配的信用数值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||
msgid "Matched Debits"
|
||
msgstr "匹配的借项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
msgid "Matched Journal Items"
|
||
msgstr "匹配的会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Matched Transactions"
|
||
msgstr "匹配交易"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "匹配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Matching #"
|
||
msgstr "匹配中 #"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
|
||
msgid "Matching Order"
|
||
msgstr "匹配订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
|
||
msgid "Matching categories"
|
||
msgstr "只有那些业务伙伴类别"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
|
||
msgid ""
|
||
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
|
||
" name of the full reconcile if it exists."
|
||
msgstr "此明细的匹配编号,如果仅部分协调,则为\"P\", 如果存在完全调节,则匹配编号."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
|
||
msgid "Matching partners"
|
||
msgstr "只有那些业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Matching rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Material Availability"
|
||
msgstr "物料可用性"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__materials_model_id
|
||
msgid "Materials Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
|
||
msgid "Max Date of Matched Lines"
|
||
msgstr "匹配明细的最大时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
|
||
msgid "Max Quantity"
|
||
msgstr "最大数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__tolerance_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__tolerance_max
|
||
msgid "Max Tolerance"
|
||
msgstr "最大偏差"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__max_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__max_weight
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
|
||
msgid "Max Weight"
|
||
msgstr "最大重量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_max_weight
|
||
msgid "Max Weight must be positive"
|
||
msgstr "最大重量必须是正数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_positive_max_weight
|
||
msgid "Max weight should be a positive number."
|
||
msgstr "最大重量应该是一个正数。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of days before scheduled date that priority picking products "
|
||
"should be reserved."
|
||
msgstr "应在预定日期前预留优先拣货产品的最大天数。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of days before scheduled date that products should be "
|
||
"reserved."
|
||
msgstr "应在预定日期前预留产品的最大天数。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__max_weight
|
||
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
||
msgstr "可交付最大重量包装。"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__5
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "五月"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mtbf
|
||
msgid ""
|
||
"Mean Time Between Failure, computed based on done corrective maintenances."
|
||
msgstr "平均故障间隔时间,基于完成的纠正保养计算"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__mttr
|
||
msgid "Mean Time To Repair"
|
||
msgstr "平均修复时间"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__measure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__measure
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "测量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_unit
|
||
msgid "Measure Frequency Unit"
|
||
msgstr "测量频率单位"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__measure_success
|
||
msgid "Measure Success"
|
||
msgstr "测量成功"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "备忘"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Memo:"
|
||
msgstr "备忘录:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "合并"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "消息传递错误"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "Message If Failure"
|
||
msgstr "失败消息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "消息记录名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
|
||
msgid "Message for Invoice"
|
||
msgstr "结算单消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
|
||
msgid "Message for Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
|
||
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
||
msgstr "采购订单明细的消息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
|
||
msgid "Message for Stock Picking"
|
||
msgstr "库存拣货单消息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr "消息类型:电子邮件用于邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "MIME 类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
|
||
msgid "Min Quantity"
|
||
msgstr "最小数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__tolerance_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__tolerance_min
|
||
msgid "Min Tolerance"
|
||
msgstr "最小偏差"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
|
||
msgid "Minimum Amount"
|
||
msgstr "最小金额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "最小库存规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "最小库存规则"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
|
||
msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
|
||
msgstr "两步审核所需要的最低金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
|
||
msgid "Minus Report Expressions"
|
||
msgstr "减去报表表达式"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||
msgstr "杂项操作"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing 'active_model' in context."
|
||
msgstr "上下文中缺少'active_model' 。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
|
||
msgstr "在部分有 ID 的缺少外币: %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
|
||
msgid "Missing required account on accountable line."
|
||
msgstr "缺少责任行所需的帐户。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
|
||
msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
|
||
msgstr "在可计算的采购订单行上缺少必输字段"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
||
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
||
msgstr "在责任销售报价上缺少所需产品和计量单位。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__model
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "模型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "模型名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
|
||
msgid "Modify tax amount"
|
||
msgstr "修改税金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
|
||
msgid "Monetary"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Monitor your product margins from invoices"
|
||
msgstr "从结算单中监视产品利润"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "每月"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "凭证"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
|
||
msgid "Move Byproduct"
|
||
msgstr "移动副产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
|
||
msgid "Move Data"
|
||
msgstr "凭证数据"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "Move Detail"
|
||
msgstr "移动详情"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
|
||
msgid "Move Entire Packages"
|
||
msgstr "移动整个包裹"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr "凭证行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
|
||
msgid "Move Line Nosuggest"
|
||
msgstr "移动行无建议"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
|
||
msgid "Move Lines"
|
||
msgstr "移动明细行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_lines_count
|
||
msgid "Move Lines Count"
|
||
msgstr "移动明细行数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
|
||
msgid "Move Type"
|
||
msgstr "凭证类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
|
||
msgid "Move that created the return move"
|
||
msgstr "创建退回调拨的调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
|
||
msgid "Move types"
|
||
msgstr "移动类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "凭证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
|
||
msgid "Moves History"
|
||
msgstr "移动历史"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
|
||
msgid ""
|
||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||
"one big picking."
|
||
msgstr "通过此订购补货点创建的库存调拨将放在此补货组中。如果没有被提供,由补货规则生成的库存调拨将被组合到一个大拣货组中。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
||
msgid "Moves to Track"
|
||
msgstr "待追踪的产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
|
||
msgid "Mrp Consumption Warning Line"
|
||
msgstr "Mrp消耗警告明细"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
|
||
msgid "Mrp Production"
|
||
msgstr "MRP生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
|
||
msgid "Mrp Production Count"
|
||
msgstr "Mrp生产计数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
|
||
msgid "Multi-Company"
|
||
msgstr "多公司"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
|
||
msgid "Multi-Step Routes"
|
||
msgstr "多步路线"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
|
||
msgid "Multiple Lot Components Names"
|
||
msgstr "多个批次组件名称"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
|
||
msgid "Multiple Quantity"
|
||
msgstr "倍数数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_package_type
|
||
msgid "Multiple capacity rules for one package type."
|
||
msgstr "一种包裹类型的多种容量规则。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_product
|
||
msgid "Multiple capacity rules for one product."
|
||
msgstr "一个产品有多种能力规则。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
|
||
"balance"
|
||
msgstr "乘数取决于文档类型,将价格转换为余额"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活动截止时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "My Counts"
|
||
msgstr "我的计数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Draft RFQs"
|
||
msgstr "我的草稿询价"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "My Equipments"
|
||
msgstr "我的设备"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "My Invoices"
|
||
msgstr "我的结算单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Late RFQs"
|
||
msgstr "我迟到的询价"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
msgid "My Maintenances"
|
||
msgstr "我的维护"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "我的订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "My Purchases"
|
||
msgstr "我的采购单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My RFQs"
|
||
msgstr "我的询价"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "My Transfers"
|
||
msgstr "我的调拨"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Waiting RFQs"
|
||
msgstr "我等待中的询价"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__sf_cnc_processing_id
|
||
msgid "NC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
|
||
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
|
||
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
|
||
msgid "NET"
|
||
msgstr "净"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__npt全牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__npt全牙型
|
||
msgid "NPT全牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, account, sf_warehouse, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
|
||
msgid "Name Searchable"
|
||
msgstr "名称可搜索"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
||
msgstr "名称, 税号, 邮箱, 或 参考"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
|
||
msgstr "轻松浏览报告,查看数字背后的内容"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__nb_checks
|
||
msgid "Nb Checks"
|
||
msgstr "检查"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_in
|
||
msgid "Nbr Moves In"
|
||
msgstr "移动进数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_out
|
||
msgid "Nbr Moves Out"
|
||
msgstr "移动出数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
|
||
msgid "Needed Terms"
|
||
msgstr "所需条款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
|
||
msgid "Needed Terms Dirty"
|
||
msgstr "需要的条款脏"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
|
||
msgid "Negate Tax Balance"
|
||
msgstr "抵消税平衡"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
|
||
msgid "Negative Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "负数预测数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Negative Stock"
|
||
msgstr "负数库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
|
||
msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
|
||
msgstr "如果payment_type为outbound,则金额字段为负值"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__net_weight
|
||
msgid "Net Weight"
|
||
msgstr "净重量"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__never
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "从不"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
|
||
msgid "New Journal Name"
|
||
msgstr "新日记账名称"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Maintenance Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
|
||
msgid "New Move"
|
||
msgstr "新凭证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Move:"
|
||
msgstr "新移动:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
|
||
msgid "New Quantity on Hand"
|
||
msgstr "新的在手数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "新的请求"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "New Transaction"
|
||
msgstr "新建交易"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
|
||
msgid "New Transfer"
|
||
msgstr "新调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
|
||
msgid "New Values"
|
||
msgstr "新值"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "最新"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
|
||
msgid "Newest first"
|
||
msgstr "最新第一"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一页"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "下一个活动"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活动截止日期"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活动摘要"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活动类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__next_inventory_date
|
||
msgid "Next Expected Inventory"
|
||
msgstr "预计下一次盘点"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Next Preventive Maintenance"
|
||
msgstr "下次预防保养"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_date
|
||
msgid "Next date the On Hand Quantity should be counted."
|
||
msgstr "应计算下一个日期的在手数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
msgid "Next transfer(s) impacted:"
|
||
msgstr "影响到的下一步调拨:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %s selected or a delivery order selected"
|
||
msgstr "未选择%s 或已选择交货单"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "No Backorder"
|
||
msgstr "没有欠单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "No Bank Matching"
|
||
msgstr "无银行匹配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
|
||
msgid "No Follow-up"
|
||
msgstr "无催款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
|
||
msgid "No Formatting"
|
||
msgstr "无格式"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message
|
||
msgid "No Message"
|
||
msgstr "没消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
msgid "No Purchase Analysis"
|
||
msgstr "没有采购分析"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Stock On Hand"
|
||
msgstr "无在手库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
|
||
msgid "No Template"
|
||
msgstr "无模板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
|
||
msgid "No Tracking"
|
||
msgstr "不追溯"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No allocation need found."
|
||
msgstr "无需预留库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No attachment was provided"
|
||
msgstr "没有提供附件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
|
||
msgstr "还没有BOM。 让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__no_checks
|
||
msgid "No checks"
|
||
msgstr "检查"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "无数据可用."
|
||
|
||
#. modules: quality_control, mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_spc
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "还没有数据耶!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
|
||
"types: %(journal_types)s"
|
||
msgstr "在公司 %(company_name)s 中找不到任何这些类型的日记账:%(journal_types)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
|
||
msgstr "还没有制造订单。 让我们创建一个。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_success__none
|
||
msgid "No measure"
|
||
msgstr "没有测量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No negative quantities allowed"
|
||
msgstr "不允许负数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "No operation made on this lot."
|
||
msgstr "此批号没有作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
|
||
msgid "No operations found. Let's create a transfer !"
|
||
msgstr "没有作业单。让我们创建一个作业单!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No original purchase document could be found for any of the selected "
|
||
"purchase documents."
|
||
msgstr "找不到任何选定采购文件的原始采购文件。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No possible action found with the selected lines."
|
||
msgstr "未找到所选行的可能动作。"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
|
||
msgid "No product found. Let's create one!"
|
||
msgstr "现在还没有产品, 我们先创建一个!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
msgid "No productivity loss for this equipment"
|
||
msgstr "该设备无生产力损失"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||
"can be returned)."
|
||
msgstr "没有可退回产品(只有处于完成状态并且没有全部退回的行才可以退回产品)。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||
msgid "No purchase order found. Let's create one!"
|
||
msgstr "还没有采购订单, 我们先创建一个"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
|
||
msgid "No purchase order were made for this product yet!"
|
||
msgstr "该产品还没有采购订单!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
|
||
msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
|
||
msgstr "还没有上架规则。 让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_action_report
|
||
msgid "No quality alert"
|
||
msgstr "没有质量警报。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_main
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_team
|
||
msgid "No quality check found"
|
||
msgstr "没有找到质量检查"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_check_action_report
|
||
msgid "No quality checks"
|
||
msgstr "没有质量检查"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_point_action
|
||
msgid "No quality control point found"
|
||
msgstr "没有找到质量控制点"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
|
||
msgid "No reordering rule found"
|
||
msgstr "没有重订货规则"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||
msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
|
||
msgstr "没有找到询价,我们先创建一个"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n"
|
||
"Verify the routes configuration on the product."
|
||
msgstr "没有找到在“%s”中补充“%s”的规则。验证产品上的路线配置。"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
|
||
msgstr "库存规则:%s没有定义来源位置!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
msgid "No stock move found"
|
||
msgstr "没有库存移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
|
||
msgid "No stock to show"
|
||
msgstr "没有库存可供显示"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid ""
|
||
"No tax template found for this country. Please install the corresponding "
|
||
"localization module."
|
||
msgstr "找不到此国家/地区的税务模板。请安装相应的本地化模块。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
msgid "No transfer found. Let's create one!"
|
||
msgstr "没有仓库调拨。 让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid "No unbuild order found"
|
||
msgstr "没有拆解单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
||
"this date."
|
||
msgstr "没有用户可以编辑与此日期之前和之前相关的税收相关的会计凭证。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
||
msgstr "没有包含顾问的用户可以编辑之前到今天的账户。例如用它来做财年的锁定。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid "No work orders to do!"
|
||
msgstr "没有待办的工单!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
|
||
msgstr "没有生产的工单。单击以将工作中心标记为阻塞。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
|
||
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
||
msgstr "科目代码使用数字"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
|
||
msgid "Non Trade"
|
||
msgstr "非贸易"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Non Trade Payable"
|
||
msgstr "非贸易应付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Non Trade Receivable"
|
||
msgstr "非贸易应收账款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
|
||
msgid "Non-current Assets"
|
||
msgstr "非流动资产"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
|
||
msgid "Non-current Liabilities"
|
||
msgstr "非流动负债"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__norm
|
||
msgid "Norm"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__norm_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__norm_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__norm_unit
|
||
msgid "Norm Unit"
|
||
msgstr "正常单位"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
|
||
msgid "Normal Debtor"
|
||
msgstr "普通的债务人"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Not Acknowledged"
|
||
msgstr "未通知"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "不可用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
|
||
msgid "Not Contains"
|
||
msgstr "不包含"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Due"
|
||
msgstr "没有到期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
|
||
msgid "Not Paid"
|
||
msgstr "未付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
msgid "Not Snoozed"
|
||
msgstr "没有延后"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
|
||
msgid "Not done"
|
||
msgstr "尚未完成"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, maintenance, quality_control, account,
|
||
#. purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__note
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "笔记"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
|
||
msgid "Note Parameter"
|
||
msgstr "注意参数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
|
||
"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
|
||
"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意!! 已归档的工作中心: '%s' 仍然链接到启用的物料清单, 这意味著仍然可以在其上计划制程. 为防止这种情况, 推荐改为删除工作中心."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid "Note that components"
|
||
msgstr "备注那些部件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
|
||
"which means that the product can still be used on it/them."
|
||
msgstr "注意!! 产品: '%s' 仍然链接到有效的物料清单, 这意味著该产品仍可用于它/它们."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
|
||
" from the customer invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意创建退款通知最简单的方法就是直接做。\n"
|
||
"从客户结算单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
|
||
"directly from the vendor bill."
|
||
msgstr "请注意,创建供应商贷方通知单的最简单方法是直接从供应商账单中创建。"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
|
||
msgid "Nothing to Bill"
|
||
msgstr "无需开单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing to check the availability for."
|
||
msgstr "没有产品需要检查可用量。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
|
||
msgid "Notify followers"
|
||
msgstr "通知关注者"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
|
||
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
||
msgstr "通知此单据的关注者(只用于批量发送)"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__11
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Now, we'll create your first invoice."
|
||
msgstr "现在,我们将创建您的第一个结算单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
|
||
msgid "Num Journals Without Account"
|
||
msgstr "无账户Num日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "号码"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "动作数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
|
||
msgstr "延迟的制造订单数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
|
||
msgstr "制造订单等待的数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
|
||
msgstr "制造订单的数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count
|
||
msgid "Number of Requests"
|
||
msgstr "请求数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_block
|
||
msgid "Number of Requests Blocked"
|
||
msgstr "已阻止请求的数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_date
|
||
msgid "Number of Requests Scheduled"
|
||
msgstr "已计划请求的数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_unscheduled
|
||
msgid "Number of Requests Unscheduled"
|
||
msgstr "未计划请求的数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_count_high_priority
|
||
msgid "Number of Requests in High Priority"
|
||
msgstr "高优先级的请求数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
|
||
msgid "Number of SN"
|
||
msgstr "SN编码"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
|
||
msgid "Number of Unbuilds"
|
||
msgstr "未建立数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
|
||
msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
|
||
msgstr "提前付款提议到期前的天数"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
||
msgstr "用于报价有效日期计算的天数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
|
||
msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
|
||
msgstr "在承诺的收货日期,提前发送提醒邮件的天数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
|
||
msgid "Number of entries related to this model"
|
||
msgstr "与此模型相关的分录数"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "错误数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
|
||
msgid "Number of generated MO"
|
||
msgstr "生成的MO数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_in
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_in
|
||
msgid "Number of incoming stock moves in the past 12 months"
|
||
msgstr "在过去12个月中,进货的数量"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__maintenance_count
|
||
msgid "Number of maintenance requests"
|
||
msgstr "维护请求的数量"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "需要作业消息数量"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "发送错误的消息数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
|
||
msgid ""
|
||
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
|
||
"model."
|
||
msgstr "应用此模型时要考虑分录的过去月份数。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_out
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_out
|
||
msgid "Number of outgoing stock moves in the past 12 months"
|
||
msgstr "在过去的12个月里,股票的出手次数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
||
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
|
||
msgstr "本产品可并行生产的件数。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
|
||
msgid "Number of source MO"
|
||
msgstr "源MO数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
|
||
msgid "Numbers of days in advance that replenishments demands are created."
|
||
msgstr "创建补货需求所需的前置天数。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "OEE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
||
msgid "OEE Target"
|
||
msgstr "OEE 目标"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "OFX Import"
|
||
msgstr "OFX 导入"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__10
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
|
||
msgid "Odoo Domain"
|
||
msgstr "Odoo 域"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
" the related sale or purchase invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo 允许您直接将帐单明细与\n"
|
||
" 相关的销售或采购购买应收付结算单对帐调节."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
|
||
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
|
||
msgstr "Odoo 帮助您轻松跟进与客户相关的所有活动。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
|
||
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
|
||
msgstr "Odoo帮助您轻松跟踪与供应商相关的所有活动。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
||
msgid "Oee"
|
||
msgstr "OEE"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
|
||
msgid "Off Balance"
|
||
msgstr "不平衡"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
|
||
msgid "Off-Balance Sheet"
|
||
msgstr "资产负债表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
|
||
msgid "Oldest first"
|
||
msgstr "最老的第一个"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On Hand"
|
||
msgstr "在手"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "On Hand Quantity"
|
||
msgstr "在手数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
|
||
msgid "On early payment"
|
||
msgstr "关于提前付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
|
||
"unit of measure of the product"
|
||
msgstr "在调拨中未预留的现有数量,以产品的默认计量单位"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
|
||
msgid "On hand:"
|
||
msgstr "在手:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
|
||
msgid "On ordered quantities"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
|
||
msgid ""
|
||
"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
|
||
"On received quantities: Control bills based on received quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"订购数量:根据订购数量控制账单\n"
|
||
"收到的数量:根据收到的数量控制账单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
|
||
msgid "On received quantities"
|
||
msgstr "收到数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
||
msgid "Once done, press continue."
|
||
msgstr "完成后,按继续。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Once everything is as you want it, validate."
|
||
msgstr "一旦一切都如您所愿,验证一下。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
|
||
"this later in the <b>Customers</b> menu."
|
||
msgstr "一旦一切都设置好,您很好继续。您将能够在\"客户\"菜单的<b>编辑</b>。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
|
||
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
|
||
msgstr "一旦安装,设置 '银行提要' 到 '文件导入' 在银行账户设置。这增加了从会计仪表板导入的按钮。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
|
||
"with the right price."
|
||
msgstr "当您从供应商得到价格您可以用合适的价格完成下采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
|
||
"quotation and it will turn into a purchase order."
|
||
msgstr "当您下单到您的供应商,确定您的询价它会变成采购订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
|
||
msgstr "结算单准备好后,按\"确认\"。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
|
||
msgstr "在此合作伙伴上设置的一个或多个银行账户也被其他人使用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__lots
|
||
msgid "One per lot/SN"
|
||
msgstr "每批次/序列号一个"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__units
|
||
msgid "One per unit"
|
||
msgstr "每单元一个"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||
msgid "Online Payment"
|
||
msgstr "线上支付"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||
msgid "Online Signature"
|
||
msgstr "线上签字"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Online confirmation"
|
||
msgstr "线上确认"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
|
||
"template."
|
||
msgstr "只有“tax_tags”表达式可以链接到税收重新划分行模板。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
|
||
msgid "Only Tax Exigible Lines"
|
||
msgstr "仅适用税项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only a report without a root report of its own can be selected as root "
|
||
"report."
|
||
msgstr "只有没有自己的根报告的报告才能被选为根报告。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
|
||
msgstr "只有库存经理可以验证库存调整。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
|
||
msgstr "只有管理员才能加载会计科目表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only invoices could be printed."
|
||
msgstr "只能打印结算单。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
|
||
msgstr "只有处于草稿或确认状态的制造订单才可以%s。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
|
||
msgstr "只有有物料清单的制造订单才能%s。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
|
||
msgstr "合作伙伴(银行)只会创建一笔付款,而不是每笔付款。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
||
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
||
"example."
|
||
msgstr "只有带有 '顾问' 角色的用户可以编辑从以前到今天的账户。例如,在一个开放的会计年度内使用它进行周期锁定。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "哎呀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Open Work Order"
|
||
msgstr "打开工单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open list"
|
||
msgstr "打开列表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "开始余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
|
||
msgid "Opening Balance of Financial Year"
|
||
msgstr "上个财政年的期初"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
|
||
msgid "Opening Credit"
|
||
msgstr "开户信贷"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
|
||
msgid "Opening Debit"
|
||
msgstr "期初借方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
|
||
msgid "Opening Entry"
|
||
msgstr "期初分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
|
||
msgid "Opening Journal"
|
||
msgstr "期初日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening Journal Entry"
|
||
msgstr "期初会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
|
||
msgid "Opening Move Posted"
|
||
msgstr "期初凭证已发布"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening balance"
|
||
msgstr "期初余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating
|
||
msgid "Operating Activities"
|
||
msgstr "经营活动"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_on__operation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_on__operation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "作业"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__measure_on
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__measure_on
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_point__measure_on
|
||
msgid ""
|
||
"Operation = One quality check is requested at the operation level.\n"
|
||
" Product = A quality check is requested per product.\n"
|
||
" Quantity = A quality check is requested for each new product quantity registered, with partial quantity checks also possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
||
msgid "Operation Dependencies"
|
||
msgstr "作业依赖"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Operation Templates"
|
||
msgstr "操作模板"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
|
||
msgid "Operation To Consume"
|
||
msgstr "待消耗的作业"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "作业类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
|
||
msgid "Operation Type for Returns"
|
||
msgstr "退回的作业类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Operation Types"
|
||
msgstr "作业类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
|
||
" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"作业定义实现工单需要完成的工作。\n"
|
||
" 每个作业都在特定的工作中心完成,并且具有特定的持续时间。"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "不支持该作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_id
|
||
msgid "Operation type"
|
||
msgstr "作业类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
|
||
msgid "Operation type (PDF)"
|
||
msgstr "作业类型(PDF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
|
||
msgid "Operation type (ZPL)"
|
||
msgstr "作业类型(ZPL)"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "作业"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Operations Done"
|
||
msgstr "完成作业"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Operations Planned"
|
||
msgstr "作业已安排"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
msgid "Operations Search Filters"
|
||
msgstr "作业搜索筛选"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
|
||
msgid "Operations Types"
|
||
msgstr "作业类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
||
msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
|
||
msgstr "在此操作完成之前无法启动的操作。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
||
msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
|
||
msgstr "在此操作开始之前需要完成的操作。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
|
||
msgid "Operations without package"
|
||
msgstr "无包裹作业"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
msgid "Operations1"
|
||
msgstr "制造订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "可选的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
|
||
msgid "Optional Create"
|
||
msgstr "选项创建"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Optional Products"
|
||
msgstr "可选产品"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
||
msgid "Optional Products Lines"
|
||
msgstr "可选产品行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||
"allotment"
|
||
msgstr "用于交货的可选地址,专门用于配发"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz
|
||
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
||
msgstr "可选的定位细节,仅供参考"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
|
||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||
msgstr "您可能想赋予给定义报告的选项标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
|
||
msgid ""
|
||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
||
"object.partner_id.lang }}."
|
||
msgstr ""
|
||
"在发送邮件时可选择的语言代码(ISO 代码)。如果没有设置,会使用英文版本。一般用占位符来确定合适的语言,例如: {{ "
|
||
"object.partner_id.lang }}."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
|
||
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
|
||
msgstr "可选: 所有从此移动创建的退货移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
|
||
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
|
||
msgstr "可选: 当链接它们时下一库存移动."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
|
||
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
|
||
msgstr "可选: 当链接它们时前一库存移动"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Or send a bill to %s@%s"
|
||
msgstr "或者发送账单至 %s@%s"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "单据日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "Order Deadline"
|
||
msgstr "订单截止日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "订单行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
msgid "Order Once"
|
||
msgstr "订购一次"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "订单关联"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order signed"
|
||
msgstr "已签署订单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order signed by %s"
|
||
msgstr "订单由%s签名"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "Ordered Quantity:"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
|
||
msgid "Ordered quantities"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
|
||
msgid "Ordering"
|
||
msgstr "订购"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__orderpoint_id
|
||
msgid "Orderpoint"
|
||
msgstr "订货点"
|
||
|
||
#. modules: purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "原始"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
|
||
msgid "Origin Expression Label"
|
||
msgstr "起源表达标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
|
||
msgid "Origin Line"
|
||
msgstr "原点线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Origin Moves"
|
||
msgstr "原始移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
|
||
msgid "Origin return move"
|
||
msgstr "原始退回移动"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
|
||
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
||
msgstr "原始(未优化,未调整大小)附件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
|
||
msgid "Original Bills"
|
||
msgstr "原始账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
|
||
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
|
||
" This has an impact on the generated message-id."
|
||
msgstr ""
|
||
"原始讨论:答案在原始文档讨论线程中.\n"
|
||
" 另一个电子邮件地址: 答复转到跟踪讯息 ID 中提到的电子邮件地址,而不是原始文档讨论线程.\n"
|
||
" 这对产生的信息 ID 有影响."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id
|
||
msgid "Original Location"
|
||
msgstr "原始位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
|
||
msgid "Original Move"
|
||
msgstr "原始移动"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
|
||
msgid "Original Production Quantity"
|
||
msgstr "原始生产数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
|
||
msgid "Original Reordering Rule"
|
||
msgstr "原始订货规则"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
|
||
msgid "Originator Group of Taxes"
|
||
msgstr "税组生成器"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
|
||
msgid "Originator Payment"
|
||
msgstr "发起人付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
|
||
msgid "Originator Statement Line"
|
||
msgstr "发起人对帐单行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Originator Tax"
|
||
msgstr "发起人税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
|
||
msgid "Originator Tax Distribution Line"
|
||
msgstr "发起人税务分配行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
|
||
msgid "Originator tax group"
|
||
msgstr "发起人税组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
|
||
msgid "Other Income"
|
||
msgstr "其他收入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "其他信息"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "其他信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
|
||
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
|
||
"non-payment by the due date,"
|
||
msgstr "我们的结算单应在21个工作日内支付,除非结算单或订单上另有规定。如果到期日未付款,"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
|
||
msgid "Out Type"
|
||
msgstr "出库类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "出"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Outbound Payment Methods"
|
||
msgstr "境外支付方式"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "发出"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outgoing Draft Transfer"
|
||
msgstr "出货草稿调拨"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__outgoing_move_line_ids
|
||
msgid "Outgoing Move Line"
|
||
msgstr "出向调拨行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Outgoing Payments"
|
||
msgstr "传出付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
|
||
"Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
|
||
msgstr ""
|
||
"付款在未结付款项目中发布。在银行对帐小部件中,它们显示为蓝线.\n"
|
||
"然后在未结付款帐户而不是应付帐户中对银行交易进行对帐."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
|
||
msgid "Outgoing Shipments"
|
||
msgstr "出向运输"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "邮件发送服务器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "出货"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
|
||
msgid "Output Account for Stock Valuation"
|
||
msgstr "库存计价的出货科目"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
|
||
msgid "Output Location"
|
||
msgstr "出货位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
|
||
msgid "Outstanding Account"
|
||
msgstr "未结账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding Payments"
|
||
msgstr "未完成款项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
|
||
msgid "Outstanding Payments Account"
|
||
msgstr "未结付款科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Outstanding Payments accounts"
|
||
msgstr "未支付账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding Receipts"
|
||
msgstr "未完成收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
|
||
msgid "Outstanding Receipts Account"
|
||
msgstr "未结收据科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Outstanding Receipts accounts"
|
||
msgstr "未结收据账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding credits"
|
||
msgstr "未完成清贷方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding debits"
|
||
msgstr "未完结借方"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
||
msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
|
||
msgstr "总体有效效率目标百分比"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
|
||
msgstr "整体设备效率"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)"
|
||
msgstr "整体设备效率OEE"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
|
||
msgstr "整体设备效率,基于最近月份"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
|
||
msgstr "整体设备效率:无工作或阻塞时间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "逾期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
|
||
msgstr "逾期结算单,超过付款日期"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_dashboard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "驾驶舱"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__owner_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
|
||
msgid "Owner "
|
||
msgstr "所有者 "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Owner :"
|
||
msgstr "所有者:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "P&L Accounts"
|
||
msgstr "损益账户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "P&L Qty"
|
||
msgstr "P&L 数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PRINT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pack"
|
||
msgstr "包装"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__pack_date
|
||
msgid "Pack Date"
|
||
msgstr "包装日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
msgid "Pack Date:"
|
||
msgstr "包装日期:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
|
||
msgid "Pack Type"
|
||
msgstr "包装类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
|
||
msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)"
|
||
msgstr "包装产品, 发送到待出货区,再送货(3步发货)"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "包裹"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
|
||
msgid "Package Barcode (PDF)"
|
||
msgstr "包裹条码 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
|
||
msgid "Package Barcode (ZPL)"
|
||
msgstr "包裹条码 (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
|
||
msgid "Package Barcode with Content"
|
||
msgstr "有内容物的包裹条码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__package_capacity_ids
|
||
msgid "Package Capacity"
|
||
msgstr "包裹容量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package Content"
|
||
msgstr "包裹内容"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids
|
||
msgid "Package Level"
|
||
msgstr "包裹层级"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details
|
||
msgid "Package Level Ids Details"
|
||
msgstr "包裹层级ids 详情"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "包裹名称"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Package Reference"
|
||
msgstr "包裹参考"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Package Transfers"
|
||
msgstr "包裹调拨"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__package_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__package_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__package_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "Package Type"
|
||
msgstr "包裹类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
msgid "Package Type:"
|
||
msgstr "包裹类型:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_type_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packaging_types
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_tree
|
||
msgid "Package Types"
|
||
msgstr "包裹类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_use
|
||
msgid "Package Use"
|
||
msgstr "包裹使用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__valid_sscc
|
||
msgid "Package name is valid SSCC"
|
||
msgstr "包裹名称不符合SSCC"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "包裹类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_packages
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "包裹"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n"
|
||
" Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again."
|
||
msgstr ""
|
||
"包装通常是通过转移(在包装作业期间)创建的,可以包含不同的产品。 \n"
|
||
" 创建完成后,整个包装可以立即调拨,或者产品可以拆开包装并再次作为单个单元调拨。"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_packaging_id
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "包装规格"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__height
|
||
msgid "Packaging Height"
|
||
msgstr "包装高度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__packaging_length
|
||
msgid "Packaging Length"
|
||
msgstr "包装长度"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
|
||
msgid "Packaging Quantity"
|
||
msgstr "包装规格数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__width
|
||
msgid "Packaging Width"
|
||
msgstr "包装宽度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Packagings"
|
||
msgstr "包装规格"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
|
||
msgid "Packing Location"
|
||
msgstr "包装位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Packing Zone"
|
||
msgstr "包装区域"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_name
|
||
msgid "Pad Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "已支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid Bills"
|
||
msgstr "已支付账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid Invoices"
|
||
msgstr "已支付结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid on"
|
||
msgstr "已付于"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
|
||
msgid "Paid/Received"
|
||
msgstr "已付/已收"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
|
||
msgid "Paired Internal Transfer Payment"
|
||
msgstr "成对内部转移支付"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "上级"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "父级 BoM"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
|
||
msgid "Parent Chart Template"
|
||
msgstr "上级表模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
|
||
msgid "Parent Line"
|
||
msgstr "主线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Parent Location"
|
||
msgstr "上级位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "上级消息"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "上级模型"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "上级路径"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
|
||
msgid "Parent Product Template"
|
||
msgstr "父产品模板"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "上级记录ID"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
|
||
msgid "Parent Report"
|
||
msgstr "上级报告"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
|
||
msgid "Parent Wizard"
|
||
msgstr "父向导"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 "
|
||
"(模型))"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "部分"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
|
||
msgid "Partial Reconcile"
|
||
msgstr "部分调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
|
||
msgid "Partial Refund"
|
||
msgstr "部分退款"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "Partial Transfer Test"
|
||
msgstr "部分转移测试"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
|
||
msgid "Partially Available"
|
||
msgstr "部分可用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
|
||
msgid "Partially Paid"
|
||
msgstr "部分支付"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, stock, quality_control, account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
|
||
msgid "Partner Address"
|
||
msgstr "业务伙伴地址"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
|
||
msgid "Partner Contracts"
|
||
msgstr "客户合同"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
|
||
msgid "Partner Country"
|
||
msgstr "业务伙伴国家"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
|
||
msgid "Partner Credit Warning"
|
||
msgstr "合作伙伴信用警告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
|
||
msgid "Partner Is Set"
|
||
msgstr "已经匹配业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
|
||
msgid "Partner Ledger"
|
||
msgstr "业务伙伴分类账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
|
||
msgid "Partner Limit"
|
||
msgstr "合作伙伴限制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Partner Mapping"
|
||
msgstr "业务伙伴映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
|
||
msgid "Partner Mapping Lines"
|
||
msgstr "业务伙伴映射行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "合作伙伴名称"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__partner_process_ids
|
||
msgid "Partner Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
|
||
msgid "Partner Type"
|
||
msgstr "业务伙伴类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
|
||
msgid "Partner is Set"
|
||
msgstr "业务伙伴应该被设定"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
|
||
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
|
||
msgstr "对账模型的业务伙伴映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "合作伙伴"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_success__pass
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "通过"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
msgid "Passed"
|
||
msgstr "通过的"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
|
||
"public."
|
||
msgstr "粘贴您的Google幻灯片的网址。 确保对文档的访问是公开的。"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
|
||
msgstr "使用欧盟SEPA服务支付账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Payable"
|
||
msgstr "应付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
|
||
msgid "Payable Account"
|
||
msgstr "应付科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
|
||
msgid "Payable Limit"
|
||
msgstr "应付限额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
msgid "Payables"
|
||
msgstr "应付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
|
||
msgid "Payment Account"
|
||
msgstr "付款账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Payment Amount:"
|
||
msgstr "付款账户:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Payment Communications"
|
||
msgstr "支付通信"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
msgid "Payment Currency"
|
||
msgstr "支付货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "付款日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Payment Date:"
|
||
msgstr "付款日期:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr "付款差异"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
|
||
msgid "Payment Difference Handling"
|
||
msgstr "付款差异处理"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Payment Method Line"
|
||
msgstr "付款方式行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Payment Method:"
|
||
msgstr "付款方式:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "支付方式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
|
||
msgid "Payment QR-code"
|
||
msgstr "收付款二维码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
|
||
msgid "Payment Receipt"
|
||
msgstr "付款收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Payment Receipt:"
|
||
msgstr "收据:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "付款参考"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
|
||
msgid "Payment Status"
|
||
msgstr "付款状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "付款条款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
|
||
msgid "Payment Term Details"
|
||
msgstr "付款期限详情"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "付款条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
||
msgid "Payment Terms Line"
|
||
msgstr "付款条件行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
|
||
msgid "Payment Tolerance"
|
||
msgstr "支付容忍度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
|
||
msgid "Payment Tolerance Type"
|
||
msgstr "支付容忍度种类"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "付款类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||
msgstr "对客户解释的付款条件..."
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Payment terms"
|
||
msgstr "付款条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||
msgid "Payment terms: 15 Days"
|
||
msgstr "支付条件:15天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
|
||
msgid "Payment terms: 2 Months"
|
||
msgstr "支付条件: 2个月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
|
||
msgid "Payment terms: 21 Days"
|
||
msgstr "支付条件:21天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "Payment terms: 30 Days"
|
||
msgstr "支付条件:30天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
|
||
msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
|
||
msgstr "支付条件:30天,7天以内有2%的提前支付折扣"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
|
||
msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
|
||
msgstr "支付条件:30 天月末 10 日"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
|
||
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
|
||
msgstr "支付条件:现付30%,余款60天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
|
||
msgid "Payment terms: 45 Days"
|
||
msgstr "支付条件:45天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
|
||
msgid "Payment terms: End of Following Month"
|
||
msgstr "支付条件:次月月底"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
|
||
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
|
||
msgstr "支付条件:立即支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid "Payment: Payment Receipt"
|
||
msgstr "支付:支付收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
|
||
msgid ""
|
||
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
|
||
"payments by your own means or by using installed facilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"付款用来登记流动性的运动(付,收或者转 金钱)。\n"
|
||
"然后您可以自己的方式,或者用安装的工具处理这些付款。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "待定"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_check_todo
|
||
msgid "Pending checks"
|
||
msgstr "等待中的检查"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__measure_frequency_value
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Percentage must be between 0 and 100"
|
||
msgstr "百分比必须介于0到100之间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
|
||
msgid "Percentage of Price"
|
||
msgstr "价格百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
|
||
msgid "Percentage of Price Tax Included"
|
||
msgstr "含税价格百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
|
||
msgid "Percentage of balance"
|
||
msgstr "余额百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
|
||
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
|
||
msgstr "要执动作作的每行的百分比。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
|
||
msgid "Percentage of statement line"
|
||
msgstr "报表行的百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
|
||
msgstr "支付条件行的百分比必须介于0到100之间。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "效能"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Performance Losses"
|
||
msgstr "效能损失"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
||
msgid "Performance over the last month"
|
||
msgstr "最近一月效能"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "期间"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
|
||
msgid "Period Comparison"
|
||
msgstr "期间比较"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_type__periodical
|
||
msgid "Periodically"
|
||
msgstr "周期性"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick"
|
||
msgstr "拣货"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick Components"
|
||
msgstr "拣取组件"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
|
||
msgid "Pick Type"
|
||
msgstr "拣货类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick components and then manufacture"
|
||
msgstr "拣取组件然后制造"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
|
||
msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
|
||
msgstr "拣取组件然后制造(2个步骤)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
|
||
msgstr "拣取组件制造,然后储存产品 (3 步)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "拣货"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
|
||
msgstr "在制造(按订单补货)MTO规则之前拣货"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "制造前拣货作业类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing Route"
|
||
msgstr "在制造路线前拣货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Picking Lists"
|
||
msgstr "拣货清单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
|
||
msgid "Picking Operations"
|
||
msgstr "拣货作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "拣货类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
|
||
msgid "Picking Type Code Domain"
|
||
msgstr "作业类型代码域"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
|
||
msgid "Picking associated to this manufacturing order"
|
||
msgstr "与此制造订单相关的拣货"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
|
||
msgid "Picking before Manufacturing Location"
|
||
msgstr "在制造位置前拣货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "Picking list"
|
||
msgstr "拣货清单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Pickings already processed"
|
||
msgstr "拣货早已处理"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__picture
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "图片"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Picture Uploaded"
|
||
msgstr "图片已上传"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "安排"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Plan Orders"
|
||
msgstr "安排订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
|
||
msgstr "根据预测安排制造或采购订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "已计划"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "计划开始时间"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Planned Transfer"
|
||
msgstr "计划的调拨"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
|
||
msgstr "与 %s 的其它工单同时计划"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "计划"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning Issue"
|
||
msgstr "规划问题"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Planning Issues"
|
||
msgstr "计划问题"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack."
|
||
msgstr "请在拣配中添加“完成”数量以创建新包装。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please add some items to move."
|
||
msgstr "请添加一些项目到移动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
|
||
"Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
|
||
" country (%s) or the localization's country (%s)."
|
||
msgstr "请检查公司 %s 的财务国家。(设置 > 会计 > 财务国家) 只有在公司的财务国家 (%s) 或本地化国家 (%s) 中的税收才能更新。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
|
||
"Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
|
||
"localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"请检查这些税费. 它们可能已经过时了. 我们并没有更新它. "
|
||
"事实上,它们与本地化模块原始版本的税金并不完全匹配.<br/>您可能想要封存归档或调整它们.<br/><ul>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
|
||
msgstr "请联系会计打印散列完整性结果。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
|
||
msgstr "请从科目表功能创建新科目."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define a payment method line on your payment."
|
||
msgstr "请在支付单上定义支付方式行。"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please ensure the quantity to produce is greater than 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a Lot/SN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a positive quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
|
||
msgstr "请先为 %s 公司定义一个会计国家/地区。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please install Accounting for this feature"
|
||
msgstr "请为此功能安装会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
|
||
"proceeding."
|
||
msgstr "请在处理之前先安装会计科目表或创建一个杂项日记账."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
|
||
msgstr "请设置一个严格为正的舍入值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
|
||
msgstr "请设置至少一个匹配文本以创建业务伙伴映射。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||
msgstr "请指定至少一个非0的数值。"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload a picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Please use the following communication for your payment :"
|
||
msgstr "请使用以下付款方式:"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/js/test.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, scan again !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
|
||
msgid "Plus Tax Report Expressions"
|
||
msgstr "加税报告表达式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
|
||
msgid "PoS receivable account"
|
||
msgstr "PoS 应收账款科目"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"政策是通过邮件网关在单据上提交一个消息\n"
|
||
"- everyone: 任何人都可以提交\n"
|
||
"- partners: 只有认证过的合作伙伴\n"
|
||
"- followers: 只有相关单据或下列频道成员的跟随者\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
|
||
msgid "Popover Data JSON"
|
||
msgstr "JSON数据弹窗"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "门户访问网址"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__position_current_check
|
||
msgid "Position Current Check"
|
||
msgstr "当前检查位置 "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Possible Product Template Attribute Value"
|
||
msgstr "可能的产品模板属性值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "发布"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Post All Entries"
|
||
msgstr "发布所有分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
||
msgid "Post Difference In"
|
||
msgstr "差异发布在"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
msgid "Post Journal Entries"
|
||
msgstr "登录会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
|
||
msgid "Post Payments"
|
||
msgstr "发布支付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
|
||
msgid "Post entries"
|
||
msgstr "发布分录"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post-Production"
|
||
msgstr "制造后"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "已过账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
|
||
msgid "Posted Before"
|
||
msgstr "是否已发布"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Posted Journal Entries"
|
||
msgstr "发布的会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Posted Journal Items"
|
||
msgstr "已发布的会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
|
||
"Problematic numbers: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"已发布的会计凭证必须具有每个公司的唯一序列号。\n"
|
||
"有问题的数字: %s\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pre-Production"
|
||
msgstr "制造前"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
|
||
msgid "Pre-fill Detailed Operations"
|
||
msgstr "预填写作业详情"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
|
||
msgid "Preceding Subtotal"
|
||
msgstr "前项小计"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preceding operations"
|
||
msgstr "前置作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
|
||
msgid "Preferred Route"
|
||
msgstr "首选路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
|
||
msgid "Preferred Routes"
|
||
msgstr "首选路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
|
||
msgid "Preferred route"
|
||
msgstr "首选路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
|
||
msgid "Prefix of Account Codes"
|
||
msgstr "帐户代码前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the bank accounts"
|
||
msgstr "银行科目的前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the cash accounts"
|
||
msgstr "现金科目的前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the main cash accounts"
|
||
msgstr "主现金科目的前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the main transfer accounts"
|
||
msgstr "主转账账户的前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the transfer accounts"
|
||
msgstr "转账账户的前缀"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
|
||
msgid ""
|
||
"Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
|
||
"applicability should apply on."
|
||
msgstr "定义此适用性应适用于财务会计的哪些帐户的前缀。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
|
||
msgid ""
|
||
"Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
|
||
"should apply on."
|
||
msgstr "定义此模型应应用于财务会计的哪些帐户的前缀。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
|
||
msgid "Prepayments"
|
||
msgstr "预付账"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||
msgid "Present on Quotation"
|
||
msgstr "出现在报价上"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
|
||
msgid ""
|
||
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||
msgstr "预设在结算单和付款匹配期间创建会计凭证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press the CREATE button to define quantity for each product in your stock or"
|
||
" import them from a spreadsheet throughout Favorites"
|
||
msgstr "按 CREATE 按钮为库存中的每件产品定义数量,或从电子表格中导入“收藏夹”"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_type__preventive
|
||
msgid "Preventive"
|
||
msgstr "预防措施"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_form
|
||
msgid "Preventive Actions"
|
||
msgstr "预防动作"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, sf_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0
|
||
#: code:addons/sf_maintenance/models/sf_maintenance.py:0
|
||
#: code:addons/sf_maintenance/models/sf_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preventive Maintenance - %s"
|
||
msgstr "预防保养 - %s"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Preventive Maintenance Frequency"
|
||
msgstr "预防保养频次"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
|
||
msgid "Preview Data"
|
||
msgstr "预览数据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
||
msgid "Preview Modifications"
|
||
msgstr "预览修改"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
|
||
msgid "Preview Move Data"
|
||
msgstr "预览凭证数据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
|
||
msgid "Preview Moves"
|
||
msgstr "预览凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Preview as a PDF"
|
||
msgstr "PDF格式预览"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Preview invoice"
|
||
msgstr "预览结算单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
|
||
msgstr "通过发送您自已一份邮件检查"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "上一页"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print All Variants"
|
||
msgstr "打印所有变体"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_lot_print_gs1
|
||
msgid "Print GS1 Barcodes for Lot & Serial Numbers"
|
||
msgstr "使用GS1编码格式打印批号和序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_lot_print_gs1
|
||
msgid "Print GS1 Barcodes for Lots & Serial Numbers"
|
||
msgstr "使用GS1编码格式打印批号和序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__print_label
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Label"
|
||
msgstr "打印标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr "标签打印"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
|
||
msgid "Print On New Page"
|
||
msgstr "打印到新页"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Print RFQ"
|
||
msgstr "打印询价"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
|
||
msgid "Print by default"
|
||
msgstr "通过默认值打印"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print checks to pay your vendors"
|
||
msgstr "打印支票支付您的供应商"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "已打印"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_printer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_tree
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_printer_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_configuration_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_printer_configuration_tree
|
||
msgid "Printer Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__pro_code_ok
|
||
msgid "Pro Code Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
|
||
msgid "Problem Description"
|
||
msgstr "问题描述"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "工序"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
|
||
msgid "Process at this date to be on time"
|
||
msgstr "在此日期处理以保证准时"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process operations at specific work centers"
|
||
msgstr "特定工作中心的流程作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process operations faster with barcodes"
|
||
msgstr "使用条码更快的处理作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process operations in wave transfers"
|
||
msgstr "在波次调拨种处理作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process transfers in batch per worker"
|
||
msgstr "按工人批量处理调拨"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
|
||
msgid "Processed Disassembly Lines"
|
||
msgstr "已处理的拆解明细"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "补货组"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
|
||
msgid "Procurement group"
|
||
msgstr "补货组"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
|
||
msgid "Procurement: run scheduler"
|
||
msgstr "补货: 运行调度器"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
||
msgid ""
|
||
"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
|
||
"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
|
||
msgstr ""
|
||
"制造:将组件直接移动到制造位置并开始制造过程。\n"
|
||
"拣配/制造:首先将组件从“库存”卸载到“输入”位置,然后将其转移到“制造”位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
|
||
msgid "Produce Line"
|
||
msgstr "生产明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
|
||
msgid "Produce residual products"
|
||
msgstr "生产残留产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
|
||
msgstr "产生残留产物(A + B -> C + D)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
|
||
msgid "Produced"
|
||
msgstr "生产"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Produced Qty"
|
||
msgstr "生产的数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
|
||
msgid "Produced Quantity"
|
||
msgstr "生产的数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
|
||
msgid "Produced Serial Numbers"
|
||
msgstr "生产的序列号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
|
||
msgid "Produced in Operation"
|
||
msgstr "生产于作业"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, quality_control, account,
|
||
#. sf_manufacturing, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_on__product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_on__product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Product Attachments"
|
||
msgstr "产品文档附件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
|
||
msgid "Product Attributes"
|
||
msgstr "产品属性"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
|
||
msgid "Product Availability"
|
||
msgstr "产品可用性"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
||
msgid "Product Capacities"
|
||
msgstr "产品产能"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__product_capacity_ids
|
||
msgid "Product Capacity"
|
||
msgstr "产品产能"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__categ_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "产品类别"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_category_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "产品类别"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Cost"
|
||
msgstr "产品成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
||
msgid "Product Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "产品预测数量"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Product Information"
|
||
msgstr "产品信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
|
||
msgid "Product Label (ZPL)"
|
||
msgstr "产品标签 (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_product_product_view
|
||
msgid "Product Label Report"
|
||
msgstr "产品标签报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__products
|
||
msgid "Product Labels"
|
||
msgstr "产品标签"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
|
||
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
||
msgstr "产品生命周期管理 (PLM)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
msgid "Product Lots Filter"
|
||
msgstr "产品批次筛选"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__product_model_type_id
|
||
msgid "Product Model Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
msgid "Product Moves"
|
||
msgstr "产品移动"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
||
msgid "Product On Hand Quantity"
|
||
msgstr "产品在手数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging"
|
||
msgstr "产品包装"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging (ZPL)"
|
||
msgstr "产品包装规格 (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product Packagings"
|
||
msgstr "产品包装规格"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "产品数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Quantity Confirmed"
|
||
msgstr "确认的产品数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Quantity Updated"
|
||
msgstr "更新的产品数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Replenish"
|
||
msgstr "补料"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
|
||
msgid "Product Routes Report"
|
||
msgstr "产品路线报告"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__product_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__product_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "产品模板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Tmpl"
|
||
msgstr "产品模板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
|
||
msgid "Product Tracking"
|
||
msgstr "产品追溯"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__detailed_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__detailed_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "产品类型"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__uom_id
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "产品计量单位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "产品计量单位"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "产品变体"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_control_menu_product_variant
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "产品变体"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
|
||
msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
|
||
msgstr "产品能力对每个工作中心应该是唯一的"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/report/product_label_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
||
msgstr "产品型号未定义,请联系您的管理员。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid ""
|
||
"Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
|
||
"has already been moved."
|
||
msgstr "此批号/序列号包含的产品。产品产生转以后,则不能修改批号/序列号。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
|
||
msgid "Product unit of measure label"
|
||
msgstr "产品单位标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
|
||
msgid "Product with Tracking"
|
||
msgstr "追溯的产品"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
||
msgid "Production Capacity"
|
||
msgstr "生产能力"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__production_company_id
|
||
msgid "Production Company"
|
||
msgstr "生产公司"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
||
msgid "Production Date"
|
||
msgstr "生产日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
|
||
msgid "Production Document"
|
||
msgstr "生产文档"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Production Information"
|
||
msgstr "生产信息"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "生产位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Production Locations"
|
||
msgstr "生产位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "生产订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
|
||
msgid "Production Order for components"
|
||
msgstr "组件的生产订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
|
||
msgid "Production Order for finished products"
|
||
msgstr "成品的生产订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
||
msgid "Production State"
|
||
msgstr "生产状态"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Production Workcenter"
|
||
msgstr "生产工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Production of Draft MO"
|
||
msgstr "草稿状态MO的生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr "生产开始延迟"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
|
||
msgid "Productions To Split"
|
||
msgstr "待拆分生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
|
||
msgid "Productive"
|
||
msgstr "生产力"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
||
msgid "Productive Time"
|
||
msgstr "生产时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
||
msgid "Productive hours over the last month"
|
||
msgstr "生产性时数最近月份"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Productivity"
|
||
msgstr "生产力"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
msgid "Productivity Losses"
|
||
msgstr "生产力损失"
|
||
|
||
#. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__product_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.enu_mrp_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_control_menu_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.quality_product_menu_product_template
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
|
||
msgid "Products Availability State"
|
||
msgstr "产品可用状态"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
|
||
msgid ""
|
||
"Products will be reserved first for the transfers with the highest "
|
||
"priorities."
|
||
msgstr "产品将会首先为最高优先级的调拨预留。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products: %(location)s"
|
||
msgstr "产品: %(location)s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profit & Loss"
|
||
msgstr "利润损失"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
|
||
msgid "Profit Account"
|
||
msgstr "利润科目"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
|
||
msgid "Progress Done (%)"
|
||
msgstr "完成进度 (%)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "传播"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
|
||
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
msgstr "传播取消以及拆分"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
msgid "Propagation"
|
||
msgstr "传播"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option
|
||
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
||
msgstr "补货组的传播"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
|
||
msgid "Propagation of carrier"
|
||
msgstr "承运商的传播"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
|
||
msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
|
||
msgstr "为采购提供双重验证机制"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
|
||
msgid "Pull & Push"
|
||
msgstr "拉推"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
|
||
msgid "Pull From"
|
||
msgstr "拉"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "Pull Rule"
|
||
msgstr "拉规则"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Agreements"
|
||
msgstr "采购协议"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
|
||
msgid "Purchase Analysis"
|
||
msgstr "采购分析"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "采购说明"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
|
||
msgid "Purchase Grid Entry"
|
||
msgstr "采购表格入口"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Purchase History"
|
||
msgstr "采购历史"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase History for %s"
|
||
msgstr "%s的采购历史"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
|
||
msgid "Purchase Lead Time"
|
||
msgstr "采购提前期"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_purchase_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Purchase Order #"
|
||
msgstr "采购订单 #"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
|
||
msgid "Purchase Order Approval"
|
||
msgstr "订单审批金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
|
||
msgid "Purchase Order Count"
|
||
msgstr "采购订单数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "采购订单明细"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
|
||
msgid "Purchase Order Line Warning"
|
||
msgstr "采购订单行警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "采购订单明细"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
|
||
msgid "Purchase Order Modification"
|
||
msgstr "销售订单修改"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
|
||
msgid "Purchase Order Modification *"
|
||
msgstr "采购订单修改 *"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
|
||
msgid ""
|
||
"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
|
||
"after confirm"
|
||
msgstr "采购订单在订单确认后您想要采购订单时可以修改"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "采购订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
|
||
msgid "Purchase Receipt"
|
||
msgstr "采购收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Receipt Created"
|
||
msgstr "采购收据已创建"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
||
msgid "Purchase Report"
|
||
msgstr "采购报告"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Purchase Representative"
|
||
msgstr "采购员"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Purchase Tax"
|
||
msgstr "进项税"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
|
||
msgid "Purchase Warnings"
|
||
msgstr "采购警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Purchase orders that have been invoiced."
|
||
msgstr "已经结算的采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
||
msgstr "包含未结算明细的采购单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
|
||
msgstr "按每包单位#的倍数购买产品"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
|
||
msgid "Purchase reminder"
|
||
msgstr "采购提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
|
||
msgstr "使用属性(大小、颜色等)购买产品的变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid "Purchase: Purchase Order"
|
||
msgstr "采购:采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "Purchase: Request For Quotation"
|
||
msgstr "采购:需求报价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid "Purchase: Vendor Reminder"
|
||
msgstr "采购:供应商提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
|
||
msgid "Purchased"
|
||
msgstr "已采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchased Last 7 Days"
|
||
msgstr "最近7天的采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
||
msgid "Purchased in the last 365 days"
|
||
msgstr "过去365日完成的采购订单"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
|
||
msgid "Purchases & Bills Union"
|
||
msgstr "采购 & 账单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "Push Rule"
|
||
msgstr "推式规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
|
||
msgid "Push To"
|
||
msgstr "推"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
|
||
msgid ""
|
||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||
msgstr "如果您想直接从供应商发货给客户,就填写一个地址。不然的话,留空把货物运到您的公司仓库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Put in Pack"
|
||
msgstr "放入包裹"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
|
||
msgstr "把您的产品放入包装(例如包裹,包装盒)并追溯它们"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
|
||
msgid "Putaway Rule"
|
||
msgstr "上架规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Putaway Rules"
|
||
msgstr "上架规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "Putaway:"
|
||
msgstr "上架:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
|
||
msgid "Putaways Rules"
|
||
msgstr "上架规则"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "QIF Import"
|
||
msgstr "QIF 导入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
|
||
msgid "QR Code URL"
|
||
msgstr "二维码网址"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "QR Codes"
|
||
msgstr "二维码"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
|
||
msgid "Qty Billed"
|
||
msgstr "已开票数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check
|
||
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
|
||
msgstr "数量倍数必须大于或等于零。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
|
||
msgid "Qty Ordered"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
|
||
msgid "Qty Received"
|
||
msgstr "已接收数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
|
||
msgid "Qty to be Billed"
|
||
msgstr "开单数量"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_root
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "质量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:quality_control.model_quality_alert
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_search_inherit_quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Alert"
|
||
msgstr "质量警报"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_view_pivot
|
||
msgid "Quality Alert Analysis"
|
||
msgstr "质量警报分析"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_alert_count
|
||
msgid "Quality Alert Count"
|
||
msgstr "质量警报次数"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_stage_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_config_alert_stage
|
||
msgid "Quality Alert Stages"
|
||
msgstr "质量警报阶段"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_stage_action
|
||
msgid ""
|
||
"Quality Alert stages define the different steps a quality alert should go "
|
||
"through."
|
||
msgstr "质量警报阶段定义质量警报应该经历的不同步骤。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_action_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_action_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_alert
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_alert_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_dashboard_view_kanban
|
||
msgid "Quality Alerts"
|
||
msgstr "质量缺陷"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, sf_quality
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_quality_check_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:sf_quality.model_quality_check
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_inherit_quality
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Check"
|
||
msgstr "质量检查"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_pivot
|
||
msgid "Quality Check Analysis"
|
||
msgstr "质量检查分析"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_picking__quality_check_fail
|
||
msgid "Quality Check Fail"
|
||
msgstr "未通过"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/wizard/quality_check_wizard.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_wizard_form_failure
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Check Failed"
|
||
msgstr "质量检查失败"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "Quality Check Picture"
|
||
msgstr "质量检查图片"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_stock_lot__quality_check_qty
|
||
msgid "Quality Check Qty"
|
||
msgstr "质量检查数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.worksheet_page
|
||
msgid "Quality Check:"
|
||
msgstr "质量检查:"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_main
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_picking
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_production_lot
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_check_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_checks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_picking_view_form_inherit_quality
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.stock_production_lot_form_quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Checks"
|
||
msgstr "质量检查"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_check_action_spc
|
||
msgid "Quality Checks SPC"
|
||
msgstr "质量检查SPC"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_control
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Control"
|
||
msgstr "质量管理"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
|
||
msgid "Quality Control Location"
|
||
msgstr "质量管理位置"
|
||
|
||
#. module: sf_quality
|
||
#: model:ir.model,name:sf_quality.model_quality_point
|
||
msgid "Quality Control Point"
|
||
msgstr "质量管理节点"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_product__quality_control_point_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_template__quality_control_point_qty
|
||
msgid "Quality Control Point Qty"
|
||
msgstr "质量控制点 数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_point_action
|
||
msgid "Quality Control Points"
|
||
msgstr "质量控制标准"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_product__quality_fail_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_template__quality_fail_qty
|
||
msgid "Quality Fail Qty"
|
||
msgstr "质量不合格数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Quality Losses"
|
||
msgstr "质量损失"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_team_action
|
||
msgid "Quality Overview"
|
||
msgstr "质量概览"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_product__quality_pass_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_template__quality_pass_qty
|
||
msgid "Quality Pass Qty"
|
||
msgstr "质量合格数量"
|
||
|
||
#. module: sf_quality
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_quality.field_quality_point__product_ids
|
||
msgid "Quality Point will apply to every selected Products."
|
||
msgstr "质量点将应用于每个选定的产品。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_product_form_view_quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_form_view_quality_control
|
||
msgid "Quality Points"
|
||
msgstr "质量点"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_tag_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_config_quality_tags
|
||
msgid "Quality Tags"
|
||
msgstr "质量标签"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_team_action_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_config_alert_team
|
||
msgid "Quality Teams"
|
||
msgstr "质量团队"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_alert_team_action
|
||
msgid ""
|
||
"Quality Teams group the different quality alerts/checks\n"
|
||
" according to the roles (teams) that need them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
|
||
msgid "Quality Worksheet"
|
||
msgstr "质量工作表"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model,name:quality_control.model_report_quality_control_quality_worksheet_internal
|
||
msgid "Quality Worksheet Internal Report"
|
||
msgstr "质量工作表 内部报告"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model,name:quality_control.model_report_quality_control_quality_worksheet
|
||
msgid "Quality Worksheet Report"
|
||
msgstr "质量工作表报告"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:quality_control.quality_point_action
|
||
msgid ""
|
||
"Quality control points define the quality checks which should be\n"
|
||
" performed at each operation, for your different products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
|
||
msgid "Quant"
|
||
msgstr "量化"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
|
||
msgstr "量化创建是被限制的,您不能做此作业。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
|
||
msgstr "量化的编辑受限,您无法执行此作业。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantities Already Set"
|
||
msgstr "数量已设定"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantities To Reset"
|
||
msgstr "要重置的数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Quantities billed by vendors"
|
||
msgstr "供应商账单数量"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__qty_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_check__measure_on__move_line
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_on__move_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Quantity :"
|
||
msgstr "数量:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
msgid "Quantity Done"
|
||
msgstr "完成数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "Quantity Multiple"
|
||
msgstr "数量倍数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
msgid "Quantity On Hand"
|
||
msgstr "在手数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
msgid "Quantity Produced"
|
||
msgstr "已生产数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
|
||
msgid "Quantity Producing"
|
||
msgstr "正在生产的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
msgid "Quantity Reserved"
|
||
msgstr "已预留数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__qty_tested
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_tested
|
||
msgid "Quantity Tested"
|
||
msgstr "测试数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
|
||
msgid "Quantity To Be Produced"
|
||
msgstr "将被生产的数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
|
||
msgid "Quantity To Consume"
|
||
msgstr "待消耗的数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
|
||
msgid "Quantity To Produce"
|
||
msgstr "待生产数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity available too low"
|
||
msgstr "可用数量过低"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity cannot be negative."
|
||
msgstr "数量不能为负数。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_outdated
|
||
msgid "Quantity has been moved since last count"
|
||
msgstr "自上次统计以来,已经移动的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
|
||
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
|
||
msgstr "库存中的数量仍然可以预留。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
|
||
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
|
||
msgstr "基于产品默认计量单位的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of planned incoming products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"计划出货产品的数量。\n"
|
||
"在单个库存位置的情况下,这包括离开该位置或其任何子位置的货品。\n"
|
||
"在单个库存的情况下,这包括离开库存的库存位置或其任何子位置的货物。\n"
|
||
"否则,这包括任何离开“内部”类型库存位置的货物。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of planned outgoing products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"计划到达的产品数量。\n"
|
||
"对于一个位置来说,这包括了将要到达此位置或其子位置的货物。\n"
|
||
"对于一个库存来说,这包括了将要到达这个库存的的这个位置,或其子位置的货物。\n"
|
||
"另外,这包括了所有“内部”类型位置要到达的货物。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__qty_tested
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_tested
|
||
msgid "Quantity of product tested within the lot"
|
||
msgstr "批量内测试的产品数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check__qty_to_test
|
||
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_to_test
|
||
msgid "Quantity of product to test within the lot"
|
||
msgstr "批量内需要测试的产品数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
|
||
"product"
|
||
msgstr "产品数量,以产品的默认单位为准"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
|
||
"of the product"
|
||
msgstr "产品数量,以产品的默认单位为准"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_positive_quantity
|
||
msgid "Quantity should be a positive number."
|
||
msgstr "数量应该是一个正数。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
||
msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
|
||
msgstr "使用当前组件库存可以生产的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability
|
||
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
|
||
msgstr "已为这次调拨预留的数量"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__qty_to_test
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__qty_to_test
|
||
msgid "Quantity to Test"
|
||
msgstr "测试数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__picking_quantity
|
||
msgid "Quantity to print"
|
||
msgstr "打印数量"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "数量:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__quant_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "量化"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quants are auto-deleted when appropriate. If you must manually delete them, "
|
||
"please ask a stock manager to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
|
||
msgstr "不可对消耗产品或服务进行数量统计。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "季度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
|
||
msgid "Quick Edit Mode"
|
||
msgstr "快速编辑模式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
|
||
msgid "Quick Encoding Vals"
|
||
msgstr "快速编码值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
|
||
msgid "Quick encoding"
|
||
msgstr "快速编码"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
||
msgid "Quotation Builder"
|
||
msgstr "报价生成器"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||
msgid "Quotation Duration"
|
||
msgstr "报价时长"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
||
msgid "Quotation Template"
|
||
msgstr "报价模板"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
||
msgid "Quotation Template Line"
|
||
msgstr "报价模板行"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Quotation Template Lines"
|
||
msgstr "报价模板明细行"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
||
msgid "Quotation Template Option"
|
||
msgstr "报价模板选项"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
||
msgid "Quotation Template Reference"
|
||
msgstr "报价模板参考"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
|
||
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Quotation Templates"
|
||
msgstr "报价模板"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Quotation expires after"
|
||
msgstr "报价过期"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__rfid_code
|
||
msgid "RFID码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__rfid_code_old
|
||
msgid "RFID码(已解除)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||
msgid "RFQ Approved"
|
||
msgstr "询价批准"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||
msgstr "询价确认"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
|
||
msgid "RFQ Done"
|
||
msgstr "询价已完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
|
||
msgid "RFQ Sent"
|
||
msgstr "发送询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "RFQs"
|
||
msgstr "询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
|
||
msgstr "过去7日发送的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "RFQs and Purchases"
|
||
msgstr "询价和采购订单"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_type__random
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "随机"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/iot_scan_progress_template.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Range(s) to scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
|
||
msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
|
||
msgstr "采购订单货币和公司本币换算率"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
|
||
msgid "Raw Moves"
|
||
msgstr "原材料移动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Re-Send by Email"
|
||
msgstr "重新发送邮件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
|
||
msgid "Re-Sequence"
|
||
msgstr "重新排序"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "就绪"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__kanban_state__done
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "下一阶段就绪"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to Produce"
|
||
msgstr "生产准备就绪"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
|
||
msgid "Real Duration"
|
||
msgstr "实际时长"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
|
||
msgid "Real Quantity"
|
||
msgstr "实际数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_qty
|
||
msgid "Real Reserved Quantity"
|
||
msgstr "实际预留数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
|
||
msgid "Real amount to apply"
|
||
msgstr "实际申请金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "收货"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
|
||
msgid "Receipt Currency"
|
||
msgstr "收据货币"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
|
||
msgid "Receipt Reminder"
|
||
msgstr "单据提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
|
||
msgid "Receipt Reminder Email"
|
||
msgstr "单据提醒邮件"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
|
||
msgid "Receipt Route"
|
||
msgstr "收货路线"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipts"
|
||
msgstr "收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Receivable"
|
||
msgstr "应收"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
|
||
msgid "Receivable Account"
|
||
msgstr "应收科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
msgid "Receivables"
|
||
msgstr "应收"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "入库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Receive From"
|
||
msgstr "接收"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
|
||
msgid "Receive Money"
|
||
msgstr "收钱"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
|
||
msgid "Receive goods directly (1 step)"
|
||
msgstr "直接接收产品(1步收货)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
|
||
msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)"
|
||
msgstr "接到产品到收料区, 再入库(2步收货)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
|
||
msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)"
|
||
msgstr "接收产品到收料区, 检验, 然后入库(3步收货)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receive in 1 step (stock)"
|
||
msgstr "单步接收(库存)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
|
||
msgstr "2步接收(收货+库存)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
|
||
msgstr "3步接收(收货+质检+入库)"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "已接收"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Received Qty"
|
||
msgstr "已接收数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
||
msgid "Received Qty Method"
|
||
msgstr "接收方式"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Received Quantity"
|
||
msgstr "收到数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "Received Quantity:"
|
||
msgstr "收到的数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
|
||
msgid "Received quantities"
|
||
msgstr "收到数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
|
||
msgid "Reception Confirmed"
|
||
msgstr "收货确定"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_reception_action
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_reception_report_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_reception_report
|
||
msgid "Reception Report"
|
||
msgstr "库存接收报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking
|
||
msgid "Reception Report Label"
|
||
msgstr "接收报告标签"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reception time estimation."
|
||
msgstr "接收时间估计。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
|
||
msgid "Recipient Bank"
|
||
msgstr "收款人银行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
|
||
msgid "Recipient Bank Account"
|
||
msgstr "收款银行账号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "Recognition Date"
|
||
msgstr "确认日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
|
||
msgid "Reconcile Model Line Template"
|
||
msgstr "调节模型明细模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
|
||
msgid "Reconcile Model Template"
|
||
msgstr "调节模型模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Reconciled"
|
||
msgstr "已调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
|
||
msgid "Reconciled Bills"
|
||
msgstr "已调节账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
|
||
msgid "Reconciled Invoices"
|
||
msgstr "已调节应收结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
|
||
msgid "Reconciled Invoices Type"
|
||
msgstr "已调节应收结算单类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Reconciled Items"
|
||
msgstr "调节项目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
|
||
msgid "Reconciled Statement Lines"
|
||
msgstr "已调节对帐单行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
|
||
msgid "Reconciliation Model"
|
||
msgstr "对账模型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Reconciliation Models"
|
||
msgstr "对账模型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
|
||
msgid "Reconciliation Parts"
|
||
msgstr " 对账部分"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
msgid "Record Colour"
|
||
msgstr "记录颜色"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "记录线索ID"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
msgid "Record a new vendor bill"
|
||
msgstr "创建新的供应商账单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
|
||
"in its BoM or child BoMs!"
|
||
msgstr "递归错误!一个BOM的产品不应该在本身BOM或子BOM中!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursion found for tax '%s'."
|
||
msgstr "用于税的递归 '%s'."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "参考."
|
||
|
||
#. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "单据编码"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
|
||
msgid "Reference Document"
|
||
msgstr "文档引用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
|
||
msgid "Reference Sequence"
|
||
msgstr "参考序列"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
|
||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||
msgstr "参考计量单位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "必须在公司内唯一!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
|
||
msgid "Reference must be unique per company!"
|
||
msgstr "每个公司的参考必须是唯一!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
|
||
msgid "Reference of the document"
|
||
msgstr "文档的参照"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr "生成本生产订单的前置文档编号."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||
" sales order)"
|
||
msgstr "生成此采购订单请求的文档参考(例如销售订单)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
|
||
" name, etc."
|
||
msgstr "有问题的付款的相关凭证。比如校验码、文档名等。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||
msgstr "销售订单的参照或者供应商发出的投标。当您接收产品的时候被显示在入库单上。主要用来做匹配"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "参考:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "退款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund Created"
|
||
msgstr "已生成退款。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
|
||
msgid "Refund Currency"
|
||
msgstr "退还现金"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid "Refund Date"
|
||
msgstr "退款日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
|
||
msgid "Refund Tax"
|
||
msgstr "退款税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "退款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "登记付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid "Register a bank statement"
|
||
msgstr "登记银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
|
||
msgid "Register a new purchase receipt"
|
||
msgstr "创建新采购收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
|
||
msgid "Register a payment"
|
||
msgstr "登记付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
|
||
msgid "Register lots, packs, location"
|
||
msgstr "登记批次,包裹,位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "相关单据编号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "相关的单据模型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids
|
||
msgid "Related Stock Moves"
|
||
msgstr "相关的库存移动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
|
||
msgid "Related Taxes Amount"
|
||
msgstr "相关税收金额"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
|
||
msgid "Related attachment"
|
||
msgstr "相关的附件"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
|
||
msgstr "部分已处理的拣货后剩余部分"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
|
||
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
|
||
msgstr "重新制定会计凭证的顺序。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
|
||
msgid "Reminder Confirmed"
|
||
msgstr "提醒确定"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
|
||
msgid "Removal"
|
||
msgstr "下架"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
|
||
msgid "Removal Strategy"
|
||
msgstr "下架策略"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removal strategy %s not implemented."
|
||
msgstr "下架策略 %s 没有实现。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
msgid "Remove one"
|
||
msgstr "移除一行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
|
||
msgid "Rendering Model"
|
||
msgstr "呈现模型"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "Reopen Request"
|
||
msgstr "重开请求"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
|
||
msgid "Reorder by accounting date"
|
||
msgstr "按会计日期重新排序"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
|
||
msgid "Reordering Max Qty"
|
||
msgstr "重订货最大数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
|
||
msgid "Reordering Min Qty"
|
||
msgstr "重订货最小数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Reordering Rule"
|
||
msgstr "重订货规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
msgid "Reordering Rules"
|
||
msgstr "订货规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Reordering Rules Search"
|
||
msgstr "订货规则搜索"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3
|
||
msgid "Repaired"
|
||
msgstr "已维修"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
|
||
msgid "Repartition for Invoices"
|
||
msgstr "重新分配结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
|
||
msgid "Repartition for Refund Invoices"
|
||
msgstr "重新分配退款结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
|
||
msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
|
||
msgstr "退税时使用税款时的重新分配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
|
||
msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
|
||
msgstr "在结算单上使用税时的重新分配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
|
||
msgid "Replacement Tax"
|
||
msgstr "替代税"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replan"
|
||
msgstr "重新安排"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenish"
|
||
msgstr "执行补货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__replenish_location
|
||
msgid "Replenish Location"
|
||
msgstr "补充位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.route,name:stock.route_warehouse0_mto
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "按订单补给(MTO)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
msgid "Replenish wizard"
|
||
msgstr "补给向导"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenishment"
|
||
msgstr "补货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__replenishment_info_id
|
||
msgid "Replenishment Info"
|
||
msgstr "补给信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_replenishment_info
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
msgid "Replenishment Information"
|
||
msgstr "补货信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenishment Information for %s in %s"
|
||
msgstr "在%s中的%s的补给信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenishment Report"
|
||
msgstr "补货报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
msgid "Replenishment Report Search"
|
||
msgstr "补货报告搜索"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "回复"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
|
||
msgid "Reply To"
|
||
msgstr "回复"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
|
||
msgid ""
|
||
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
||
"creation."
|
||
msgstr "回复EMail地址。设置回复到reply_to以绕过自动创建。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "报表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "报告动作"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Report Dates"
|
||
msgstr "报告日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
|
||
msgid "Report Line"
|
||
msgstr "报告行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
|
||
msgid "Report Line Name"
|
||
msgstr "报告行名称"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_quality_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
|
||
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
|
||
msgstr "代表非0的最小货币单位(例如:0.05)."
|
||
|
||
#. modules: maintenance, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__request_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__request_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "请求"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created
|
||
msgid "Request Created"
|
||
msgstr "已创建请求"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__request_date
|
||
msgid "Request Date"
|
||
msgstr "请求日期"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__done
|
||
msgid "Request Done"
|
||
msgstr "请求完成"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_request_count
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "Request a Count"
|
||
msgstr "要求计数"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||
msgid ""
|
||
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "向客户申请线上签字,以便自动确认订单。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "向客户申请线上支付,以便自动确认订单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request for Quotation"
|
||
msgstr "采购询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Request for Quotation #"
|
||
msgstr "询价#"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
|
||
msgstr "要求经理批准超过最低金额的订单"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request planned for %s"
|
||
msgstr "需求计划 %s"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "Requested By"
|
||
msgstr "请求人"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
|
||
msgid "Requested by :"
|
||
msgstr "由谁请求:"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__todo_request_ids
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "请求"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "Requests For Quotation"
|
||
msgstr "报价请求"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Requests for Quotation"
|
||
msgstr "询价单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||
msgid ""
|
||
"Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
|
||
" Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
|
||
msgstr "询价是发送给您的供应商以咨询您购买产品价格的单据, 与供应商达成协议后,将对其进行确认并转换为采购订单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
|
||
msgid "Require Partner Bank Account"
|
||
msgstr "需要合作伙伴银行账户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Require a signature on your delivery orders"
|
||
msgstr "要求在送货单上签名"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
|
||
msgid "Res Partner Bank"
|
||
msgstr "业务伙伴银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
|
||
msgid "Resequence"
|
||
msgstr "重排序"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
|
||
msgid "Reservation Method"
|
||
msgstr "保留方式"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Reservations"
|
||
msgstr "预留"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reserve"
|
||
msgstr "预留"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__full
|
||
msgid "Reserve Only Full Packagings"
|
||
msgstr "只预留完整包装"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
|
||
msgid ""
|
||
"Reserve Only Full Packagings: will not reserve partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then only 1000 will be reserved\n"
|
||
"Reserve Partial Packagings: allow reserving partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then 1600 will be reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
"只预留完整的包装规格:将不预留部分包装规格。如果客户订购了2个托盘,每个托盘有1000个单位,而您只有1600个库存,那么只有1000个将被预留。\n"
|
||
"预留部分包装规格:允许预留部分包装规格。如果客户订购了2个各1000件的托盘,而您只有1600件的库存,那么将预留1600件。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
|
||
msgid "Reserve Packagings"
|
||
msgstr "预留包装"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__partial
|
||
msgid "Reserve Partial Packagings"
|
||
msgstr "预留部分包装"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "Reserve before scheduled date"
|
||
msgstr "在预定日期前预订"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_uom_qty
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "已预留"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
|
||
msgid "Reserved Quantity"
|
||
msgstr "预留数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reserved from stock"
|
||
msgstr "预留库存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
|
||
msgstr "不允许保留负数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Reset To Draft"
|
||
msgstr "重置为草稿"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "重置为草稿"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Residual"
|
||
msgstr "残值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
|
||
msgid "Residual Amount"
|
||
msgstr "残值金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
|
||
msgid "Residual Amount in Currency"
|
||
msgstr "外币残余金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Residual amount"
|
||
msgstr "残值金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Residual in Currency"
|
||
msgstr "货币剩余"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
|
||
msgid "Resource Field"
|
||
msgstr "资源字段"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "资源ID"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
|
||
msgid "Resource Model"
|
||
msgstr "资源模型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "资源名称"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, maintenance, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category__technician_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "负责人"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "负责用户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
|
||
msgid "Restrict Partner Categories to"
|
||
msgstr "限制业务伙伴类别为"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
|
||
msgid "Restrict Partners to"
|
||
msgstr "限制业务伙伴为"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
|
||
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
|
||
msgstr "限制对一种产品征税。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
|
||
msgid ""
|
||
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
|
||
msgstr "残值总计金额应该匹配资产折旧明细行合计的金额。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Resupply"
|
||
msgstr "补给"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
|
||
msgid "Resupply From"
|
||
msgstr "补给 自"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
|
||
msgid "Resupply Routes"
|
||
msgstr "补给路线"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resupply lead time."
|
||
msgstr "补给前置时间."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "退回"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id
|
||
msgid "Return Location"
|
||
msgstr "退回位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "退回拣货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
|
||
msgid "Return Picking Line"
|
||
msgstr "退回明细行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__return_type_id
|
||
msgid "Return Type"
|
||
msgstr "退货类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return of %s"
|
||
msgstr "退回 %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returned Picking"
|
||
msgstr "退回的拣货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "退货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "Returns Type"
|
||
msgstr "退货类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__reusable
|
||
msgid "Reusable Box"
|
||
msgstr "可重复使用的盒子"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package__package_use
|
||
msgid ""
|
||
"Reusable boxes are used for batch picking and emptied afterwards to be reused. In the barcode application, scanning a reusable box will add the products in this box.\n"
|
||
" Disposable boxes aren't reused, when scanning a disposable box in the barcode application, the contained products are added to the transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"可重复使用的盒子用于批量拣选,之后被清空以重复使用。在条形码应用程序中,扫描一个可重复使用的盒子将添加该盒子中的产品。\n"
|
||
" 一次性包装盒不能重复使用,当在条码应用中扫描一次性包装盒时,所装的产品会被添加到调拨中。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "收入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
|
||
msgid "Revenue Accrual Account"
|
||
msgstr "收入应计科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
|
||
msgid "Revenue/Expense Account"
|
||
msgstr "收入/费用科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid "Reversal Date"
|
||
msgstr "撤销日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
|
||
msgid "Reversal Move"
|
||
msgstr "反向凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
|
||
msgid "Reversal date"
|
||
msgstr "反转日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal date must be posterior to date."
|
||
msgstr "撤销日期必须晚于日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
|
||
msgid "Reversal of"
|
||
msgstr "逆转"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
|
||
msgstr "反转: %(move_name)s, %(reason)s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of: %s"
|
||
msgstr "反转:%s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "逆转"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Reverse Entry"
|
||
msgstr "撤销分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid "Reverse Journal Entry"
|
||
msgstr "反向会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverse Moves"
|
||
msgstr "反转凭证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
||
msgid "Reverse Transfer"
|
||
msgstr "反向调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "反转"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_revert_inventory_adjustment
|
||
msgid "Revert Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "还原库存调整"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "审查"
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_lot__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_shelf_location__tool_rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__rfid_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_stock_move_line_tree
|
||
msgid "Rfid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__rfid_dismantle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__rfid_dismantle
|
||
msgid "Rfid(已拆解)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.stock_production_lot_form_generate_qr_code
|
||
msgid "Rfid补零"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "根"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
|
||
msgid "Root Report"
|
||
msgstr "根报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
|
||
msgid "Round Globally"
|
||
msgstr "整体舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
|
||
msgid "Round per Line"
|
||
msgstr "每行舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "舍入"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
|
||
msgid "Rounding Form"
|
||
msgstr "舍入页面"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "舍入方法"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
|
||
msgid "Rounding Precision"
|
||
msgstr "舍入精度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
|
||
msgid "Rounding Strategy"
|
||
msgstr "舍入策略"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
|
||
msgid "Rounding Tree"
|
||
msgstr "舍入树"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
|
||
msgid "Route Company"
|
||
msgstr "路线公司"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
|
||
msgid "Route Sequence"
|
||
msgstr "路线序列"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__route_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__route_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__route_workcenter_id
|
||
msgid "Route Workcenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
|
||
msgid "Routes can be selected on this product"
|
||
msgstr "可以在此产品上选择路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
|
||
"warehouses ticked"
|
||
msgstr "勾选的项目会自动建立补货路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
|
||
" on products and product categories"
|
||
msgstr "将会为这些补充仓库创建路线,而且您可以在产品和产品类别选择它们"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
|
||
msgid "Routing Lines"
|
||
msgstr "工艺明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "工艺工作中心"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
|
||
msgid "Rule Message"
|
||
msgstr "规则消息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
|
||
msgid "Rule to match invoices/bills"
|
||
msgstr "匹配结算单/账单的规则"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
|
||
msgid "Rule to suggest counterpart entry"
|
||
msgstr "对应科目的建议规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "规则"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
|
||
msgid "Rules for the reconciliation model"
|
||
msgstr "对帐模型的规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
msgid "Rules on Categories"
|
||
msgstr "基于类别的规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
msgid "Rules on Products"
|
||
msgstr "基于产品的规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
|
||
msgid "Rules used"
|
||
msgstr "使用的规则"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
msgid "Run Scheduler"
|
||
msgstr "运行调度器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
|
||
msgid "Run Scheduler Manually"
|
||
msgstr "手动运行调度器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "Run the scheduler"
|
||
msgstr "运行调度器"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
|
||
msgid "Running Balance"
|
||
msgstr "跑步平衡"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__angle
|
||
msgid "R角(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
|
||
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
|
||
msgstr "SEPA 信用转移 (SCT)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
|
||
msgstr "SEPA借记交易(SDD)"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__sk刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__sk刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__sk刀柄式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__sk刀柄式
|
||
msgid "SK刀柄式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
|
||
msgid "SMS Confirmation"
|
||
msgstr "短信确认"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "短信发送错误"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
msgid "SSCC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
|
||
msgstr "标准销售期限和条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "销售"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
||
msgid "Sale Options"
|
||
msgstr "销售选项"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
|
||
msgid "Sale Receipt"
|
||
msgstr "销售收据"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "销售"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
|
||
msgid "Sales Credit Limit"
|
||
msgstr "销售信用额度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales History"
|
||
msgstr "销售历史"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "销售订单行"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
||
msgid "Sales Order Reference"
|
||
msgstr "销售订单参考"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||
msgstr "销售报价模板行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
|
||
msgid "Sales Receipt"
|
||
msgstr "销售收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Receipt Created"
|
||
msgstr "销售收据已创建"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sales Tax"
|
||
msgstr "销项税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
|
||
msgid "Sales tax"
|
||
msgstr "销项税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "销售员"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
|
||
msgid "Same Currency"
|
||
msgstr "相同货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample data"
|
||
msgstr "示例数据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
|
||
msgid "Sanitized Account Number"
|
||
msgstr "核对银行账号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Save as a new template"
|
||
msgstr "保存为新模版"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Save as new template"
|
||
msgstr "保存为新模版"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr "保存此页面并返回来设置特性。"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/iot_scan_progress_template.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan another range, e.g.: 10.1.1.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Barcode_Scan_template.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Barcode_Scan_template.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/PartnerOrderSummary2.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/PartnerOrderSummary2.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/many2one_field.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/many2one_field.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan me with your banking app."
|
||
msgstr "使用您的银行APP扫描"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
|
||
msgid "Schedule Activity"
|
||
msgstr "安排活动"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
|
||
msgid "Schedule Date"
|
||
msgstr "安排日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
|
||
msgstr "提前安排制造订单以避免延误"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "安排"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__schedule_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "安排的日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Scheduled Date by Month"
|
||
msgstr "按安排日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
|
||
msgstr "安排日期:最近365天"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
|
||
msgid "Scheduled End Date"
|
||
msgstr "安排结束日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
|
||
msgid "Scheduled Start Date"
|
||
msgstr "安排开始日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
||
msgstr "安排在上一个工单之前,安排从%(start)s到%(end)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
|
||
msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
|
||
msgstr "预定日期,直到完成调拨为止,然后是实际调拨处理的日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Scheduled or processing date"
|
||
msgstr "计划日期或移库日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
|
||
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
|
||
msgstr "计划时间的第一部分运输即将进行。在此手动设定一个值表示所有库存调拨的期望时间。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduling Information"
|
||
msgstr "调度信息"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
|
||
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "报废"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__scrap_date
|
||
msgid "Scrap Date"
|
||
msgstr "报废日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
msgid "Scrap Location"
|
||
msgstr "报废位置"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id
|
||
msgid "Scrap Move"
|
||
msgstr "报废移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
|
||
msgid "Scrap Orders"
|
||
msgstr "报废单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
msgid "Scrap products"
|
||
msgstr "报废产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped
|
||
msgid "Scrapped"
|
||
msgstr "已报废"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
msgid ""
|
||
"Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
|
||
" end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"报废产品将从您的库存中移除。 该产品将\n"
|
||
"出现于可用于报告目的之报废位置。"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Scraps"
|
||
msgstr "报废"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Search Account Journal"
|
||
msgstr "搜索会计日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Search Bank Statements"
|
||
msgstr "搜索银行对账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
|
||
msgid "Search Bar"
|
||
msgstr "搜索栏"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "搜索BOM"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
||
msgid "Search Fiscal Positions"
|
||
msgstr "搜索财政状况"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
|
||
msgid "Search Group"
|
||
msgstr "搜索组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Search Invoice"
|
||
msgstr "搜索结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Search Journal Items"
|
||
msgstr "搜索会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
|
||
msgid "Search Months Limit"
|
||
msgstr "搜索月份限制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Search Move"
|
||
msgstr "搜索凭证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "搜索补货"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr "搜索生产"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Search Purchase Order"
|
||
msgstr "搜索采购订单"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
msgid "Search Quotation Template"
|
||
msgstr "搜索报价模板"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
msgid "Search Reference Document"
|
||
msgstr "搜索文档引用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
msgid "Search Scrap"
|
||
msgstr "搜索报废"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Search Tax Templates"
|
||
msgstr "搜索税模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Search Taxes"
|
||
msgstr "搜索税"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Search Work Orders"
|
||
msgstr "搜索工单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
|
||
msgstr "搜索供应商名称或者输入即可创建一个"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr "MRP工作中心的搜索"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
|
||
msgid ""
|
||
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
|
||
msgstr "搜索对账单标签以搜索结算单/付款的编号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
|
||
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
|
||
msgstr "搜索对账单注释以搜索结算单/付款的编号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
|
||
msgid ""
|
||
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
|
||
msgstr "搜索对账单的编号以搜索结算单/付款的编号"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "节"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
|
||
msgstr "节名称(如:产品,服务)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
|
||
msgid "Secure Sequence"
|
||
msgstr "安全序号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Securisation of %s - %s"
|
||
msgstr "证券化的 %s-%s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Security Lead Time"
|
||
msgstr "安全提前时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
|
||
msgid "Security Lead Time for Purchase"
|
||
msgstr "安全交货时间"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "安全令牌"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr "每个制造作业的确保天数."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See all activities"
|
||
msgstr "查看所有活动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
|
||
msgid ""
|
||
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
||
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
||
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
|
||
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
||
msgstr ""
|
||
"给客户结算单日记账选择 '销售' .\n"
|
||
"给供应商结算单选 '采购' .\n"
|
||
"在客户或者供应商付款的日记账中选择 '现金' 或者 '银行' .\n"
|
||
"给其余操作的日记账选择 '通用' ."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Operations to Copy"
|
||
msgstr "选择要复制的作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
msgid "Select Route"
|
||
msgstr "选择路由"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select a product category which will use analytic account specified in "
|
||
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
|
||
"select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||
msgstr "选择一个产品类别,它将使用分析默认中指定的分析帐户(例如,如果我们选择该产品,则创建新的客户发票或销售订单,它将自动将此作为分析帐户)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
|
||
"create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
|
||
"will automatically take this as an analytic account)"
|
||
msgstr "选择将使用分析分配的产品(例如,如果我们选择该产品,则创建新的客户发票或销售订单,它将自动将其作为分析帐户)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
|
||
msgstr "选择一个产品,或者直接创建。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
|
||
msgid "Select a purchase order or an old bill"
|
||
msgstr "选择采购订单或者旧的发票"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Select an old vendor bill"
|
||
msgstr "选择原来供应商账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select first partner"
|
||
msgstr "选择第一个业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
|
||
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
|
||
msgstr "在这里选择与此付款条件相关的值。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
|
||
msgstr "选择特定的结算和送货地址"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Select the places where this route can be selected"
|
||
msgstr "选择可以应用此路线的地方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
|
||
"for such taxes on a given account during reconciliation."
|
||
msgstr "如果税务应使用收付实现制,选择此项,这将在对账期间在给定账户中创建此税项的分录。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
|
||
msgid "Selected Payment Method Codes"
|
||
msgstr "选择的付款方式代码"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
"选择此“警告“选项,将通知用户此消息。\n"
|
||
"选择“阻塞消息“选项,将在流程阻塞时将抛出一个消息,并阻塞此流程。\n"
|
||
"此消息将写入下一个字段。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中内容"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
||
msgstr "允许产品使用多计量单位进行采购与销售"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||
msgid ""
|
||
"Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
|
||
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
||
"feature also exists in the Purchase application."
|
||
msgstr "以不同的尺寸或颜色销售相同的产品?尝试产品网格并使用多个数量的每个变体填充您的订单。此功能也存在于购买应用程序中。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Send & Print"
|
||
msgstr "发送与打印"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
|
||
msgid "Send & print"
|
||
msgstr "发送和打印"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "发送EMail"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Invoice"
|
||
msgstr "发送结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
|
||
msgid "Send Money"
|
||
msgstr "发钱"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Send PO by Email"
|
||
msgstr "通过EMail发送采购单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
|
||
msgid "Send Reminder"
|
||
msgstr "发送提醒"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are "
|
||
"done"
|
||
msgstr "发送一个自动确认短信短信时,交付订单完成"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
|
||
msgstr "发送一个自动确认电子邮件时,交货订单完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
|
||
msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
|
||
msgstr "通过发送自动提醒邮件以便确定发货"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Send by Email"
|
||
msgstr "通过EMail发送"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_lead_mass_mail
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "发送邮件"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
|
||
msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)"
|
||
msgstr "送到待出货区,再送货(2步发货)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
|
||
msgstr "发送结算单及邮寄付款跟进"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
|
||
msgstr "使用<b>开票单应用</b>程序立即向您的客户发送开票单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Send one separate email for each invoice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any file extension will be accepted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
"为每个结算单发送一封单独的电邮。\n"
|
||
"\n"
|
||
"将接受任何文件扩展名。\n"
|
||
"\n"
|
||
"只有 PDF 和 XML 文件将由 Odoo 解释"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
|
||
msgid "Send receipt by email"
|
||
msgstr "通过电邮发送收据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
|
||
msgid "Send receipts by email"
|
||
msgstr "通过电邮发送收据单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
|
||
msgstr "发送结算单并检查客户将收到什么。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send the request for quotation to your vendor."
|
||
msgstr "发送询价到您的供应商"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
||
msgid "Send your email to"
|
||
msgstr "将您的电邮发送到"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
|
||
msgid "Sendcloud Connector"
|
||
msgstr "Sendcloud 连接器"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
|
||
"payment action"
|
||
msgstr "当点击支付动作中的 \"通过电子邮件发送收据 \"时,手动发送给客户"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
|
||
msgstr "手动发送给供应商以请求报价"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
|
||
msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
|
||
msgstr "发送给客户,并附上信用证的附件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
|
||
msgstr "与客户的结算单一起以附件形式发送给客户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,description:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to the customers when orders are delivered, if the setting is enabled"
|
||
msgstr "如果启用设置,将在订单交付后给客户送货。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
|
||
msgstr "附件为采购订单,已发送给供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
|
||
msgstr "根据采购订单设置,在预期到达前发送给供应商"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__9
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sale_management, stock, maintenance, account,
|
||
#. sf_manufacturing, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_supplier_sort__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "序列号码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
|
||
msgid "Sequence Number Reset"
|
||
msgstr "序列号重置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
|
||
msgid "Sequence Override Regex"
|
||
msgstr "序列替代正则表达式"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Sequence Prefix"
|
||
msgstr "序列前缀"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence in"
|
||
msgstr "入库单号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence internal"
|
||
msgstr " 内部单号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence out"
|
||
msgstr "出库单号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence packing"
|
||
msgstr "包装序列"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence picking"
|
||
msgstr "拣货单号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence picking before manufacturing"
|
||
msgstr "制造前拣货序号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence production"
|
||
msgstr "制造序号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence return"
|
||
msgstr "退回单号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence stock after manufacturing"
|
||
msgstr "制造后库存序号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
|
||
msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
|
||
msgstr "确保数据安全的顺序"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid "Serial Mass Produce"
|
||
msgstr "序列号批量生产"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__serial_no
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
|
||
msgid "Serial Numbers"
|
||
msgstr "序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Serial number (%s) already exists in location(s): %s. Please correct the "
|
||
"serial number encoded."
|
||
msgstr "序列号(%s)已经存在于位置(s):%s。请更正编码的序列号。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please correct this to prevent inconsistent data."
|
||
msgstr ""
|
||
"序列号(%s)不在%s中,而在位置(s)中:%s。\n"
|
||
"\n"
|
||
"请纠正这一点,以防止数据不一致。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Source location for this move will be changed to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"序列号(%s)不在%s中,而在位置(s)中:%s。\n"
|
||
"\n"
|
||
"此举的源位置将被改为%s。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "服务"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "服务"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_quants_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__set
|
||
msgid "Set Current Value"
|
||
msgstr "设置当前值"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Set Quantities & Validate"
|
||
msgstr "设置数量和验证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set Warehouse Routes"
|
||
msgstr "设置仓库路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set a price"
|
||
msgstr "设定价格"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source location for this product category.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
|
||
"LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
|
||
"Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
|
||
"FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"设置一个特定的移除策略,无论该产品类别的来源地是哪里,都将使用该策略。\n"
|
||
"\n"
|
||
"先进先出:先入库的产品/批次将首先被移出。\n"
|
||
"后进先出:最后入库的产品/批次将被首先移出。\n"
|
||
"橱柜位置:最接近目标位置的产品/批次将被首先移出。\n"
|
||
"FEFO:最接近移出日期的产品/批次将被首先移出(这种方法的可用性取决于 \"到期日 \"的设置)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
|
||
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
|
||
msgstr "设置为未启用,可以隐藏科目标签而不用删除它。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
|
||
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
||
msgstr "设置为未启用,可以隐藏日记账而不用删除它。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
|
||
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
|
||
msgstr "如果此字段设为false,就可以隐藏它而不用删除。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__archive
|
||
msgid ""
|
||
"Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it."
|
||
msgstr "将归档设置为真以隐藏维护请求,而不是删除它。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Set as Checked"
|
||
msgstr "设为已经检查"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
||
msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
|
||
msgstr "设置销售和采购交易的默认税费。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
|
||
msgid "Set duration manually"
|
||
msgstr "手动设置时长"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set expiration dates on lots & serial numbers"
|
||
msgstr "在 批次& 序列号上设置到期日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set owner on stored products"
|
||
msgstr "在储存的产品上设置所有者"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
|
||
msgstr "设置产品变体(例如颜色,大小)来管理产品变体"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Set quantities"
|
||
msgstr "设置数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
msgid "Set taxes"
|
||
msgstr "设置税"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
|
||
"within each BoM's Miscellaneous tab"
|
||
msgstr "设置处理工作订单的顺序。激活每个BoM的杂项选项卡中的功能"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
|
||
" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
|
||
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
|
||
"template."
|
||
msgstr "如果您不想在根据模版生成科目表的向导里使用此模版,不要勾选这个字段。当您需要用到本模版的子模板时才生成这个模版的会计科目。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "设为草稿"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
|
||
"location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr "如果在固定位置生产,则可在此处配置位置;如果您将生产作业转包,这可以是业务伙伴的位置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
|
||
msgid ""
|
||
"Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
|
||
" clicked."
|
||
msgstr "设置此字段会将行转换为链接,并在单击时执行操作。"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
|
||
msgid "Setup Time"
|
||
msgstr "设置时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
||
msgid "Setup Time (minutes)"
|
||
msgstr "设置时间 ( 分钟 )"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
|
||
msgstr "设置会计报表并记录期初余额。"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_functional_tool_assembly_ids
|
||
msgid "Sf Functional Tool Assembly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree
|
||
msgid "Sf Shelf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "分享"
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_tree
|
||
msgid "Shelf Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy
|
||
msgid "Shelves (Y)"
|
||
msgstr "货架(Y)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Shipments"
|
||
msgstr "运输"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "送货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Shipping Connectors"
|
||
msgstr "物流对接"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "送货策略"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
|
||
" labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
|
||
"customer. Apply shipping connector from delivery methods."
|
||
msgstr "运输连接器允许计算准确的运输成本,打印运输标签和请求在您的仓库运送给客户的承运商拣选。 从交付方式申请运送连接器。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
msgid "Shipping: Send by Email"
|
||
msgstr "发货:通过电子邮件发送"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
|
||
msgid "Short Code"
|
||
msgstr "简码"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
|
||
msgid "Short Name"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
|
||
msgid "Short name used to identify your warehouse"
|
||
msgstr "利用简称来标识您的仓库"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
|
||
msgid ""
|
||
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
|
||
" be named using this prefix by default."
|
||
msgstr "用于显示的名称。 默认情况下,此日记账的会计凭证也将使用此前缀命名。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
|
||
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
|
||
msgstr "显示会计功能 - 只读"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_allocation
|
||
msgid "Show Allocation"
|
||
msgstr "显示分配"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
|
||
msgid "Show Apply"
|
||
msgstr "显示应用"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
|
||
msgid "Show Backorders"
|
||
msgstr "显示滞销品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
|
||
msgid "Show BoM column"
|
||
msgstr "显示BOM列"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
|
||
msgid "Show Check Availability"
|
||
msgstr "显示检查可用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_clear_qty_button
|
||
msgid "Show Clear Qty Button"
|
||
msgstr "显示清除Qty按钮"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
|
||
msgid "Show Credit Limit"
|
||
msgstr "显示信用额度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
|
||
msgid "Show Decimal Separator"
|
||
msgstr "显示小数分隔符"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
|
||
msgid "Show Detailed Operations"
|
||
msgstr "显示作业详情"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "显示详情"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
|
||
msgid "Show Discount Details"
|
||
msgstr "显示折扣详情"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
|
||
msgid "Show Final Lots"
|
||
msgstr "显示最终批次"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
|
||
msgid "Show Force Tax Included"
|
||
msgstr "显示强制税"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_forecasted_qty_status_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_forecasted_qty_status_button
|
||
msgid "Show Forecasted Qty Status Button"
|
||
msgstr "显示预测的数量状态按钮"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||
msgid "Show Full Accounting Features"
|
||
msgstr "显示完整会计功能"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
|
||
msgid "Show Lock/unlock buttons"
|
||
msgstr "显示锁定/解锁按钮"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__show_lot_text
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__show_lot_text
|
||
msgid "Show Lot Text"
|
||
msgstr "显示批次文本"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o
|
||
msgid "Show Lots M2O"
|
||
msgstr "显示批次M2O"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
|
||
msgid "Show Lots Text"
|
||
msgstr "显示批次文本"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
|
||
msgid "Show Mark As Todo"
|
||
msgstr "显示标记为代办"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
|
||
msgid "Show Name Warning"
|
||
msgstr "显示名称警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_on_hand_qty_status_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_on_hand_qty_status_button
|
||
msgid "Show On Hand Qty Status Button"
|
||
msgstr "显示在手数量状态按钮"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
|
||
msgid "Show Operations"
|
||
msgstr "显示作业"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
|
||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||
msgstr "显示业务伙伴银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
|
||
msgid "Show Payment Term Details"
|
||
msgstr "显示付款期限详情"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
|
||
msgid "Show Popover?"
|
||
msgstr "显示弹窗?"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
|
||
msgid "Show Productions"
|
||
msgstr "显示制造"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
|
||
msgid "Show Reception Report at Validation"
|
||
msgstr "在验证时显示接待报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
|
||
msgid "Show Reset To Draft Button"
|
||
msgstr "显示“重置为草稿”按钮"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_set_qty_button
|
||
msgid "Show Set Qty Button"
|
||
msgstr "显示设置数量按钮"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers
|
||
msgid "Show Transfers"
|
||
msgstr "显示调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
|
||
msgstr "显示未对账的银行对帐单明细"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate
|
||
msgid "Show Validate"
|
||
msgstr "显示验证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Show active taxes"
|
||
msgstr "显示启用的税"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "显示所有的在今天之前的下一个行动日期的记录"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
|
||
msgid "Show backorder lines"
|
||
msgstr "显示制造欠单明细"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Show inactive taxes"
|
||
msgstr "显示未启用的税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
|
||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||
msgstr "在仪表板显示日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
|
||
msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
|
||
msgstr "显示含税明细行在汇总表(B2B)."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
|
||
msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
|
||
msgstr "明细行汇总不含税(B2C)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
||
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
||
msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
|
||
msgstr "显示不含税金的明细行小计(B2B)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
|
||
msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
|
||
msgstr "显示所选仓库的可用路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show unposted entries"
|
||
msgstr "显示未发布的分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__show_info
|
||
msgid "Show warning"
|
||
msgstr "只示警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "签署"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "签名"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "已签署"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "尺寸:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "Size: Length × Width × Height"
|
||
msgstr "尺寸:长×宽×高"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Slides viewer"
|
||
msgstr "幻灯片查看器"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
||
msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
|
||
msgstr "一旦安排就插入工作中心日历"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
|
||
msgid "Snailmail"
|
||
msgstr "纸质邮件"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snooze"
|
||
msgstr "延后"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
|
||
msgid "Snooze Date"
|
||
msgstr "延后日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
|
||
msgid "Snooze Orderpoint"
|
||
msgstr "延后订单点"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
|
||
msgid "Snooze for"
|
||
msgstr "延后"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
|
||
msgid "Snoozed"
|
||
msgstr "已延后"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__fail
|
||
msgid "Some checks failed"
|
||
msgstr "一些检查失败"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__stock_move_line__check_state__in_progress
|
||
msgid "Some checks to be done"
|
||
msgstr "要做的一些检查"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
|
||
"than the allowed ones."
|
||
msgstr "某些会计分录已存在于此日记帐中,但与允许的帐户不同。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
|
||
"than the allowed ones."
|
||
msgstr "某些会计分录已存在于此帐户中,但存在于允许的其他日记帐中。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
||
"order in order to retrieve the correct byproducts."
|
||
msgstr "某些副产品已被跟踪,您必须指定制造订单才能检索正确的副产品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
||
"order in order to retrieve the correct components."
|
||
msgstr "跟踪了一些组件,必须指定制造订单才能检索正确的组件。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"其他地方已经存在一些本应独一无二的支付方式。\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
|
||
"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
|
||
msgstr "已经确认了一些产品移库,无法完全取消此制造订单。 您还确定要处理吗?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
|
||
msgid "Some selected lines already have quantities set, they will be ignored."
|
||
msgstr "一些选定的行已经设置了数量,它们将被忽略。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Some selected lines don't have any quantities set, they will be ignored."
|
||
msgstr "一些选定的行没有设置任何数量,它们将被忽略。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
|
||
"order."
|
||
msgstr "一些工单已经完成,您不能取消该制造订单的安排。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
|
||
"order."
|
||
msgstr "一些工单已经开始,您不能取消该制造订单的安排计划."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
|
||
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
||
msgstr "有时也叫 BIC 或 Swift。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
|
||
msgid "Sortable"
|
||
msgstr "可排序"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
|
||
msgid "Source Currency"
|
||
msgstr "本币"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "源单据"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
|
||
msgid "Source Email"
|
||
msgstr "源邮箱"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "源位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_usage
|
||
msgid "Source Location Type"
|
||
msgstr "源位置类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Source Location:"
|
||
msgstr "源位置:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
msgid "Source Package"
|
||
msgstr "源包裹"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Source Package :"
|
||
msgstr "源包裹:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
|
||
msgid "Specific"
|
||
msgstr "特定"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Specific Capacities"
|
||
msgstr "特定容量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
|
||
msgstr "每个产品可以并行生产的特定件数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
|
||
" for the entire order, regardless of the products on the different lines."
|
||
msgstr "指定将在整个订单的默认帐户上累积的任意值,而不管不同行上的产品。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
|
||
"and any similar recurring invoices."
|
||
msgstr "指定此条目是否在其会计日期自动过帐,以及任何类似的经常性发票。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
|
||
msgid ""
|
||
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
|
||
"precision"
|
||
msgstr "指定使用哪一种方式用于结算单的四舍五入"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "拆分"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
|
||
msgid "Split #"
|
||
msgstr "拆分 #"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
|
||
msgid "Split Details"
|
||
msgstr "拆分详细信息"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
||
msgid "Split Production"
|
||
msgstr "拆分生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
|
||
msgid "Split Production Detail"
|
||
msgstr "拆分生产细节"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
||
msgid "Split Productions"
|
||
msgstr "拆分生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
|
||
msgid "Split production"
|
||
msgstr "生产拆分"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
|
||
msgid "Split productions"
|
||
msgstr "生产拆分"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_stage_view_tree
|
||
msgid "Stage Name"
|
||
msgstr "阶段名称"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__standard_id
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__standard_deviation
|
||
msgid "Standard Deviation"
|
||
msgstr "标准差"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "星标消息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Starred Products"
|
||
msgstr "标星的产品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start by checking your company's data."
|
||
msgstr "从检查您公司的数据开始。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "起始余额"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__state_order
|
||
msgid "State Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
|
||
msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
|
||
msgstr "处于会计面板的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
|
||
msgid "State of the account invoice onboarding panel"
|
||
msgstr "处于会计结算单面板的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
|
||
msgid "State of the onboarding Taxes step"
|
||
msgstr "onboarding税步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
|
||
msgid "State of the onboarding bank data step"
|
||
msgstr "有待被确认的银行数据步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
|
||
msgid "State of the onboarding bill step"
|
||
msgstr "入职账单步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
|
||
msgid "State of the onboarding charts of account step"
|
||
msgstr "科目状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
|
||
msgid "State of the onboarding create invoice step"
|
||
msgstr "入职创建结算单步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
|
||
msgid "State of the onboarding fiscal year step"
|
||
msgstr "有待被确认的会计年度步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
|
||
msgid "State of the onboarding invoice layout step"
|
||
msgstr "有待被确认的结算单步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
|
||
msgid "State of the onboarding sale tax step"
|
||
msgstr "有待被确认的报价步骤的状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
|
||
msgid "Statement Line"
|
||
msgstr "对账单明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
|
||
msgid "Statement Reports"
|
||
msgstr "报表报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Statement line percentage can't be 0"
|
||
msgstr "语句行百分比不能为0"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr "对账单明细行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
|
||
msgid "Statements lines matched to this payment"
|
||
msgstr "与此付款匹配的报表行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
|
||
msgid "States Count"
|
||
msgstr "状态数"
|
||
|
||
#. modules: stock, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__quality_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status
|
||
msgid "Status Changed"
|
||
msgstr "状态已经更改"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于活动的状态 \n"
|
||
" 逾期:已经超过截止日期 \n"
|
||
" 现今:活动日期是当天 \n"
|
||
" 计划:未来活动。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status
|
||
msgid "Status changed"
|
||
msgstr "状态已变更"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
msgid "Step Completed!"
|
||
msgstr "步骤已完成!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_stock_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_stock
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "库存"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
|
||
msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "制造后库存作业类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
|
||
msgid "Stock After Manufacturing Rule"
|
||
msgstr "制造后库存规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial
|
||
msgid "Stock Assign Serial Numbers"
|
||
msgstr "库存指定序列号码"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
||
msgid "Stock Availability"
|
||
msgstr "库存可用性"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
|
||
msgid "Stock Location"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Stock Locations"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__move_line_id
|
||
msgid "Stock Move Line"
|
||
msgstr "库存移动明细"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
|
||
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
|
||
msgstr "生产货物的库存移动"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
|
||
msgid "Stock Moves Analysis"
|
||
msgstr "库存移动分析"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
msgid "Stock Operation"
|
||
msgstr "库存作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
|
||
msgid "Stock Package Destination"
|
||
msgstr "包裹目的地"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level
|
||
msgid "Stock Package Level"
|
||
msgstr "库存包装层级"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn
|
||
msgid "Stock Picking"
|
||
msgstr "库存拣货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
|
||
msgid "Stock Quant"
|
||
msgstr "库存量化"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
|
||
msgid "Stock Quantity History"
|
||
msgstr "库存数量历史"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
|
||
msgid "Stock Quantity Report"
|
||
msgstr "库存数量报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_reception
|
||
msgid "Stock Reception Report"
|
||
msgstr "库存接收报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "库存补货报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_request_count
|
||
msgid "Stock Request an Inventory Count"
|
||
msgstr "库存要求盘点"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "库存规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
|
||
msgid "Stock Rules Report"
|
||
msgstr "库存规则报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
|
||
msgid "Stock Rules report"
|
||
msgstr "库存规则报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation
|
||
msgid "Stock Track Confirmation"
|
||
msgstr "库存追溯确认"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line
|
||
msgid "Stock Track Line"
|
||
msgstr "库存追溯行"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
|
||
msgid "Stock after Manufacturing Location"
|
||
msgstr "制造后库存位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package
|
||
msgid "Stock moves not in package"
|
||
msgstr "库存移动不在包裹里"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
|
||
msgstr "可用的库存调拨(准备处理)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
|
||
msgstr "库存移动处于已确认、可用或者在等待的状态"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Stock moves that have been processed"
|
||
msgstr "已经处理调拨库存"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_type
|
||
msgid "Stock package type"
|
||
msgstr "库存包裹类型"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||
msgid "Stock rule report"
|
||
msgstr "库存规则报告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_info
|
||
msgid "Stock supplier replenishment information"
|
||
msgstr "库存供应商补货信息"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_option
|
||
msgid "Stock warehouse replenishment option"
|
||
msgstr "仓库库存补货选项"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__detailed_type__product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product
|
||
msgid "Storable Product"
|
||
msgstr "可库存产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storable products are physical items for which you manage the inventory "
|
||
"level."
|
||
msgstr "可储存的产品是您管理库存水平的实物项目。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "Storage Capacities"
|
||
msgstr "储存能力"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_storage_categories
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_storage_categoty_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
|
||
msgid "Storage Categories"
|
||
msgstr "存储类别"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__storage_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__storage_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__storage_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__storage_category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
msgid "Storage Category"
|
||
msgstr "存储类别"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_capacity
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__storage_category_capacity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__storage_category_capacity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_capacity_tree
|
||
msgid "Storage Category Capacity"
|
||
msgstr "存储类别容量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
|
||
msgid "Storage Locations"
|
||
msgstr "储存位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Store Finished Product"
|
||
msgstr "存储完工产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
|
||
"and to track inventory accordingly."
|
||
msgstr "将产品存储在您仓库的特定位置(如:箱柜、货架)并据此追溯库存。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
|
||
msgid "Store to sublocation"
|
||
msgstr "存储到子位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
|
||
msgid "Stored Filename"
|
||
msgstr "存储的文件名"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Storno Accounting"
|
||
msgstr "斯托诺会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
|
||
msgid "Storno accounting"
|
||
msgstr "斯托诺会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
|
||
msgid "Strictly on the given dates"
|
||
msgstr "严格在给定的日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
|
||
msgid "String To Hash"
|
||
msgstr "字符串哈希值"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||
msgid ""
|
||
"Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
|
||
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
||
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||
msgstr "为复杂的产品目录而苦恼?试用产品配置器,帮助销售人员配置具有不同选项的产品:颜色、尺寸、能力等。使销售订单编码更容易且防错。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
|
||
msgid "Sub BoM"
|
||
msgstr "子 BOM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Subcontract the production of some products"
|
||
msgstr "外包一些产品的生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
|
||
msgid "Subcontracting"
|
||
msgstr "外包"
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_mrp_bom__subcontractor_name
|
||
msgid "Subcontractor Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
|
||
msgid "Subformula"
|
||
msgstr "子公式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "主题..."
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__name
|
||
msgid "Subjects"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "小计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "子类型"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__suitable_coolant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__suitable_coolant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__suitable_coolant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__suitable_coolant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__suitable_coolant_ids
|
||
msgid "Suitable Coolant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
|
||
msgid "Suitable Journal"
|
||
msgstr "合适的日记帐"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__suitable_machining_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__suitable_machining_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__suitable_machining_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__suitable_machining_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__suitable_machining_method_ids
|
||
msgid "Suitable Machining Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Qty Billed"
|
||
msgstr "已开票金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Qty Ordered"
|
||
msgstr "已采购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Qty Received"
|
||
msgstr "已收货数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Total"
|
||
msgstr "总金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Untaxed Total"
|
||
msgstr "未税金额"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplied_wh_id
|
||
msgid "Supplied Warehouse"
|
||
msgstr "供应的仓库"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
|
||
msgid "Supplier Currency"
|
||
msgstr "供应商货币"
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:ir.model,name:sf_dlm.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "供应商价格表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
|
||
msgid "Supplier Rank"
|
||
msgstr "供应商排名"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
|
||
msgid "Supply Method"
|
||
msgstr "供应方法"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplier_wh_id
|
||
msgid "Supplying Warehouse"
|
||
msgstr "供应仓库"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__surface_technics_model_type_id
|
||
msgid "Surface Technics Model Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
|
||
msgid "Suspense Account"
|
||
msgstr "暂记帐户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
|
||
msgid "Switch into refund/credit note"
|
||
msgstr "切换到退款通知/退款通知"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
|
||
msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
|
||
msgstr "增加月数或天数后切换到月末"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_tool_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_tool_time
|
||
msgid "T-T换刀时间(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
|
||
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
|
||
#: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
|
||
msgid "TAX"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__token
|
||
msgid "TOKEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "标签名"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_tag_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_tag_view_tree
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
|
||
" impact on financial reports."
|
||
msgstr "通过创建它的税分配给此行的标签(如有)。 它决定了它对财务报告的影响。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
|
||
msgstr "要在为该产品创建的基本和税务会计分录上设置的标记。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
|
||
msgid "Take From Stock"
|
||
msgstr "从库存获取"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
|
||
msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
|
||
msgstr "从库存调取,如不可用,触发其他规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
|
||
msgid ""
|
||
"Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n"
|
||
"Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
|
||
"Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location."
|
||
msgstr ""
|
||
"从库存调取:产品将从源位置的可用库存调取\n"
|
||
"触发其他规则:系统将尝试找到库存规则将产品调入源位置。可用库存将会被忽略。\n"
|
||
"从库存调取,如不可用,触发其他规则:产品将会从源位置的可用库存调取。如果没有可用库存,系统系统将尝试找到库存规则将产品调入源位置。"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/barcodes.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/stack.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tap to scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
|
||
msgid "Target Expression"
|
||
msgstr "目标表达"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
|
||
msgid "Target Expression Label"
|
||
msgstr "目标表达标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
|
||
msgid "Target Line"
|
||
msgstr "目标线"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
|
||
msgid "Tax Advance Account"
|
||
msgstr "税款预付科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
|
||
msgid "Tax Audit String"
|
||
msgstr "税务审计字符串"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
|
||
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||
msgstr "税计算的舍入方法"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
|
||
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
|
||
msgstr "税付实现制分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
|
||
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
||
msgstr "收付实现制税日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
|
||
msgid "Tax Closing Entry"
|
||
msgstr "完税分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
|
||
msgid "Tax Computation"
|
||
msgstr "税计算"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
|
||
msgid "Tax Country"
|
||
msgstr "税务国家"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
|
||
msgid "Tax Country Code"
|
||
msgstr "税收国代码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
|
||
msgid "Tax Due"
|
||
msgstr "应有税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
msgid "Tax Excluded"
|
||
msgstr "未税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
|
||
msgid "Tax Exigibility"
|
||
msgstr "税优惠"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Tax Grid"
|
||
msgstr "税收网格"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Tax Grids"
|
||
msgstr "税网格"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
|
||
msgid "Tax Group"
|
||
msgstr "税组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
|
||
msgid "Tax Groups"
|
||
msgstr "税组"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "税ID"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
|
||
msgid "Tax Included"
|
||
msgstr "含税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
|
||
msgid "Tax Included in Price"
|
||
msgstr "含税价"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
|
||
msgid "Tax Key"
|
||
msgstr "税号"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
|
||
msgid "Tax Lock Date Message"
|
||
msgstr "税务锁定日期信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Tax Mapping"
|
||
msgstr "税映射"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||
msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
|
||
msgstr "财政状况模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
|
||
msgstr "税的科目调整"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
|
||
msgid "Tax Name"
|
||
msgstr "税名称"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
|
||
msgid "Tax Payable Account"
|
||
msgstr "税款应付科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
|
||
msgid "Tax Receivable Account"
|
||
msgstr "税款应收科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
|
||
msgid "Tax Repartition Line"
|
||
msgstr "税再分配线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
|
||
msgid "Tax Repartition Line Template"
|
||
msgstr "税重新分配线模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
|
||
msgid "Tax Return Lock Date"
|
||
msgstr "报税锁定日期"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Tax Scope"
|
||
msgstr "税范围"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
|
||
msgid "Tax Signed"
|
||
msgstr "税签署"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
|
||
msgid "Tax Source"
|
||
msgstr "税源"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
|
||
msgid "Tax String"
|
||
msgstr "税字符串"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
|
||
msgid "Tax Tags"
|
||
msgstr "税标准"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Tax Template"
|
||
msgstr "税模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
|
||
msgid "Tax Template List"
|
||
msgstr "税模板列表"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||
msgid "Tax Templates"
|
||
msgstr "税模板"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
|
||
msgid "Tax Totals"
|
||
msgstr "税金合计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Tax Type"
|
||
msgstr "税种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
|
||
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||
msgstr "税计算的舍入方法"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
|
||
msgid "Tax current account (payable)"
|
||
msgstr "税务流动账户(应付)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
|
||
msgid "Tax current account (receivable)"
|
||
msgstr "税务流动账户(应收账款)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
|
||
"favor of the authorities."
|
||
msgstr "当有利于当局时,税收往来账户用作税收结算条目的对应方。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
|
||
"favor of the company."
|
||
msgstr "在有利于公司的情况下,用作税务结算分录的对应方的税务往来账户。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
||
msgid "Tax display B2B"
|
||
msgstr "显示B2B税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
|
||
msgid "Tax display B2C"
|
||
msgstr "显示B2C税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
|
||
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
|
||
"set together."
|
||
msgstr "税务分配行模板应应用于结算单或退款,而不是同时应用于两者。结算单税标识和退款税标识不应设置在一起。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
|
||
msgstr "导致创建此凭证行的税务分配行(如果有)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
|
||
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
|
||
"together."
|
||
msgstr "税收分配行应应用于结算单或退款,而不是同时应用于两者。 invoice_tax_id 和 refund_tax_id 不应放在一起。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
|
||
msgid "Tax names must be unique !"
|
||
msgstr "税名必须唯一 !"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
|
||
msgid "Tax on Product"
|
||
msgstr "产品上的税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
|
||
"repartition line"
|
||
msgstr "其“+”标记将被分配到此重新分区行的移动行的税务报表表达式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
|
||
"repartition line"
|
||
msgstr "其“-”标记将被分配到此重新分区行的移动行的税务报表表达式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
|
||
msgid "Tax setting"
|
||
msgstr "税收设置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
|
||
msgid "Tax to Apply"
|
||
msgstr "应用的税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "TaxCloud"
|
||
msgstr "税务云"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Taxes Applied"
|
||
msgstr "应用的税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
msgid "Taxes Mapping"
|
||
msgstr "税目调整"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
|
||
" item if they share some tag."
|
||
msgstr "如果付款和结算单上的免税项共享某些标签,则不能在同一会计分录上混合征税。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
|
||
msgid "Taxes set."
|
||
msgstr "税集合。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||
msgstr "采购所用的税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Taxes used in Sales"
|
||
msgstr "销售所用的税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
|
||
"country"
|
||
msgstr ""
|
||
"请安装并使用符合当地政府规定的符合法律法规的税务、财务制度、会计科目表 & "
|
||
"国家的法定报表。中国大陆请安装社区贡献的2021中国会计模块,网上开源了的。"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__maintenance_team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "团队"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__member_ids
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "团队成员"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_form
|
||
msgid "Team Name"
|
||
msgstr "团队名称"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_tree
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "团队"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_allocation
|
||
msgid ""
|
||
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr "用于决定是否应显示 \"分配 \"按钮的技术字段。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Technical Information"
|
||
msgstr "技术信息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field containing the countries for which this company is using "
|
||
"tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
|
||
"related fields)."
|
||
msgstr "技术字段,包含该公司使用税务相关功能的国家(因此l10n模块需要显示税务相关字段的国家)。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
|
||
msgid "Technical field for UX purpose."
|
||
msgstr "UX用途的技术领域。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
|
||
msgstr "检查何时可以保留数量的技术字段"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
||
msgstr "技术领域来检查何时可以保留"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
|
||
"country and fiscal position."
|
||
msgstr "根据财政国家和财政状况过滤可用税金的技术字段."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
|
||
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
|
||
msgstr "获得银行技术域的域名"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
|
||
"should be displayed."
|
||
msgstr "用于计算是否应显示按钮“检查可用性”的技术字段。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should "
|
||
"be displayed."
|
||
msgstr "用于计算是否应显示“标记为待办事项”按钮的技术字段。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr "用于确定是否应显示按钮“验证”的技术字段。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
|
||
"This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
|
||
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
|
||
"e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
|
||
msgstr ""
|
||
"用于强制执行系统通常会误解的复杂序列构成的技术领域。\n"
|
||
"这是一个正则表达式,可以包括以下所有捕获组: 前缀1, 年, 前缀2, 月, 前缀3, 序号, 后缀.\n"
|
||
"前缀*组是年月与实际递增序号(seq)之间的分隔符\n"
|
||
"例如: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__test_type
|
||
msgid "Technical name"
|
||
msgstr "技术名称"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__technician_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "Technician"
|
||
msgstr "技术员"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
|
||
msgid "Template for Account Groups"
|
||
msgstr "帐户组模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||
msgstr "财政状况模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
|
||
msgid "Templates Found"
|
||
msgstr "找到的模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
||
msgid "Templates for Accounts"
|
||
msgstr "科目模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||
msgid "Templates for Taxes"
|
||
msgstr "税模板"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
|
||
msgid "Term Key"
|
||
msgstr "术语键"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "条款"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "条款及条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
|
||
msgid "Terms & Conditions as a Web page"
|
||
msgstr "网页条款和条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
|
||
msgid "Terms & Conditions format"
|
||
msgstr "条款和条件格式"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Terms & Conditions: %s"
|
||
msgstr "条款和条件: %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "条款 & 条件"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "期限和条件"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
||
msgid "Terms and conditions"
|
||
msgstr "期限和条件"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_search
|
||
msgid "Test Type"
|
||
msgstr "测试类型"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_tree
|
||
msgid "Testing % Within Lot"
|
||
msgstr "在批次内测试 %"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__testing_percentage_within_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__testing_percentage_within_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_point__testing_percentage_within_lot
|
||
msgid "Testing Percentage Within Lot"
|
||
msgstr "在批次内测试百分比"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
|
||
msgid "That is the date of the opening entry."
|
||
msgstr "那是开始登记的日期。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
|
||
"You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
|
||
"In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(date_field)s (%(date)s) 与相关的 %(model)s (%(sequence)s) 序列号不匹配\n"
|
||
"\n"
|
||
"您将需要清除 %(model)s's %(sequence_field)s 文件才能继续。\n"
|
||
"这样做时,您可能希望对分录重新排序,以保持连续的基于日期的顺序。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one."
|
||
" With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
|
||
"move."
|
||
msgstr "“手动作业”的值会在当前作业之后创建库存调拨。当“自动无步骤添加”时,位置将在原来的调拨中被替换。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
||
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||
msgstr "管理员可以在“销售设置”中设置默认条款和条件。如果您选择此报价模板,将显示此处设置的条款。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
|
||
msgstr "需要帐单/退款日期才能验证此文档。"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISO 国家代码使用两个字符。\n"
|
||
" 您可以使用此字段进行快速搜索。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
|
||
"Accountant can change it."
|
||
msgstr "日记帐分录顺序不符合当前格式。只有会计可以更改。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Months and Days of the Payment Terms lines must be positive."
|
||
msgstr "支付条款行的月份和日期必须为正数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Payment Term must have one Balance line."
|
||
msgstr "付款期限必须有一个余额行。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr "选择的计量单位跟产品表单的计量单位在不同的类别。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Serial Number (%s) is already used in these location(s): %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Is this expected? For example this can occur if a delivery operation is validated before its corresponding receipt operation is validated. In this case the issue will be solved automatically once all steps are completed. Otherwise, the serial number should be corrected to prevent inconsistent data."
|
||
msgstr ""
|
||
"序列号(%s)已经在这些位置使用:%s。\n"
|
||
"\n"
|
||
"这是否是预期的?例如,如果一个交付作业在其相应的收货作业被验证之前被验证,就会出现这种情况。在这种情况下,一旦所有步骤都完成,问题就会自动解决。否则,应该纠正序列号以防止数据不一致。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
|
||
"incompatible with its category : %s."
|
||
msgstr "您为产品'%s'选择的度量单位(UoM)'%s'与其类别不兼容:%s。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
|
||
msgstr "工单 (%s) 无法启动两次!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The account %s (%s) is deprecated."
|
||
msgstr "科目 %s (%s) 是废弃的."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
|
||
msgstr "帐户代码只能包含字母数字字符和点。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
|
||
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
|
||
msgstr "该科目已经在“销售”或“购买”日记账中使用。这意味着该科目的类型不能是“应收”或“应付”。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
|
||
msgstr "在您的会计凭证中选择的科目被强制提供外币。您应该在科目上删除外币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
|
||
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
|
||
msgstr "会计日记账和银行科目保持一致."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
|
||
"registered"
|
||
msgstr "汇兑损益会自动记录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
||
" entry."
|
||
msgstr "如果是多币种的分录,币种会用另外一个选项的币种呈现."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
|
||
msgid ""
|
||
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
|
||
" is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
|
||
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
|
||
"balance."
|
||
msgstr "以辅币表示的金额在账户借记时必须为正,在账户被贷记时必须为负数。如果货币与公司货币相同,则该金额必须严格等于余额。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The amount is not a number"
|
||
msgstr "金额不是数字"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
|
||
"group or left empty."
|
||
msgstr "一个群组中的税的应用范围必须和群组的设置一样或者为空。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
|
||
"the BoM product %(bom_product)s."
|
||
msgstr "产品%(product)s上设置的属性值%(attribute)s与BoM产品%(bom_product)s不匹配。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The backorder %s has been created."
|
||
msgstr "欠单 %s已被创建. "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
|
||
msgstr "银行分录的银行账户必须属于同一公司 (%s)."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
|
||
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||
msgstr "银行对账单行用来银行对账"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
|
||
msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
|
||
msgstr "每个公司的位置条码必须唯一!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The capacity must be strictly positive."
|
||
msgstr "能力必须严格为正数."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
|
||
"reconciling its lines."
|
||
msgstr "在对帐其行时,根据该分录的税费创建的收付实现制分录。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
|
||
msgid "The chart template for the company (if any)"
|
||
msgstr "贵司的科目模板(如果有的话)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
|
||
msgstr "所选二维码类型不适用于此结算单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
|
||
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
|
||
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
|
||
"writing."
|
||
msgstr "客户明确放弃自己的标准期限和条件,即使这些期限和条件是在这些标准销售期限和条件之后制定的。为了有效,任何减损必须事先以书面形式明确同意。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
|
||
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||
msgstr "每个公司的科目编号都是独一的 !"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
|
||
msgid "The combination code/payment type already exists!"
|
||
msgstr "组合代码/付款类型已存在!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
|
||
"implemented"
|
||
msgstr "未实现日记账上参考模型和参考类型的组合"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The combination of serial number and product must be unique across a company.\n"
|
||
"Following combination contains duplicates:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"序列号和产品的组合在整个公司中必须是唯一的。 \n"
|
||
"以下组合存在着重复项:\n"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
|
||
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
|
||
msgstr "该公司是从您的用户偏好自动设置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
|
||
msgid "The company this distribution line belongs to."
|
||
msgstr "此分销线所属的公司。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
|
||
msgstr "组件 %s 不应与要生产的产品相同。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
|
||
msgid "The country for which this tax group is applicable."
|
||
msgstr "该税种适用的国家。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
|
||
msgid "The country for which this tax is applicable."
|
||
msgstr "适用此税的国家。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
|
||
" the report."
|
||
msgstr "外国增值税财政状况上设置的国家/地区必须与报表上设置的国家/地区相匹配."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
|
||
msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
|
||
msgstr "此科目表所属的国家。如果是通用的,就没有了。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
|
||
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
|
||
msgstr "使用该公司税务报告的国家/地区"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
|
||
msgstr "退款通知已自动验证并与结算单调节。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid ""
|
||
"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
|
||
" The original invoice is duplicated as a new draft."
|
||
msgstr ""
|
||
"退款通知已自动验证并与结算单调节。\n"
|
||
" 原始结算单将作为新草稿重复。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid ""
|
||
"The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
|
||
msgstr "退款通知是在草稿中创建的,可以在发布之前进行编辑。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
|
||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||
msgstr "用来输入对账单的币种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "The current highest number is"
|
||
msgstr "当前最高数字为"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
|
||
"invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
|
||
msgstr "当前总数为 %s,但预期总数为 %s。为了过帐发票/账单,您可以调整其行或预期总计(含税)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
|
||
"The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The date selected is protected by a lock date"
|
||
msgstr "选择的日期受一个锁定日期保护"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The deadline has been automatically updated due to a delay on %s."
|
||
msgstr "由于 %s的延期,截止日期已自动更新。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
|
||
msgstr "支付条款行的折扣天数必须为正数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
|
||
msgid "The document(s) that generated the invoice."
|
||
msgstr "生成结算单的文件。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
|
||
msgstr "分录 %s (id %s) 已过帐."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
|
||
msgid ""
|
||
"The expected date of the created transfer will be computed based on this "
|
||
"lead time."
|
||
msgstr "创建的调拨的预计日期将基于该提前期进行计算。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
||
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
||
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
||
"validation."
|
||
msgstr ""
|
||
"当供应商结算单验证时,费用被计算。除了在anglo-"
|
||
"saxon会计用永续盘存的估价,在这种情况下,在这种情况下,费用在客户结算单验证时验证(商品的销售成本)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The field %s must be filled."
|
||
msgstr "必须填写字段 %s。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
|
||
"Customer Invoice."
|
||
msgstr "请填写“客户”一栏,以便核对客户结算单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
|
||
"Bill."
|
||
msgstr "必须填写“供应商”栏位,请填妥此栏位,以便核对供应商账单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__sequence
|
||
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
||
msgstr "第一个序列中是默认的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
|
||
msgstr "财政状况将决定该联系人的税和科目。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "The following Journal Entries will be generated"
|
||
msgstr "将生成以下会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
|
||
"detected as eligible: "
|
||
msgstr "以下错误阻止生成 '%s' 二维码,尽管它被检测为合格:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
|
||
"don't have email address."
|
||
msgstr "以下应收凭单将不会通过电子邮件发送,因为客户没有电子邮件地址."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
|
||
msgstr "以下正则表达式对于创建业务伙伴映射无效: %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following replenishment order has been generated"
|
||
msgstr "已生成以下补货订单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted stock on the"
|
||
msgstr "预测库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
|
||
msgstr "外币必须与日记帐不同:%s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
|
||
"'%(account)s' must be the same."
|
||
msgstr "日记账上设置的外币 '%(journal)s'和科目'%(account)s'科目必须相同。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
|
||
msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
|
||
msgstr "产生此外部价值的外国财政状况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
|
||
msgid ""
|
||
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
|
||
" data without breaking the hash chain for subsequent parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"哈希值链是连续的:它不可能被修改\n"
|
||
" 在后续哈希链部分不被破坏的情况下。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
|
||
msgstr "日记账银行账的所有者必须为公司 (%s)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The inter-warehouse transfers have been generated"
|
||
msgstr "已生成仓库间的库存移动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The inventory adjustments have been reverted."
|
||
msgstr "库存调整已被还原"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_inventory_freq_nonneg
|
||
msgid "The inventory frequency (days) for a location must be non-negative"
|
||
msgstr "一个地点的库存频率(天数)必须是非负的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
|
||
msgstr "结算单已经存在明细,没有从附件中更新。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
|
||
msgstr "发票已发送,按钮已更改优先级。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
|
||
msgstr "结算单不是草稿状态,不会从附件中更新。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
|
||
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
|
||
msgstr ""
|
||
"会计凭证 %s 在其相关语句行上达到无效状态。\n"
|
||
"要保持一致,会计凭证必须始终只有一个涉及银行/现金帐户的会计分录。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
|
||
msgid ""
|
||
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr "此会计凭证包含公司所有科目的期初余额。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
|
||
msgid ""
|
||
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
|
||
"created."
|
||
msgstr "创建此税项收付实现制会计凭证的会计凭证。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
|
||
msgstr "此日记帐项目未连结到正确的财务科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
|
||
msgid ""
|
||
"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
|
||
msgstr "如果所选日期不存在,将使用该月的最后一天。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid ""
|
||
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
|
||
"whole amount will be allocated."
|
||
msgstr "为保证全部总量被分配,最后一行的计算类型应该是 \"余额\"."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
|
||
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
|
||
msgstr "开始代码和结束代码前缀的长度必须相同"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The mapping uses regular expressions.\n"
|
||
"- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
|
||
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
|
||
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
|
||
msgstr ""
|
||
"映射使用正则表达式。\n"
|
||
"- 要匹配行初的文本(在标签或注释中),只需填写文本即可。\n"
|
||
"- 要匹配任意位置的文本(在标签或注释中),请将文本放在 .* 之间。\n"
|
||
" 例如: .*N°48748 abc123.*"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如,一个新的项目任务)。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr "邮件别名的名称,例如,如果您要收取 <jobs@example.odoo.com> 的EMail,别名就要设为:\"jobs\""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
|
||
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
|
||
msgstr "每个公司的仓库名称必须唯一!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The next step is payment registration."
|
||
msgstr "下一步是付款注册。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The number of Serial Numbers to generate must be greater than zero."
|
||
msgstr "要生成的序列号的数量必须大于零。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
||
msgid "The number of products already handled by this work order"
|
||
msgstr "此工单已处理的产品数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
|
||
" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
|
||
"settings (%s) to proceed."
|
||
msgstr "该操作被拒绝,因为它将影响已经发布的税报表。请更改日记账的日期或设置中的税锁定日期(%s)以继续。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
|
||
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
|
||
" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
|
||
" if it should show the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"操作类型系统允许您分配每个库存\n"
|
||
" 操作一个特定类型,该类型将相应地改变其视图。\n"
|
||
" 在操作类型上,你可以指定默认情况下是否需要包装,\n"
|
||
" 如果它应该显示给客户。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
||
msgid ""
|
||
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
|
||
"created."
|
||
msgstr "作业,在此组件消耗或完工产品创建"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
|
||
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
msgstr "多币种分录的其他币种选项."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
|
||
msgid ""
|
||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
msgstr "这一行标识了可选数量,例如可销售产品的数量这个数量不是必须的但是对很多报告很有用."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
|
||
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
|
||
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
|
||
msgstr "显示和匹配分布行的顺序。为使退款通知正常工作,结算单分配行应按与其对应的贷方单分配行相同的顺序排列。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
|
||
msgstr "订单收据已由%s确认。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于此别名接收到的邮件,创建记录的所有人。若此字段没有设置,系统将试图根据发送者(From)地址来查找正确的所有者,如果对于那个地址没有系统用户被发现,将使用系统管理员账户。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
|
||
msgid "The package containing this quant"
|
||
msgstr "该包裹包含此数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
|
||
msgid ""
|
||
"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
|
||
"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
|
||
msgstr "包含此位置的父位置。示例: '调度区域' 是 '1号门' 的父位置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
|
||
msgstr "无法删除合作伙伴,因为它在会计中使用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
|
||
msgid ""
|
||
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
msgstr "自动上次这个合作夥伴的应收和应付款完全一致. 这个业务夥伴至少有一个未调节的借方和贷方."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
|
||
msgstr "分录公司的业务伙伴和相关银行账户不匹配。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
|
||
msgid "The payment amount cannot be negative."
|
||
msgstr "付款金额不能为负."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
|
||
msgid "The payment reference to set on journal items."
|
||
msgstr "在会计分录上设置的付款编号。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
|
||
msgid "The payment that created this entry"
|
||
msgstr "创建此分录的付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
|
||
msgid "The payment's currency."
|
||
msgstr "付款的币种。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the final production cost for this by-product line "
|
||
"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
|
||
"share must be less than or equal to 100."
|
||
msgstr "该副产品生产线的最终生产成本的百分比(除以生产数量)。所有副产品的成本份额总和必须小于或等于100。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
|
||
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
|
||
msgstr "该副产品的最终生产成本的百分比。所有副产品的成本份额之和必须小于或等于100。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
|
||
"date, please correct this to save the work order."
|
||
msgstr "工作订单的安排结束日期不能早于安排开始日期,请更正此日期以保存工单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
|
||
msgid ""
|
||
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||
"the exact quantity will be used."
|
||
msgstr "补货数量将翻倍这个倍数。如果它是0, 那么会使用确切的数量。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The product has already been used at least once, editing its structure may "
|
||
"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
|
||
"create a new one with a new bill of materials."
|
||
msgstr "该产品已至少使用过一次,编辑其结构可能会导致不良行为。您应该归档产品并使用新的BOM创建一个新产品."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid "The product is not available in sufficient quantity"
|
||
msgstr "产品数量不足"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
|
||
msgid "The product's counted quantity."
|
||
msgstr "该产品的计算数量。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
|
||
msgstr "在延期交货链中等待分配的已生产数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding "
|
||
"precision defined on the unit of measure \"%s\". Please change the quantity "
|
||
"done or the rounding precision of your unit of measure."
|
||
msgstr "产品”%s“的数量小数位与单位”%s“的定义不同。 请修改数量或者修正单位的小数点保留设置值。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The quantity to produce must be positive!"
|
||
msgstr "待生产的数量必须是正数!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
|
||
"So you cannot confirm the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"与此帐单关联的收款人银行科目已存档。\n"
|
||
"因此您无法确认帐单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
|
||
"customer/vendor categories."
|
||
msgstr "对账模型只能应用在选择的客户/供应商类别."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
|
||
"customers/vendors."
|
||
msgstr "对账模型只能应用在选择的客户/供应商."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
|
||
" * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
|
||
" * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
|
||
" * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"调整模型只能被用于下面选定的事务类型:\n"
|
||
" * 已收款:只能被用于收款。\n"
|
||
" * 已付款:只能被用于付款。\n"
|
||
" * 收/付款:收付款均可用。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
|
||
msgstr "对账模型只能在设置了客户/供应商时被应用."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
|
||
"than, greater than or between specified amount(s)."
|
||
msgstr "对账模型只能用于当金额低于,大于或介于指定的金额区间情况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
|
||
" * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
|
||
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
||
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
"调整模型只能被用于下面的标签:\n"
|
||
"* 包含:建议标签中包含该文字(不敏感)。\n"
|
||
"* 不包含:“”包含”的反义。\n"
|
||
"* 匹配表达式:定义您自己的规则表达式。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
|
||
" * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
|
||
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
||
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
"对账模式只适用于以下情况:\n"
|
||
" *包含:命题说明必须包含此字符串(不区分大小写)。\n"
|
||
" *不包含: \"Contains\"的否定。\n"
|
||
" * 匹配正则表达式:定义自己的正则表达式。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
|
||
" * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
|
||
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
||
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
"只有在交易类型时才会应用对账模型:\n"
|
||
" * 包含:命题事务类型必须包含此字符串(不区分大小写)。\n"
|
||
" * 不包含: \"Contains\"的否定。\n"
|
||
" * 匹配正则表达式:定义自己的正则表达式。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
|
||
msgstr "对账模型只能可见于选择的日记账."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "The recurrence will end on"
|
||
msgstr "重复将结束于"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The regex is not valid"
|
||
msgstr "正则表达式无效"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
|
||
"account.move.line records."
|
||
msgstr "应仅对记录或记录调用account.move登记account.move.line。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
|
||
msgid "The report this report is a variant of."
|
||
msgstr "此报告被引用。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid ""
|
||
"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
|
||
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
|
||
" of the products and the vendor bill."
|
||
msgstr "询价是采购流程的第一步。一旦转换为采购订单,您就能操作相关的收货单和供应商发票"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
|
||
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
|
||
msgstr "请求的作业无法处理,因为一个程序错误,设置`product_qty`字段取代了 `product_uom_qty`。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
|
||
"setting the `reserved_qty` field instead of the `reserved_uom_qty`."
|
||
msgstr "无法处理请求的操作,原因:设置“reserved_qty”字段而不是“reserved_uom_qty”时出错误。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/controllers/terms.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
|
||
msgstr "请求的页面无效,或已不存在。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
|
||
msgid ""
|
||
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
|
||
"not the company currency)."
|
||
msgstr "会计分录上的剩余总量用的是设定的币种(可能不是公司的默认币种)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
|
||
msgid ""
|
||
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
|
||
msgstr "会计分录的剩余总量使用公司的默认币种"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
|
||
msgstr "未结余额(%s)与指定的期末余额不匹配。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected Inventory Frequency (Days) creates a date too far into the "
|
||
"future."
|
||
msgstr "所选的库存频率(天数)创建的日期过于遥远。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
|
||
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"所选目标帐户设置为使用特定币种。转账到它的每个分录将被转换成此货币,导致\n"
|
||
" 任何预先存在的外币金额的损失。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
|
||
msgstr "所选付款方式需要银行账户,但未设置任何银行账户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
|
||
"applied."
|
||
msgstr "那些应用税行的序列用来定义顺序 ."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The sequence format has changed."
|
||
msgstr "序列格式已更改。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
|
||
"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
|
||
msgstr ""
|
||
"序列正则表达式至少应包含 seq 分组键。例如:\n"
|
||
"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence will never restart.\n"
|
||
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"序列永远不会重新启动。\n"
|
||
"本例中递增的数字为 '%(formatted_seq)s' 。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
|
||
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
|
||
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"序列将在每个月初的1点重新开始。\n"
|
||
"此处检测到的年份为 '%(year)s' ,月份为 '%(month)s' 。\n"
|
||
"在这种情况下,递增的数字是 '%(formatted_seq)s' 。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
|
||
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
|
||
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"序列将在年初的1号重新开始。\n"
|
||
"此处侦测到的年份为 '%(year)s' 。\n"
|
||
"在这种情况下,递增的数字是 '%(formatted_seq)s' 。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
|
||
" selected some of both types."
|
||
msgstr "此日记账的序列对于结算单和退款是不同的,但您选择了这两种类型中的一部分。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
|
||
"but you selected some of both types."
|
||
msgstr "对于付款和非付款,此日记帐的顺序不同,但您选择了两种类型中的一些。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
|
||
" been produced"
|
||
msgstr "用于副产品%(product_name)s的序列号%(number)s已经生产"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
|
||
"been consumed"
|
||
msgstr "用于组件%(component)s的序列号%(number)s已经消耗"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number has already been assigned: \n"
|
||
" Product: %s, Serial Number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"序列号已经分配:\n"
|
||
" 产品:%s,序列号:%s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
|
||
msgid "The short name of the warehouse must be unique per company!"
|
||
msgstr "仓库的短名称必须是每个公司都有的!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
|
||
"statement, or an earlier statement is missing."
|
||
msgstr "期初余额与上一对账单的期末余额不匹配,或没有上一对帐单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
|
||
msgid "The statement line that created this entry"
|
||
msgstr "创建此项的语句行"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
|
||
msgid ""
|
||
"The stock location used as destination when sending goods to this contact."
|
||
msgstr "当发送产品到此联系人时, 此预定义的库存将用做目的位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
|
||
msgid ""
|
||
"The stock location used as source when receiving goods from this contact."
|
||
msgstr "当从此联系人接收产品时, 此预定义的库存将用做源位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
|
||
msgid "The stock operation where the packing has been made"
|
||
msgstr "打包作业执行的库存作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
|
||
msgid "The stock rule that created this stock move"
|
||
msgstr "建立此移库动作的相应规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"The stock will be reserved for operations waiting for availability and the "
|
||
"reordering rules will be triggered."
|
||
msgstr "库存会预留给待料的事务,同时会触发相应重订货规则。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
|
||
"allowed gap type."
|
||
msgstr "总剩余金额提案和允许差额类型的报表行金额之和。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
|
||
"amount under this amount/percentage."
|
||
msgstr "剩余金额总额与该金额/百分比下的报表行金额相匹配。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
|
||
msgid "The tag name must be unique."
|
||
msgstr "标签必须唯一."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
|
||
msgid ""
|
||
"The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
|
||
msgstr "此财政状况映射的区域内贵公司的税务ID。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
|
||
msgstr "税务组必须与使用它的税务组具有相同的国家/地区id。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
|
||
msgid ""
|
||
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
|
||
"refund_tax_id"
|
||
msgstr "要在结算单上应用此分布的税集。与refund_tax_id"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
|
||
msgid ""
|
||
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
|
||
"exclusive with invoice_tax_id"
|
||
msgstr "要在退款结算单上应用此分配的税集。与 invoice_tax_id"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
|
||
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
|
||
msgstr "用于浮点运算的搭配规则"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
|
||
msgstr "一个BoM的副产品的总成本分别他吧不能超过100。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
|
||
"100."
|
||
msgstr "一个制造订单的副产品的总成本分摊不能超过100。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
|
||
msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
|
||
msgstr "应应用重新分区行的文档网类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
|
||
"'receivable' or 'payable'."
|
||
msgstr "凭证类型中默认的借方或贷方科目类型不应该是“应收”或“应付”。"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager
|
||
msgid "The user will be able to manage equipments."
|
||
msgstr "用户将能够管理设备。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
|
||
msgid ""
|
||
"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
|
||
"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
|
||
"another warehouse)"
|
||
msgstr "在已创建的调拨/补货传播的仓库,它可以与此规则所针对的仓库不同 (例如:从另外仓库补货的规则)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
|
||
msgid ""
|
||
"The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
|
||
"res.currency's form view."
|
||
msgstr "警告通知舍入因子更改可能对 res.currency 的表单视图很危险。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The work order should have already been processed."
|
||
msgstr "工单应该已经被处理。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
|
||
msgstr "您的账户当前无结算单和付款."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid "There are currently no purchase orders for your account."
|
||
msgstr "您的账户目前没有采购订单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
|
||
msgstr "您的账户目前没有报价要求。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
|
||
msgstr "序列号的数量多于生产的数量"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
|
||
msgstr "没有要消耗的组件。 您仍然确定要继续吗?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no inventory adjustments to revert."
|
||
msgstr "没有库存调整可以还原"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
|
||
msgstr "草稿状态中没有要发布的会计分录。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
||
"either post or delete them."
|
||
msgstr "在您要锁定的时间段中仍有未发布的分录。您应该发布或删除它们。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
|
||
"lock.You should either reconcile or delete them."
|
||
msgstr "在您要锁定的期间内仍有未对帐的银行对帐单明细. 您应该对帐或删除它们."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
|
||
"However, you can use the amount field to force an accrual entry."
|
||
msgstr "所选订单似乎没有任何结算单。但是,可以使用“金额”字段强制创建应计分录。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
|
||
"received quantity, please make sure that a quantity has been received."
|
||
msgstr "没有结算单行。 如果产品具有基于收到的数量的控制策略,请确保已收到数量。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
|
||
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"没有为'%s'公司定义纳税收付实现制日记帐。\n"
|
||
"在会计/配置/设置中配置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
|
||
"journal."
|
||
msgstr "还没有任何会计凭证被标记为数据不可更改。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
msgid "There was an error processing this page."
|
||
msgstr "此页面出现错误."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
|
||
"Please make sure the source file is valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"尝试将横幅添加至原始PDF时出错。\n"
|
||
"请确保源文件有效。"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
|
||
msgid "There's no product move yet"
|
||
msgstr "还没有产品移动"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "These taxes are set in any new product created."
|
||
msgstr "在任何新产品中设定这些税。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
|
||
msgid ""
|
||
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
"information about the account and its specificities."
|
||
msgstr "根据您所在的国家定义类型,这个类型包含科目和他的特性的更多的信息."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "本月"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
|
||
msgid "This Quarter"
|
||
msgstr "本季度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
|
||
msgid "This SN is already in another location."
|
||
msgstr "该序列号已存在于其他库存位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "本周"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "本年度"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
|
||
msgid "This account can be used for outgoing payments"
|
||
msgstr "此帐户可用于付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
|
||
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
|
||
"account's type should be reconcilable."
|
||
msgstr ""
|
||
"此科目在 %(journal_names)s 个日记帐 (ids %(journal_ids)s) 中设置为付款借记或贷记科目. "
|
||
"这意味著该科目的类型应该是可核销的."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
"for the current partner"
|
||
msgstr "这个科目被用来代替当前业务伙伴的默认的应付科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
"account for the current partner"
|
||
msgstr "这个科目被用来替代当前业务伙伴的默认的应收科目"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
|
||
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
|
||
msgstr "在验证客户结算单时使用这个科目。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This action isn't available for this document."
|
||
msgstr "此动作不适用于此文档。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
|
||
" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
|
||
"the planned amount on each analytic account."
|
||
msgstr "这使会计师可以管理分析预算和交叉预算。 一旦确定了主预算和预算,项目经理就可以在每个分析帐户上设置计划金额。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
|
||
"-This installs the account_batch_payment module."
|
||
msgstr ""
|
||
"允许您把付款分组为一批简化的对账处理过程。\n"
|
||
"-需要安装account_batch_payment模块。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
|
||
" You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
|
||
msgstr ""
|
||
"这种分析使您可以轻松检查和分析您公司的购买历史和业绩。\n"
|
||
" 您可以跟踪您的谈判表现、供应商的交付表现等等"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This analysis gives you an overview of the current stock level of your "
|
||
"products."
|
||
msgstr "此分析为您提供了产品当前库存水平的概述。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This can only be used on journal items"
|
||
msgstr "这只能用于会计分录"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
|
||
msgid ""
|
||
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||
"the current partner"
|
||
msgstr "对当前供应商的采购这种币种被用来替代默认的币种"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"This default value is applied to any new product created. This can be "
|
||
"changed in the product detail form."
|
||
msgstr "这个默认值是适用于任何新产品创造。这可以在产品细节形式改变。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
|
||
msgid ""
|
||
"This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
|
||
"allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
|
||
"'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
|
||
"not possible with 'filter_domain'."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个虚拟字段允许我们在“名称”字段上使用另一种搜索方法。与“过滤器域”相比,这允许在如何搜索“名称”方面有更大的自由度。请参阅“_search_name”和“_parse_name_search”了解为什么使用"
|
||
" '过滤域'。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
||
"nothing."
|
||
msgstr "此EMail模板将在确认时发送。留空即表示没有要发送的内容。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
|
||
" country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
|
||
"taxes configuration."
|
||
msgstr "此条目包含一个或多个与您的财政国家/地区不兼容的税种。在设置中检查公司会计国家/地区,在税配置中检查税国家/地区。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
|
||
" Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
|
||
msgstr "此条目包含与您的财政状况不兼容的税款。检查在财政状况和税配置中设置的国家/地区。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
|
||
msgstr "此条目已从 %s%s 复制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This entry transfers the following amounts to "
|
||
"<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
|
||
msgstr "此分录将以下金额转账至 <strong>%(destination)s</strong> <ul>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||
"the limit date for the payment of this line."
|
||
msgstr "这一字段被用在应收应付的会计凭证您可以在这行放置付款的限定日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
||
"work."
|
||
msgstr "此字段用于定义资源工作的时区。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
||
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
||
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
||
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"该字段用于计算该工作中心的工单的预期工期。 例如,如果工单花费一小时且效率系数是100%,则预期持续时间将是一小时。 "
|
||
"如果效率因子为200%,则预期持续时间将为30分钟。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||
msgid ""
|
||
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
||
"in the quotation."
|
||
msgstr "如果选项行的产品已存在于报价中,则将检查此字段。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
|
||
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
||
msgstr "此字段将填写挑选源和其调拨的名称"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is a BoM of type Kit!"
|
||
msgstr "这是套件BOM!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid "This is the accounting dashboard"
|
||
msgstr "这是会计仪表盘"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
|
||
"the costs of the components and operations needed to build the product."
|
||
msgstr "这是基于产品的BOM(BOM)的成本。 它是通过汇总构建产品所需的组件和作业的成本来计算的。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the cost defined on the product."
|
||
msgstr "这是产品定义的成本。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
|
||
"have a specific limit on them."
|
||
msgstr "这是默认信用额度,将用于没有特定限制的合作伙伴。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default destination location when you create a picking manually "
|
||
"with this operation type. It is possible however to change it or that the "
|
||
"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
|
||
"location on the partner. "
|
||
msgstr ""
|
||
"当您用这种拣货类型手工创建一个移库时候,这是一个默认的目标位置。您也可以改变这个位置或者在路径设置中更改为其他位置。如果为空,系统会检查相关业务伙伴的客户位置"
|
||
" 。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default source location when you create a picking manually with "
|
||
"this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
|
||
"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
|
||
"location on the partner. "
|
||
msgstr "这是使用此作业类型手动创建拣货时的默认目标位置。 但是可以改变它或者路线放置另一个位置。 如果它是空的,它将检查合作伙伴上的客户位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
|
||
msgid "This is the owner of the quant"
|
||
msgstr "这是库存分析所有者"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
|
||
msgid ""
|
||
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
|
||
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
|
||
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
|
||
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
|
||
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
|
||
"be done with care."
|
||
msgstr ""
|
||
"这是库存视角的产品数量。对于状态为“完成”的调拨,这就是真正完成了调拨的产品数量。对于其它调拨,则是计划进行调拨的数量。降低此数量不会生成欠单。在已指定的调拨变更此数量将影响产品预留,而且应该慎重处理。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
|
||
"company."
|
||
msgstr "这个日记账已经包含明细账,因此您不能更改它所属的公司."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This journal is not in strict mode."
|
||
msgstr "这个日记账不是严格模式。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
|
||
msgid ""
|
||
"This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
|
||
msgstr "当该行及其下属行的所有值都为0时,它将被隐藏。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
|
||
msgid ""
|
||
"This location (if it's internal) and all its descendants filtered by "
|
||
"type=Internal."
|
||
msgstr "这个位置(如果它是内部的)和它所有的后代,通过type=Internal过滤。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
|
||
msgstr "该位置的使用情况不能更改为视图,因为其包含产品。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
|
||
msgstr "批次%(lot_name)s与产品%(product_name)s不兼容 "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "This lot/serial number is already in another location"
|
||
msgstr "该批次/序列号已存在于其他库存位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
|
||
msgid ""
|
||
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
|
||
"information of the counterpart."
|
||
msgstr "当用户不确定对方的所有信息时,使用此匹配规则。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
|
||
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
|
||
" to see all the past or future movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"此菜单能让您完整的追溯某一特定产品的盘点\n"
|
||
"作业。您可以在产品上筛选此产品过去和将来的的所有的调拨。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
|
||
" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"此菜单为您提供特定产品的库存作业的完整可追溯性。\n"
|
||
"您可以对产品进行过滤,查看产品过去的所有动作。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
|
||
" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"此菜单使您可以完全跟踪特定产品上的库存作业。\n"
|
||
" 您可以过滤产品以查看产品过去的所有移动。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
|
||
msgstr "此凭证配置会自动发布在 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
|
||
msgstr "此凭证配置为在会计日期自动发布:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
|
||
msgstr "此凭证将在会计日期发布:%(date)s"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "This note is added to delivery orders."
|
||
msgstr "此通知已添加到送货单中。"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid ""
|
||
"This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
|
||
"product in the warehouse)."
|
||
msgstr "此说明添加到内部调拨订单中(例如,在仓库中何处提取产品)。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "This note is added to purchase orders."
|
||
msgstr "本条备注被添加到采购订单"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid ""
|
||
"This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the"
|
||
" warehouse)."
|
||
msgstr "此说明添加到收货订单中(例如,产品在仓库的存储位置)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
|
||
msgid ""
|
||
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
|
||
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
|
||
"storage space of your Odoo database."
|
||
msgstr "此选项在发送电子邮件后会永久删除电子邮件的任何跟踪,包括从\"设置\"中的\"技术\"菜单中删除,以便保留 Odoo 数据库的存储空间。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
|
||
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
|
||
" allow you to define chart templates that extend another and complete it "
|
||
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
||
"common to both several times)."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个可选字段的功能是,您可以把一个科目模版链接到另一个与当前根所属模版不一样的科目模版。这样您就可以扩展另一个科目模版,只需要定义本模板里要新增的会计科目即可(不用全部重来)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This payment has been created from %s"
|
||
msgstr "此支付是从 %s 创建的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
"orders and vendor bills"
|
||
msgstr "此付款条件将用来代替采购订单或者供应商账单中默认的付款条件。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
|
||
"and customer invoices"
|
||
msgstr "对于销售订单和客户结算单而言,该付款条件将代替默认期限"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
msgid ""
|
||
"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
|
||
"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
|
||
"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
|
||
" would create duplicated operations)"
|
||
msgstr ""
|
||
"这个拣货显示和别的作业链接起来. 稍后, 如果您正在接收退回的货物,确保<b>逆转</b> ,这样是为了防止同样的物流规则再次被执行 (创建重复作业)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
|
||
"advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
|
||
"better solution could be to archive the product and create a new one "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "该产品已至少在库存调拨中使用过一次。 不建议更改产品类型,因为它可能导致不一致。 更好的解决方案是将产品存档,然后创建一个新产品。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
|
||
"If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"此产品已用于已过帐的日记账分录。\n"
|
||
"要更改其度量单位,请将产品存档,并创建一个新产品。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
|
||
"purchase %(quantity).2f %(unit)s."
|
||
msgstr "这个产品是由%(pack_size).2f%(pack_name)s包裹的。您应该购买%(quantity).2f。%(unit)s."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This product's company cannot be changed as long as there are quantities of "
|
||
"it belonging to another company."
|
||
msgstr "如果此产品有部分数量属于另一家公司,则不能更改产品的所属公司。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This product's company cannot be changed as long as there are stock moves of"
|
||
" it belonging to another company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This production has been merge in %s"
|
||
msgstr "此制程已在 %s 中合并"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
|
||
msgstr "这个生产订单是由补货报告创建的。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
|
||
msgstr "此数量以该产品的默认计量单位表示。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
|
||
"because its configuration is not adapted"
|
||
msgstr "此对账模型无法在手动对账小部件中使用,因为其配置未适配"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
|
||
msgstr "此对帐模型到目前为止未创建任何分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This record already exists."
|
||
msgstr "此记录早已存在。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This recurring entry originated from %s"
|
||
msgstr "此重复条目来自 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
|
||
msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
|
||
msgstr "这一经常性举措将发布到该日期(包括该日期)。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This report cannot be used for done and not done %s at the same time"
|
||
msgstr "报告不能同时存在已完成和未完成%s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This serial number for product %s has already been produced"
|
||
msgstr "产品%s的该序列号已经产生"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
||
msgid ""
|
||
"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
|
||
"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
|
||
"accurate."
|
||
msgstr "这应该是该产品可以生产的最小数量。如果物料清单包含工序,请确保工作中心能力准确无误。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
msgstr "该位置将被使用以替换默认值,同样,库存调拨的源位置将根据制造单生成。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
msgstr "此库存位置将被使用以替换默认的,当您做盘点时,同样的作为根据制造单生成的库存调拨之源位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
|
||
msgid ""
|
||
"This user will be responsible of the next activities related to logistic "
|
||
"operations for this product."
|
||
msgstr "该用户将负责与该产品物流作业相关的下一个活动。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This vendor bill has been created from: %s"
|
||
msgstr "该供应商账单已经从:%s创建"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
|
||
msgstr "此供应商账单已从%s修改"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
|
||
msgstr "这个供应商没有采购订单.创建一个新的询价."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
|
||
msgid "This will discard all unapplied counts, do you want to proceed?"
|
||
msgstr "这将丢弃所有未应用的计数,您想继续吗?"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
|
||
" are validated, you can not update them anymore."
|
||
msgstr "这个向导会审核选择的所有会计凭证. 一旦分录被审核,就再也不能更改"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
msgid ""
|
||
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
|
||
" a bank statement or an account."
|
||
msgstr "当调节银行对账单或者一个科目的时候,这被用来快捷的创建会计分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
|
||
" on invoices"
|
||
msgstr "在结算单上单击“发送和打印”时,默认情况下会选择这些选项"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"Those products you added are tracked but lots/serials were not defined. Once applied those can't be changed.<br/>\n"
|
||
" Apply anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您添加的那些产品将被跟踪,但批次/序列号未定义。一旦应用,这些就无法更改。<br/>\n"
|
||
" 确认操作吗?"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
||
msgid "Time Efficiency"
|
||
msgstr "时间效率"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
|
||
msgid "Time Logs"
|
||
msgstr "时间日志"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "时间跟踪"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Time Tracking: %(user)s"
|
||
msgstr "时间跟踪:%(user)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
||
msgid "Time in minutes for the cleaning."
|
||
msgstr "清理的时间,以分钟计."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
||
msgid "Time in minutes for the setup."
|
||
msgstr "用于设置的时间,以分钟计."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
|
||
"first time when there aren't any work orders yet"
|
||
msgstr "以分钟为单位的时间:-在手动模式下为使用时间-在自动模式下,尚无任何工单的假设第一次计时"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "时区"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
|
||
msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
|
||
msgstr "小提示: 如何掌控你迟到的收据"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
|
||
msgid "Tip: Never miss a purchase order"
|
||
msgstr "小提示:永远不要错过你的采购订单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
|
||
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
|
||
msgstr "提示: 无需打印、放入信封并发布结算单"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
||
msgstr "提示:Odoo 支持可配置产品"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
||
msgstr "提示:使用矩阵批量销售或购买产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
|
||
msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
|
||
msgstr "提示:使用条形码加快库存作业"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
||
msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
|
||
msgstr "提示:在商店中使用平板电脑来控制生产"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_alert__title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__title
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "至"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "To Apply"
|
||
msgstr "待应用"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "To Approve"
|
||
msgstr "待批准"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
|
||
msgid "To Backorder"
|
||
msgstr "待欠单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "To Check"
|
||
msgstr "待核验"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__to_close
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "To Close"
|
||
msgstr "待关闭"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "To Consume"
|
||
msgstr "待消耗"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "To Count"
|
||
msgstr "(数量)"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "待办"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "待开票"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
|
||
msgid "To Invoice Quantity"
|
||
msgstr "结算单数量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "To Launch"
|
||
msgstr "待启动"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__qty_to_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__qty_to_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
|
||
msgid "To Order"
|
||
msgstr "订购"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "To Process"
|
||
msgstr "待处理"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
|
||
msgid "To Produce"
|
||
msgstr "待生产"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
msgid "To Reorder"
|
||
msgstr "重新订购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. modules: account, stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#. modules: stock, maintenance, account, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "今天的活动"
|
||
|
||
#. modules: sf_mrs_connect, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_partner__sf_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_users__sf_token
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "偏差"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
msgid "Top Priorities"
|
||
msgstr "顶级优先级"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
|
||
msgid "Total (Tax inc.)"
|
||
msgstr "总计(含税)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "金额总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Balance"
|
||
msgstr "总余额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
|
||
msgid "Total Base Amount"
|
||
msgstr "总寄出金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Credit"
|
||
msgstr "贷方总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Debit"
|
||
msgstr "借方总计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Total Duration"
|
||
msgstr "总时长"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
msgid "Total Forecasted"
|
||
msgstr "总预测数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
msgid "Total Free to Use"
|
||
msgstr "完全免费使用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
msgid "Total Incoming"
|
||
msgstr "入向总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
|
||
msgid "Total Invoiced"
|
||
msgstr "已结算总计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
|
||
msgid "Total Late Orders"
|
||
msgstr "延迟的订单合计"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
msgid "Total On Hand"
|
||
msgstr "在手总计"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
msgid "Total Outgoing"
|
||
msgstr "出向总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
|
||
msgid "Total Payable"
|
||
msgstr "应付总计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
|
||
msgid "Total Pending Orders"
|
||
msgstr "待定的订单合计"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "总数量"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "总数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
|
||
msgid "Total Receivable"
|
||
msgstr "应收总计"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
msgid "Total Reserved"
|
||
msgstr "保留总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Residual"
|
||
msgstr "余额总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Residual in Currency"
|
||
msgstr "货币总残差"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
|
||
msgid "Total Running Orders"
|
||
msgstr "运行的订单合计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
|
||
msgid "Total Signed"
|
||
msgstr "总计签名"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
|
||
msgid "Total To Consume"
|
||
msgstr "待消耗总计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Total Untaxed amount"
|
||
msgstr "不含金额合计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "合计金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
|
||
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
|
||
msgstr "受自动输入影响的总金额。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
|
||
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
msgstr "这个客户欠款的总数量."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
|
||
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
msgstr "您需要付给这个供应商的总数量."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Total duration"
|
||
msgstr "总时长"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total expected duration"
|
||
msgstr "总预计时长"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
|
||
msgid "Total expected duration (in minutes)"
|
||
msgstr "预计总时间(分钟)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
msgid "Total in Currency"
|
||
msgstr "货币总计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
|
||
msgid "Total in Currency Signed"
|
||
msgstr "货币总计"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total real duration"
|
||
msgstr "实际总时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
|
||
msgid "Total real duration (in minutes)"
|
||
msgstr "实际总时间(分钟)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
|
||
msgid "Total routes"
|
||
msgstr "路线合计"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Traceability"
|
||
msgstr "追溯"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Traceability Report"
|
||
msgstr "追溯报告"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
|
||
msgstr "按项目,部门等等,跟踪成本 & 收入"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
|
||
msgid ""
|
||
"Track equipments and link it to an employee or department.\n"
|
||
" You will be able to manage allocations, issues and maintenance of your equipment."
|
||
msgstr ""
|
||
"跟踪设备并将其链接到员工或部门\n"
|
||
" 您将能够管理设备的分配,问题和维护。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
|
||
" Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
|
||
msgstr ""
|
||
"追溯以下日期的批次和序列号:最佳日期、删除、生命尽头、警报。\n"
|
||
"这些日期是根据产品上在批次/序列号创建时自动设置的值(以天为单位)。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
|
||
" life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
|
||
" based on values set on the product (in days)."
|
||
msgstr "追溯以下日期的批次和序列号:最佳日期、删除、生命尽头、警报。 这些日期是根据产品设置的值(以天为单位)在批次/序列号创建时自动设置的。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track product location in your warehouse"
|
||
msgstr "追溯您仓库内的产品位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
|
||
msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
|
||
msgstr "通过创建可存储的产品来跟踪您的库存数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "库存调整中的产品追溯"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "追溯"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids
|
||
msgid "Tracking Line"
|
||
msgstr "追溯明细"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
|
||
msgid "Transaction Type"
|
||
msgstr "交易类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
|
||
msgid "Transaction Type Parameter"
|
||
msgstr "交易类型参数"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account, stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
|
||
msgid "Transfer Date"
|
||
msgstr "转账日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__picking
|
||
msgid "Transfer Quantities"
|
||
msgstr "调拨数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer counterpart"
|
||
msgstr "转账对方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer entry to %s"
|
||
msgstr "将分录转账到 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer from %s"
|
||
msgstr "从%s转账"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
|
||
msgid "Transfer to"
|
||
msgstr "调拨到"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer to %s"
|
||
msgstr "转账到 %s"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "调拨"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
|
||
msgstr "移动%s:请添加一些要移动的项目。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
|
||
msgstr "移动允许您将产品从一个位置移动到另外一个位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
|
||
msgid "Transfers for Groups"
|
||
msgstr "组的调拨"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid ""
|
||
"Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late"
|
||
msgstr "计划时间或某分拣中的调拨将延迟。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
|
||
msgid "Transit Location"
|
||
msgstr "中转位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Transit Locations"
|
||
msgstr "中转位置"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__trapeze30°_103
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__trapeze30°_103
|
||
msgid "Trapeze30° 103"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "触发器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "Trigger Another Rule"
|
||
msgstr "触发其他规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
|
||
msgstr "如果没有库存,触发另一个规则"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
msgid "Trigger Manual"
|
||
msgstr "手动触发"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
|
||
"Total Receivable amount exceeding a limit."
|
||
msgstr "为总应收金额超过限制的合作伙伴创建发票和销售订单时触发警报。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
|
||
msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
|
||
msgstr "是,如果采购订单的收据是通过供应商确定的"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
|
||
msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
|
||
msgstr "是, 如果提醒邮件是通过供应商确定的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try a sample vendor bill"
|
||
msgstr "试试供应商账单的样例"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
|
||
msgstr "尝试添加一些进货或出货的调拨。"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, account, stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_check_view_form
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
|
||
msgid "Type Name"
|
||
msgstr "类型名称"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
msgid "Type a message..."
|
||
msgstr "输入消息..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
msgid "Type of Operation"
|
||
msgstr "作业类型"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
|
||
msgid ""
|
||
"Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
|
||
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr "打印此结算单时为支付此结算单生成的二维码类型。如果留空,将使用第一个可用和可用的方法。"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, maintenance, account, sf_manufacturing, purchase,
|
||
#. mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "记录的异常活动类型。"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "T型槽尺寸:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__unj全牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__unj全牙型
|
||
msgid "UNJ全牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups
|
||
msgid "UPS Connector"
|
||
msgstr "UPS 连接器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps
|
||
msgid "USPS Connector"
|
||
msgstr "USPS 连接器"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
|
||
"vendor bills."
|
||
msgstr "无法取消此采购订单。 您必须先取消相关的供应商账单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
|
||
"reorder the transactions before proceeding."
|
||
msgstr "无法创建对账单,因为没有交易。继续操作之前,您可能希望对交易进行重新排序。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
|
||
msgstr "无法以超过生产数量的方式进行分割。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unassign"
|
||
msgstr "取消分配"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "未分派"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "解除阻塞"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
||
msgid "Unbuild"
|
||
msgstr "拆解"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
||
msgid "Unbuild Order"
|
||
msgstr "拆解单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
|
||
msgstr "拆解单产品数量必须严格为正数。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild Orders"
|
||
msgstr "拆解单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unbuild: %s"
|
||
msgstr "拆解:%s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
|
||
msgid "Unbuilds"
|
||
msgstr "拆解"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Unbuilt"
|
||
msgstr "未建立"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undefined Yet"
|
||
msgstr "尚未定义"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "Under Maintenance"
|
||
msgstr "处于保养中"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undistributed Profits/Losses"
|
||
msgstr "未分配利润/损失"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfold"
|
||
msgstr "展开"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
|
||
msgid "Unfold All"
|
||
msgstr "展开所有"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_warehouse.field_stock_move_line__stock_lot_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__name
|
||
msgid "Unique Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "唯一批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
|
||
msgid "Unique identifier for this line."
|
||
msgstr "此行的唯一标识符。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "单位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unit Cost"
|
||
msgstr "单位成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
|
||
msgid "Unit Factor"
|
||
msgstr "单位因子"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, sale_management, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
#. modules: account, sale_management, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
msgid "Unit Price:"
|
||
msgstr "单价:"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, quality_control, account, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_point_view_form_inherit_quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr "计量单位是库存控制的量度单位"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__uom
|
||
msgid "Unit of Measure Name"
|
||
msgstr "计量单位名称"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
|
||
msgid "Unit of measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Units Of Measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
||
msgid "Units of Measure Categories"
|
||
msgstr "计量单位类别"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
|
||
msgid "Units of Measures"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Pack"
|
||
msgstr "未知包裹"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_manufacturing, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "解锁"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
|
||
msgid "Unlock Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "解锁制造订单"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
|
||
msgstr "解锁制造订单以调整已消耗物料或产成品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
|
||
msgid "Unlocked by default"
|
||
msgstr "默认情况下是解锁的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Unmark as Sent"
|
||
msgstr "取消标记为已发送"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Unpack"
|
||
msgstr "拆包"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "待付"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Unpaid Invoices"
|
||
msgstr "未付结算单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unplan"
|
||
msgstr "取消安排"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Unposted"
|
||
msgstr "未发布"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unposted Entries"
|
||
msgstr "未发布的分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Unposted Journal Entries"
|
||
msgstr "未发布的会计凭证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Unposted Journal Items"
|
||
msgstr "未发布会计分录"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未读消息"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unreconcile"
|
||
msgstr "未调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
msgid "Unreconcile Transactions"
|
||
msgstr "未调节交易"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Unreconciled"
|
||
msgstr "未调节"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
|
||
msgid "Unreconciled Entries"
|
||
msgstr "未调节的分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unreconciled Transactions"
|
||
msgstr "未对账交易"
|
||
|
||
#. modules: stock, sf_manufacturing, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "取消保留"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsafe unit of measure"
|
||
msgstr "非安全计量单位"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
|
||
msgid "Unscheduled"
|
||
msgstr "未安排"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Untaxed"
|
||
msgstr "不含税"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "未税金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
|
||
msgid "Untaxed Amount Signed"
|
||
msgstr "免税额签署"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
|
||
msgid "Untaxed Total"
|
||
msgstr "不含税总计"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, account, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||
msgid "UoM Categories"
|
||
msgstr "计量单位类别"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_machine_connect.model_up_select_wizard
|
||
msgid "Up Select Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update Dates"
|
||
msgstr "更新日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
msgid "Update Product Quantity"
|
||
msgstr "更新产品数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update Quantity"
|
||
msgstr "更新数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update Terms"
|
||
msgstr "更新术语"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update Terms & Conditions"
|
||
msgstr "更新条款和条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update exchange rates automatically"
|
||
msgstr "自动更新货币汇率"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Upload Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Upload your PDF file."
|
||
msgstr "上传PDF文件."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload your own bill"
|
||
msgstr "上传您自己的账单"
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "紧急"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
|
||
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
|
||
msgstr "使用盎格鲁撒克逊 Anglo-Saxon 会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
|
||
msgid "Use Cash Basis"
|
||
msgstr "使用收付实现制"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
|
||
msgid "Use Company Selector"
|
||
msgstr "使用公司选择器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
|
||
msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "使用已有批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "Use Existing ones"
|
||
msgstr "使用现有的"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Use GS1 nomenclature datamatrix whenever barcodes are printed for lots and "
|
||
"serial numbers."
|
||
msgstr "每当打印批次和序列号的条形码时,请使用 GS1 命名法 datamatrix。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
|
||
msgid "Use Operation Dependencies"
|
||
msgstr "使用操作依赖"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_reception_report
|
||
msgid "Use Reception Report"
|
||
msgstr "使用接收报告"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
|
||
msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "将接收报告与制造订单一起使用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
|
||
msgid "Use SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "使用SEPA直接计入借方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
|
||
msgid "Use Specific Journal"
|
||
msgstr "用特定的日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use Storno accounting"
|
||
msgstr "使用 Storno 会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
|
||
msgid "Use Tax Units"
|
||
msgstr "使用税收单位"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
|
||
msgid "Use active domain"
|
||
msgstr "使用启用域名"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
|
||
msgid "Use anglo-saxon accounting"
|
||
msgstr "使用盎格鲁撒克逊会计"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
|
||
msgid "Use batch payments"
|
||
msgstr "使用批量付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
|
||
msgstr "使用预算来比较实际与预期的收入和成本"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "使用模版"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
|
||
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
||
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
||
msgstr "使用模板在几分钟内创建精美的专业报价。通过EMail发送这些报价,让您的客户线上签名。使用交叉销售和折扣来推动和提高销售额。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n"
|
||
" The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n"
|
||
" launch a maintenance request, perform quality tests, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
|
||
msgid ""
|
||
"Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
|
||
" cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
|
||
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
|
||
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用“<i>邮寄发送</i>”选项自动发布结算单。为了支付一张当地邮票的费用,我们做了所有的手工工作:您的结算单将在正确的国家打印出来,装在信封里,用传统纸质邮件寄出去。在列表视图中使用此功能可以批量发布数百张结算单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
msgid ""
|
||
"Use this assistant to replenish your stock.\n"
|
||
" Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n"
|
||
" a manufacturing order or a transfer."
|
||
msgstr "用这个助手补充您的存货,根据您的产品配置,启动补货可能会触发一个报价请求,\\制造订单或转让。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
|
||
"Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用此字段对发票的总金额进行编码。\n"
|
||
"Odoo 将自动创建一个具有默认值的发票行以匹配它。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_picking_wave
|
||
msgid "Use wave pickings"
|
||
msgstr "使用波次拣货"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use your own routes"
|
||
msgstr "使用您自己的路线"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "已使用"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Used In"
|
||
msgstr "用于"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Used by"
|
||
msgstr "用于"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Used in location"
|
||
msgstr "使用地点"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
|
||
msgid ""
|
||
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
|
||
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
|
||
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
|
||
"should not have this option set."
|
||
msgstr ""
|
||
"用来在报告中让我们知道会计分录是否应该从期初或者仅仅是会计年度开始。 那些在新的会计区间开始应该为零的科目不应该有这样的选项(例如费用,年营收) "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
|
||
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
||
msgstr "用于仪表板视图中的日记账排序"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
|
||
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
|
||
msgstr "用于订购“所有作业”看板视图"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||
"from what the system computes"
|
||
msgstr "收银机的期末余额与系统计算的有差异时候用来记录损失"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||
" from what the system computes"
|
||
msgstr "当收银机的关账余额与系统计算的有差异时,用于记录利润"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, account, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__user_id
|
||
msgid "User assigned to do product count."
|
||
msgstr "被指派做产品计数的用户。"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__users_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__users_ids
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
|
||
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
|
||
"forecasts."
|
||
msgstr "如果交货时间过长,并根据销售预测进行生产,那么使用MPS报告来安排重新排序和制造作业是非常有用的。"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_printing_utils
|
||
msgid "Utility class for printing functionalities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
|
||
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
msgstr "表示货币数量的工具字段"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
|
||
msgid ""
|
||
"Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
|
||
"accounting"
|
||
msgstr "用于表示日记帐项目是否受 storno 会计处理的实用字段"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
|
||
msgid "VAT required"
|
||
msgstr "VAT必须"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "有效"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock, mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_quality_check_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "验证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
|
||
msgid "Validate Account Move"
|
||
msgstr "验证会计凭证"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate Inventory"
|
||
msgstr "验证库存"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
|
||
msgid ""
|
||
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
|
||
"rule)."
|
||
msgstr "自动验证报表明细行(使用您的规则调整)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate."
|
||
msgstr "验证。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "已验证"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
|
||
msgid ""
|
||
"Value for the amount of the writeoff line\n"
|
||
" * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
|
||
" * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
|
||
" * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
|
||
"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
|
||
"You could enter\n"
|
||
"BRT: ([\\d,]+)"
|
||
msgstr ""
|
||
"核笔行金额的值\n"
|
||
" * 百分比:余额的百分比,介于 0 和 100 之间。\n"
|
||
" * 固定:核减的固定值。如果该金额为负值,则该金额将算作借方,如果为正,则作为贷方计数为借方。\n"
|
||
" * 从标签:不需要正则表达式分隔符,只需要正则表达式。例如,如果您要从\n"
|
||
"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
|
||
"您可以输入\n"
|
||
"BRT: ([\\d,]+)"
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_mrp_workorder___barcode_scanned
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order___barcode_scanned
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle___barcode_scanned
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_warehouse.field_stock_move___barcode_scanned
|
||
msgid "Value of the last barcode scanned."
|
||
msgstr "上次扫描到的条码的值"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
|
||
" are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
|
||
msgstr "值: 'avg_days_to_purchase'应仅用于显示平均值。如果出现此消息,则表示错误访问。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count
|
||
msgid "Variant Count"
|
||
msgstr "变体计数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Variant Grid Entry"
|
||
msgstr "变体表格输入"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Variant:"
|
||
msgstr "变体:"
|
||
|
||
#. modules: account, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "变体"
|
||
|
||
#. modules: account, maintenance, stock, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Vendor Bank Account"
|
||
msgstr "供应商银行账户"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Vendor Bill"
|
||
msgstr "供应商账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
|
||
msgid "Vendor Bill Count"
|
||
msgstr "供应商应付帐单数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Bill Created"
|
||
msgstr "供应商账单已创建"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Vendor Country"
|
||
msgstr "供应商国家"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Vendor Credit Note"
|
||
msgstr "供应商退款通知"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
|
||
msgid "Vendor Location"
|
||
msgstr "供应商位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Vendor Locations"
|
||
msgstr "供应商位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Payment"
|
||
msgstr "供应商付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
|
||
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
msgstr "供应商付款条件"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Vendor Payments"
|
||
msgstr "供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
||
msgid "Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "供应商价格表"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
|
||
msgid "Vendor Reference"
|
||
msgstr "供应商参考"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Reimbursement"
|
||
msgstr "供应商报销"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
|
||
msgid "Vendor Taxes"
|
||
msgstr "进项税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
msgid "Vendor:"
|
||
msgstr "供应商:"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
|
||
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
|
||
" you receive from your vendor according to the draft\n"
|
||
" document in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"供应商发票能根据销售订单或者收货单预先生成\n"
|
||
"这能帮助您用系统生成的草稿发票和您从供应商那边得到的发票进行比对"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance.selection__maintenance_request__priority__0
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "非常低"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "View Diagram"
|
||
msgstr "查看图表"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
|
||
msgid "View Location"
|
||
msgstr "视图位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "View WorkOrder"
|
||
msgstr "查看工单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "View accounts detail"
|
||
msgstr "查看账户明细"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "View and allocate manufactured quantities"
|
||
msgstr "查看并分配制造的数量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "View and allocate received quantities."
|
||
msgstr "查看和分配收到的数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
|
||
msgid "Visibility Days"
|
||
msgstr "可见的天数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
||
msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
|
||
msgstr "可见天数应用在制造路线。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "体积"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__v牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__v牙型
|
||
msgid "V牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "正在等待"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
|
||
msgid "Waiting Another Move"
|
||
msgstr "等待其它移动"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
|
||
msgid "Waiting Another Operation"
|
||
msgstr "等待其它作业"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Waiting Availability"
|
||
msgstr "等待可用量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Waiting Bills"
|
||
msgstr "未收到账单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Waiting Moves"
|
||
msgstr "等待移动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Waiting RFQs"
|
||
msgstr "等待中的询价"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
msgid "Waiting Transfers"
|
||
msgstr "等待调拨"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
|
||
msgid "Waiting for another WO"
|
||
msgstr "等待其他工单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
|
||
msgid "Waiting for components"
|
||
msgstr "等待组件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
||
msgstr "等待上一个工单,安排从%(start)s到%(end)s"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Warehouse Configuration"
|
||
msgstr "仓库配置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_domain_ids
|
||
msgid "Warehouse Domain"
|
||
msgstr "仓库 域"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
msgid "Warehouse Location"
|
||
msgstr "仓库地点"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "仓库管理"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_view_ids
|
||
msgid "Warehouse View"
|
||
msgstr "仓库视图"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse to Propagate"
|
||
msgstr "传播的仓库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Warehouse view location"
|
||
msgstr "仓库视图位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warehouse's Routes"
|
||
msgstr "仓库的路线"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_warehouse_filter.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warehouse:"
|
||
msgstr "仓库:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warehouses"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
|
||
msgid "Warn Insufficient Quantity"
|
||
msgstr "库存不足时发出警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
|
||
msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
|
||
msgstr "报废数量不足发出警告"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
|
||
msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
|
||
msgstr "拆解数量短缺警告"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning Duplicated SN"
|
||
msgstr "警告序列号重复"
|
||
|
||
#. modules: quality_control, stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check__warning_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_quality_check_wizard__warning_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "警告消息"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr "警告 %s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
msgid "Warning on the Invoice"
|
||
msgstr "结算单警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
msgid "Warning on the Picking"
|
||
msgstr "拣货的警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
||
msgstr "采购这产品时的警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "警告!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
|
||
msgstr "警告:该法案可能与"
|
||
|
||
#. modules: account, stock, purchase, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
|
||
msgid "Warnings for Stock"
|
||
msgstr "库存警报"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
|
||
msgid "Warnings in Invoices"
|
||
msgstr "结算单警告"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__warranty_date
|
||
msgid "Warranty Expiration Date"
|
||
msgstr "质量保证到期日期"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
|
||
msgid "Wave Transfers"
|
||
msgstr "波次调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
|
||
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
|
||
msgstr "找不到本公司的科目表,需要先配置一个。 请前往会计配置,选择或创建一个本地财务。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
||
msgid ""
|
||
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
|
||
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
|
||
msgstr "我们自动处理账单,以便您只需验证它们。选择您想如何测试我们的人工智能引擎:"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "网站消息"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, stock, account, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management, purchase, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_plan.field_sf_production_plan__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_sale.field_quick_easy_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "网上沟通记录"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality_control.selection__quality_point__measure_frequency_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__base_weight
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "重量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__base_weight
|
||
msgid "Weight of the package type"
|
||
msgstr "某包装类型的重量"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr "重量单位标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "称重的产品"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__wh_replenishment_option_ids
|
||
msgid "Wh Replenishment Option"
|
||
msgstr "WH 补货规则 "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
|
||
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
|
||
" operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
|
||
"manufacturing orders with different BoMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"当采购具有设定作业类型的“生产”路线时,它将尝试使用相同作业类型的BoM为该产品创建制造订单。 这允许定义触发与不同BOM的不同制造订单的采购规则。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
|
||
msgid ""
|
||
"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
|
||
"the default route when products pass through this warehouse."
|
||
msgstr "当为该路线选择仓库时,当产品通过该仓库时,该路线应被视为默认路线。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
|
||
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
|
||
msgstr ""
|
||
"激活后,将以独占方式手动记录该组件的消耗注册。\n"
|
||
"如果未激活,并且任何组件消耗量在制造订单上手动编辑,Odoo也会假定手动消耗。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "当所有产品就绪时"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
|
||
msgid ""
|
||
"When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
|
||
"cross referenced through this field"
|
||
msgstr "过帐内部转账时,会创建配对付款。它们通过此字段进行交叉引用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
|
||
msgid ""
|
||
"When checked this line and everything after it will be printed on a new "
|
||
"page."
|
||
msgstr "勾选的该明细行及其他行将被打印到一个新的页面。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
|
||
msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
|
||
msgstr "请检查,明细行不能为0"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
|
||
"value."
|
||
msgstr "选中后,显示此表达式的值时将不显示 0 值。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_selectable
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
|
||
"Product form."
|
||
msgstr "选中此选项后,可以在产品表单的存货选项卡中选择路线。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
|
||
msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
|
||
msgstr "选中此选项后,将在产品类别上选择该路线"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__packaging_selectable
|
||
msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Packaging."
|
||
msgstr "勾选后,该路线将可在产品包装上进行选择。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
|
||
msgid "When components for 1st operation are available"
|
||
msgstr "当第一次作业的组件可用时"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
|
||
"Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
|
||
"low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
|
||
"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
|
||
" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
|
||
"performance statistics, click on the OTD rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"当创建一个采购订单,请查看供应商的<i>准时运输</i>率:已运输的准时百分比。如果很低,启动<i>自动提醒</i>。运输的前几天,Odoo "
|
||
"会发送一封邮件给供应商确定运输日期并保持您被告知如果有任何推延。 点击 准时运输 去得到供应商的表现数据"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
msgid "When product arrives in"
|
||
msgstr "当产品到达"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
||
msgid ""
|
||
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
||
msgstr "当产品为制造品,由此仓库制造."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created from "
|
||
"<b>%s</b> to fulfill the need."
|
||
msgstr "当 <b>%s</b>需要产品时, <br/> <b>%s</b> 将由 <b>%s</b>创建以用来满足需求。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
|
||
"created to fulfill the need."
|
||
msgstr "当需要产品在<b>%s</b>时,<br/>创建制造订单以满足需要。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When products arrive in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created to send them "
|
||
"in <b>%s</b>."
|
||
msgstr "当产品到达<b>%s</b>时,<br/><b>%s</b>会被建立并送到<b>%s</b>。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
|
||
msgid ""
|
||
"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
|
||
"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
|
||
"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
|
||
"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
|
||
msgstr ""
|
||
"当通过邮件发送采购订单,Odoo 询问你的供应商并告知收货日期, 当供应商通过点击邮件里的链接告知,信息会添加到采购订单,使用过滤器去跟进未告知的"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
|
||
msgid ""
|
||
"When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
|
||
"the picking is done this allows changing the done quantities."
|
||
msgstr "当拣货进行时,允许改变初始需求。当拣选完成时,只允许改变已完成数量。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
|
||
msgid ""
|
||
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
|
||
" vendor payment related to this purchase receipt."
|
||
msgstr "当采购收据被确认时,您可以登记供应商采购收据的付款"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
|
||
msgid ""
|
||
"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
|
||
" payment related to this sales receipt."
|
||
msgstr "当销售收据被确认时,您可以登记客户销售收据的付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||
"Quantity."
|
||
msgstr "当虚拟库存小于此字段指定的最小数量,系统生成补货以便令预测数量达至最大数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||
"Max Quantity."
|
||
msgstr "当虚拟库存小于最小数量,系统生成补货以便令数量的预测数量达至最大数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
|
||
msgid "When ticked, carrier of shipment will be propagated."
|
||
msgstr "当被打勾时,运输承运商将被传播。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
|
||
msgid ""
|
||
"When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
|
||
"will be cancelled too."
|
||
msgstr "当勾选此项时,如果此规则创建的调拨被取消,下一个调拨也将被取消。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
|
||
msgid ""
|
||
"When validating a transfer:\n"
|
||
" * Ask: users are asked to choose if they want to make a backorder for remaining products\n"
|
||
" * Always: a backorder is automatically created for the remaining products\n"
|
||
" * Never: remaining products are cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"在验证转账时:\n"
|
||
" *询问:要求用户选择是否要对剩余产品进行延期订购\n"
|
||
" * 总是:为剩余的产品自动创建延迟订单\n"
|
||
" * 从不:剩余的产品被取消"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
|
||
msgid ""
|
||
"When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
|
||
msgstr "在验证调拨时,产品将会分派到此物主。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
|
||
msgid ""
|
||
"When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
|
||
msgstr "在验证调拨时,产品将从该所有者处获得。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
|
||
msgstr "提供现金折扣时何时会减税"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
|
||
msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
|
||
msgstr "是否在拣货确认后添加了调拨"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
|
||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||
msgstr "无论这个日记账是否显示在仪表板"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__width
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_width
|
||
msgid "Width must be positive"
|
||
msgstr "宽度必须是正数"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
|
||
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
|
||
msgstr "用于关联到银行账户的日记账命名"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
|
||
msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
|
||
msgstr "使用Odoo,您不必手动记录账单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "With Partner matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "With tax"
|
||
msgstr "含税"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
||
msgid ""
|
||
"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
|
||
"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
|
||
"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
|
||
"maintenance alerts, scrap products, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用Odoo工作中心控制面板,您的工人可以在商店中启动工作订单并遵循工作表中的说明。 质量测试已完美集成到流程中。 "
|
||
"工人可以触发反馈流程,维护警报,报废产品等。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.model,name:quality_control.model_quality_check_wizard
|
||
msgid "Wizard for Quality Check Pop Up"
|
||
msgstr "弹出的质量检查向导"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
|
||
"used for a MO (related to the bom)"
|
||
msgstr "如果在警告/严格状态下使用向导,并且MO使用了更多组件(与物料清单标准用量比较)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
|
||
msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
|
||
msgstr "用于拆分多个作品的向导"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
|
||
msgid "Wizard to Split a Production"
|
||
msgstr "生产单分拆向导"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
|
||
msgid "Wizard to mark as done or create back order"
|
||
msgstr "标记为已完成或创建欠单的向导"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
|
||
msgid "Work Center Capacity"
|
||
msgstr "工作中心能力"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "工作中心负载"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr "工作中心负载"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Work Center Name"
|
||
msgstr "工作中心名称"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr "工作中心负载"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Work Centers Overview"
|
||
msgstr "工作中心概览"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Work Instruction"
|
||
msgstr "工作指令"
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_request__workorder_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "工单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
|
||
msgid "Work Order Dependencies"
|
||
msgstr "工单依赖"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
|
||
"operations that should be followed within your work centers in order to "
|
||
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
|
||
"the required components."
|
||
msgstr "工单作业允许您创建和管理在生产中心应遵循的制造作业。 它们附在定义所需组件的BOM上。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
|
||
msgid "Work Order To Consume"
|
||
msgstr "待消耗的工单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "工单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
||
msgid "Work Orders Performance"
|
||
msgstr "工单效能"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
msgid "Work Orders Planning"
|
||
msgstr "工单计划"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Work Sheet"
|
||
msgstr "工作表"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Work center"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
||
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"工单是作为制造订单一部分执行的作业。\n"
|
||
"作业在BOM中定义或直接在制造订单中添加。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
|
||
msgstr "工单进行中。点击阻塞工作中心."
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_res_users__workcenter_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__workcenter_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__workcenter_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__workcenter_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Workcenter"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
|
||
msgstr "工作中心%s不能成为其自身的替代品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity"
|
||
msgstr "工作中心生产力"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_mrp_workcenter_productivity
|
||
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
||
msgstr "工作中心生产力日志"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity Loss"
|
||
msgstr "工作中心生产力损失"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
|
||
msgid "Workcenter Productivity Losses"
|
||
msgstr "工作中心生产力损失"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
|
||
msgid "Workcenter Status"
|
||
msgstr "工作中心状态"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
|
||
msgstr "工作中心已阻塞,点击解除阻塞."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "工作时间"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
|
||
msgid "Working user on this work order."
|
||
msgstr "在此工单工作的用户."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "工作记录表"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.report,name:quality_control.quality_check_report
|
||
msgid "Worksheet Report - External (PDF)"
|
||
msgstr "工作表报告 - 外部 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.report,name:quality_control.quality_check_report_internal
|
||
msgid "Worksheet Report - Internal (PDF)"
|
||
msgstr "工作表报告 - 内部 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
|
||
msgid "Worksheet Type"
|
||
msgstr "工作表类型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
||
msgid "Worksheet URL"
|
||
msgstr "工作表格URL"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
|
||
msgstr "写一个公司名称来<b>创建一个</b><b>请参阅建议</b>。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
|
||
msgstr "在这里<b>您自己的电邮地址</b>以测试流。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list."
|
||
msgstr "一个一个地写您的SN/LN或者复制粘贴一个列表。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "在记账分录中有错误的借贷值 !"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X1_axis
|
||
msgid "X1 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X10_axis
|
||
msgid "X10 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X2_axis
|
||
msgid "X2 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X3_axis
|
||
msgid "X3 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X4_axis
|
||
msgid "X4 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X5_axis
|
||
msgid "X5 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X6_axis
|
||
msgid "X6 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X7_axis
|
||
msgid "X7 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X8_axis
|
||
msgid "X8 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X9_axis
|
||
msgid "X9 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__x_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__x_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__x_axis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "X轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__X_deviation_angle
|
||
msgid "X轴偏差度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__X_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__X_precision
|
||
msgid "X轴定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__precision_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__precision_max
|
||
msgid "X轴定位精度max(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__precision_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__precision_min
|
||
msgid "X轴定位精度min(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__X_axis_rapid_traverse_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__X_axis_rapid_traverse_speed
|
||
msgid "X轴快速进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__compensation_value_x
|
||
msgid "X轴补偿值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__X_precision_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__X_precision_repeat
|
||
msgid "X轴重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y1_axis
|
||
msgid "Y1 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y10_axis
|
||
msgid "Y10 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y2_axis
|
||
msgid "Y2 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y3_axis
|
||
msgid "Y3 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y4_axis
|
||
msgid "Y4 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y5_axis
|
||
msgid "Y5 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y6_axis
|
||
msgid "Y6 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y7_axis
|
||
msgid "Y7 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y8_axis
|
||
msgid "Y8 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Y9_axis
|
||
msgid "Y9 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "每年"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
|
||
msgid "You are good, no replenishment to perform!"
|
||
msgstr "您太棒了,无需补货!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
|
||
"if some stock moves have already been created with that number. This would "
|
||
"lead to inconsistencies in your stock."
|
||
msgstr "当一个序号已有产生库存调拨时,您不能修改此已连接到序号或者批号的产品。 因这样会导致库存记录不完整。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
|
||
"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New"
|
||
" Lots/Serial Numbers\"."
|
||
msgstr "在此作业类型下不能创建批次或者序列号。要更改此设置,请在相应的作业类型下勾选“创建新的批次 / 序列号” 选项。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
|
||
"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
|
||
"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
|
||
"Components\"."
|
||
msgstr "不允许为使用作业类型为“制造”的组创建或编辑件批号或序列号。 要更改此设置,请在作业类型中,勾选“为组件创建新的批号/序列号”框。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to put products going to different locations into the same "
|
||
"package"
|
||
msgstr "您正在将发货到不同地方的产品装进同一个包装内。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
|
||
msgstr "您正在对账一些已经被对账的分录."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
|
||
"to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
|
||
"quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to "
|
||
"valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
|
||
"(example: 0.00001)."
|
||
msgstr ""
|
||
"您使用的计量单位小于在储存产品时需要用到的计量单位。 "
|
||
"这可能导致已预留数量上的舍入问题!您应该使用尽可能小的计量单位来管理库存或将其舍入精度更改为较小值(例如:0.00001)。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
|
||
msgid ""
|
||
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||
"associated partner"
|
||
msgstr "您可以勾选此,标记会计分录正与相关业务伙伴在争议中。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
|
||
"is the Odoo reference."
|
||
msgstr "您可以为每种参考类型选择不同的模型。默认值是Odoo引用。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can define here the main routes that run through\n"
|
||
" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
|
||
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
|
||
" on procurement or sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以在这里定义贯穿于整个仓库的主要路线,\n"
|
||
"与此同时这也决定了产品的流向。\n"
|
||
"这些路径可以被设置在产品、产品类别上,\n"
|
||
" 或者应用于补货和销售订单上。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
msgid "You can either :"
|
||
msgstr "您可以选择:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
|
||
msgid ""
|
||
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
||
"link to your file."
|
||
msgstr "您可以从您的电脑上传一个文件或者复制/粘贴一个 Internet 链接到您的文件."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
|
||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||
msgstr "您可以通过它的名字,TIN,EMail或内部参考找到一个客户。 "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To proceed:\n"
|
||
"1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
|
||
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
|
||
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"不能归档包含草稿会计凭证的日记账。\n"
|
||
"\n"
|
||
"要继续:\n"
|
||
"1、点击右上角的“会计凭证”按钮,从该日记账表单中选择\n"
|
||
"2、然后过滤“草稿”分录\n"
|
||
"3、全部选中并通过动作菜单发布或删除"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
|
||
"stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
|
||
"stock move."
|
||
msgstr "您无法更改当前在库存调拨中预留的产品类型。 如果您需要更改类型,则应先取消预留库存的调拨。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not change the type of a product that was already used."
|
||
msgstr "不能变更产品的类型,因为它早已使用。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
|
||
"least one reordering rule."
|
||
msgstr "不能为至少具有一个重新订购规则的产品创建套件类型的BOM表。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
||
"Please close or cancel it first."
|
||
msgstr "正在生产中的BOM不可删除,请先关闭或取消制造订单."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete payment terms as other records still reference it. "
|
||
"However, you can archive it."
|
||
msgstr "您不能删除支付条款,因为其他记录仍然引用它。但是,您可以归档它。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
|
||
"correct the done quantities."
|
||
msgstr "如果拣货已完成,不能删除产品调拨。您可以纠正完成数量。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not enter negative quantities."
|
||
msgstr "不能输入负数数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
|
||
msgstr "当日记账用哈希锁定时,不能按日期重新排序。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can only change the period/account for items that are not yet "
|
||
"reconciled."
|
||
msgstr "您只能更改尚未对帐项目的期间/科目."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
|
||
msgstr "您只能更改已发布的会计分录的期间/科目。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only delete draft or cancelled moves."
|
||
msgstr "你只能删除草稿或者取消的移动。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only enter positive quantities."
|
||
msgstr "只能输入正数"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
|
||
msgstr "您只能合并具有相同BOM的相同产品的制造订单。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
|
||
"products."
|
||
msgstr "您只能合并没有额外组件或副产品的制造订单。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
|
||
msgstr "您只能合并具有相同作业类型的制造。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
|
||
msgstr "您只能合并具有相同状态的制造。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only print the original document for purchase documents."
|
||
msgstr "只能打印采购文件的原始文件。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
|
||
msgstr "只能处理1.0%s具有唯一序列号的产品。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only reconcile posted entries."
|
||
msgstr "您只能对账已发布的分录."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
|
||
msgstr "您只能注册已发布分录的支付。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only resequence items from the same journal"
|
||
msgstr "只能从相同的项目重新排序"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only reverse posted moves."
|
||
msgstr "只能反转已发布的凭证。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only send invoices."
|
||
msgstr "您只能发送结算单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
|
||
msgid ""
|
||
"You can set here the default communication that will appear on customer "
|
||
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
|
||
"invoice when making the payment."
|
||
msgstr "您可以在这里设置默认联系方式,该联系方式将显示在客户结算单上,一旦验证,以帮助客户在付款时参考该结算单联系。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't change the company of your account since there are some journal "
|
||
"items linked to it."
|
||
msgstr "您不能修改您公司已经记账的会计分录科目。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
|
||
"entries linked to it."
|
||
msgstr "您不能修改您公司的已经关联会计凭证的凭证类型!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
|
||
"linked to it."
|
||
msgstr "您不能修改您公司已经关联会计分录税!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
|
||
"account set either on the company or the %s payment method in the %s "
|
||
"journal."
|
||
msgstr "如果未在公司或 %s 日记帐中的 %s 付款方式中设置未结应付/应收款科目,您将不能创建新付款."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
|
||
"%s journal."
|
||
msgstr "如果在 %s日记帐上没有设置暂记帐,则无法创建新的对帐单行。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
|
||
msgstr "您不能为属于不同公司的分录创建支付。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't deactivate the multi-location if you have more than once warehouse"
|
||
" by company"
|
||
msgstr "如果公司有多个仓库,则不能停用多位置"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't delete a report that has variants."
|
||
msgstr "不能删除被引用的报告。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
|
||
"with the same name (%s) on a single journal."
|
||
msgstr "在一个日记账上,不能有两个支付方式行具有相同的支付类型 (%s) 和相同的名称 (%s) 。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
|
||
msgstr "您不能将固定金额与提前支付百分比混合"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't open the register payment wizard without at least one "
|
||
"receivable/payable line."
|
||
msgstr "如果没有至少一个应收/应付行,您无法打开登记支付向导。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
|
||
" in Currency' field."
|
||
msgstr "如果未在“货币金额”字段中指定金额,您将无法提供外币。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
|
||
" currency."
|
||
msgstr "在未指定外币的情况下,您不能提供外币金额。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
|
||
"selected journal items."
|
||
msgstr "无法注册支付,因为所选会计分录已无任何支付。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
|
||
"either all outbound."
|
||
msgstr "您不能为全部的入站或全部的出站的日记帐登记支付。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||
msgstr "您不能添加选项到已确认的订单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
|
||
msgstr "您不能在锁定日期之前以及锁定日期 %s 添加/修改分录。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
|
||
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
|
||
msgstr "在锁定日期之前,您不能添加/修改分录%s 检查公司的设置,或询问相关 '顾问' "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s"
|
||
msgstr "您不能将位置%s存档,因为它由您的仓库%s使用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
|
||
"in order to reverse the moves which took place."
|
||
msgstr "您无法取消已设置为“完成”的库存调拨。 创建退货以撤消已发生的调拨。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot change a cancelled stock move, create a new line instead."
|
||
msgstr "不能更改已取消的库存移动,应创建新行。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer."
|
||
msgstr "您不能更改已完成或已取消调拨的预定日期。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the UoM for a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
msgstr "您无法改变已标记为“完成”的库存调拨的状态。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
|
||
"already exist"
|
||
msgstr "已经存在日记账科目,不能修改公司的币种"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the location type or its use as a scrap location as there "
|
||
"are products reserved in this location. Please unreserve the products first."
|
||
msgstr "您无法更改位置类型或此位置已被作为废料位置且此位置中预留了产品。请先将产品取消预留。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
||
"journal items."
|
||
msgstr "不能更改已经包含会计分录的所属公司 "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
|
||
"this UoM have already been moved or are currently reserved."
|
||
msgstr "您无法更改此度量单位的比率,因为具有此UoM的某些产品已被调拨或当前已预留。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
|
||
"delete the current line and create a new line of the proper type."
|
||
msgstr "不能变更订单明细行的类型。您可以删除当前明细后再新建一行。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
||
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||
msgstr "您无法更改销售报价的类型。相反,您应删除当前行并创建正确类型的新行。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
|
||
" Receivable or Payable."
|
||
msgstr "您不能将日记帐上设置为银行帐户的科目类型更改为应收或应付."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for "
|
||
"this product. If you want to change the unit of measure, you should rather "
|
||
"archive this product and create a new one."
|
||
msgstr "您无法更改计量单位,因为此产品已有库存变动。如果要更改计量单位,则应该归档此产品并创建新产品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
|
||
"done."
|
||
msgstr "您无法更改用正在执行或已完成工单的工作中心。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
|
||
"country without assigning it a state."
|
||
msgstr "如果不将外国增值税指定为一个州,则无法在您的财务国家内创建带有外国增值税的财政状况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
|
||
"country."
|
||
msgstr "您不能在您的会计国家内创建带有外国增值税的财政状况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
|
||
" VAT number as the main one set on your company."
|
||
msgstr "您不能在您的会计国家创建与您公司设置的主要增值税编号相同的财政状况。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
|
||
"move and post it after."
|
||
msgstr "您无法创建已处于发布状态的凭证。请创建一个草稿凭证,并发布。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
|
||
msgstr "您不能从此处创建新的BOM。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create cyclic dependency."
|
||
msgstr "您不能创建周期性的依赖关系。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
|
||
"with the payment terms"
|
||
msgstr "您不能删除应付/应收行,因为它与付款条款不一致"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a scrap which is done."
|
||
msgstr "不能删除已完成的报废。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
|
||
msgstr "您不能删除税行,因为它会影响税报告"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance"
|
||
" requests."
|
||
msgstr "对于已经有相关设备或者修理请求的设备种类不能被删除"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
|
||
msgstr "不能删除链接到已发布分录的项目。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
|
||
msgstr "无法删除状态为“完成”的拆解单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
|
||
"Modify your taxes first before disabling this setting."
|
||
msgstr "您不能禁用此设置,因为您的一些税款是基于现金计算的。在禁用此设置之前先修改您的税务设置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||
"Journal Entry (id): %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"您不能对已对账的会计凭证执行此修改. 您可以只更改部分字段,或者必须先取消对账.\n"
|
||
"会计凭证(id): %s (%s)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
|
||
" the journal: %s."
|
||
msgstr "不能编辑以下字段,因为在日记账中启用了限制模式:%s。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit the following fields: %s.\n"
|
||
"The following entries are already hashed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"不能编辑以下字段:%s。\n"
|
||
"以下分录已散列:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
|
||
"number assigned."
|
||
msgstr "您不能编辑会计分录的日记账,如果它已经分配了序列号。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
|
||
msgstr "您不能编辑一个会计凭证的日记账,如果它一旦被发布。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
|
||
msgstr "您不能将%s作为完工产品和副产品"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
|
||
"(account code: %s)"
|
||
msgstr "您不能有不可对账的应收账款/应付账款。(账号:%s)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
|
||
"type. (accounts: %s)"
|
||
msgstr "您不能有一个以上的\"当年收入\" 科目,类似于. (科目: %s)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
|
||
"already posted. If you are absolutely sure you want "
|
||
"to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
|
||
msgstr "如果期初分录(%s)已过账,则不能导入“openning_balance”。如果确定要修改科目的期初余额,应将分录重置为草稿。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
|
||
msgstr "您不能将此工单链接到另一个制造订单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
|
||
"mode."
|
||
msgstr "您不能修改本凭证的已发布分录,因为它处于严格模式。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
|
||
msgstr "不能修改盘点损失数量"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
|
||
"entries."
|
||
msgstr "您不能修改已经有会计凭证%s的日记账字段"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
|
||
"reset the journal entry to draft to do so."
|
||
msgstr "您不能修改关联了已经发布凭证项目的税,您应该把凭证项目重置为草稿后再进行操作"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
|
||
msgstr "您不能移动取消或完成状态的制造订单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot move the same package content more than once in the same transfer"
|
||
" or split the same package into two location."
|
||
msgstr "您不能在同一调拨中多次调拨同一包裹内容,或将同一包裹拆分到两个位置。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
|
||
"accounting."
|
||
msgstr "您不能修改值以保证总账的一致性"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot perform the move because the unit of measure has a different "
|
||
"category as the product unit of measure."
|
||
msgstr "您无法执行此调拨,因为此计量单位与产品的计量单位不是同一类别。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
|
||
msgstr "科目已经使用过,不允许删除的相关提示"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
|
||
msgstr "无法在归档日记账中发布分录 (%(journal)s)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot produce the same serial number twice."
|
||
msgstr "不能重复生产相同的序列号。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/res_currency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
|
||
"already been used to make accounting entries."
|
||
msgstr "不能减少已用于进行记帐分录的货币的小数位数。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
|
||
"vendor."
|
||
msgstr "您不能删除/停用在客户或供应商上设置的帐户 %s。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
|
||
"repartition line."
|
||
msgstr "您不能删除/停用在税重新分配行上设置的帐户 \"%s\"。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
|
||
"account mapping of a fiscal position."
|
||
msgstr "您不能删除/停用在财务状况的科目映射上设置的科目 \"%s\"。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
|
||
msgstr "您不能将税付实现制凭证会计凭证重置为草稿"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
|
||
msgstr "不能重置为汇兑差额会计凭证草稿。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
|
||
"entries having a different foreign currency."
|
||
msgstr "在已经录入本币会计凭证的情况下不能为该科目设定币种。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a location as a scrap location when it assigned as a "
|
||
"destination location for a manufacturing type operation."
|
||
msgstr "当某个位置被指定为生产类型操作的目标位置时,不能将其设置为报废位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a scrap location as the destination location for a "
|
||
"manufacturing type operation."
|
||
msgstr "不能将报废位置设置为生产类型操作的目标位置。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
|
||
msgstr "您不能拆分一个草稿移动。您需要先确认它。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
msgstr "您无法拆分状态已标记为“完成”的库存移动。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
|
||
"reconciliations are still pending."
|
||
msgstr "在局部调账还在挂账状态,您不能切换一个科目到回避调整状态。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot take products from or deliver products to a location of type "
|
||
"\"view\" (%s)."
|
||
msgstr "您不能从“视图”(%s)类型的位置获取产品或将产品交付到该位置。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
|
||
msgstr "无法取消未完成的制造订单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
msgstr "您无法取消预留状态已标记为“完成”的库存移动。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot use a deprecated account."
|
||
msgstr "您不能使用作废的科目。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
|
||
msgstr "您不能对表外科目使用税"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
|
||
"create a BoM for a specific variant."
|
||
msgstr "您不能在应用 \"应用于变体 \"功能的同时,为一个特定的变体创建一个BoM。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
|
||
"numbers encoded."
|
||
msgstr "您不能使用两次相同的序列号。 请更正序列号编码。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
|
||
"Journals' on the related account."
|
||
msgstr "您不能在此日记账中使用此科目 (%s),请检查相关科目上的字段 'Allowed Journals'。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
|
||
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
|
||
msgstr "您不能在此日记账中使用此科目 (%s) ,请检查相关日记账上的选项卡 'Advanced Settings' 下的\"控制访问\"部分。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
|
||
"companies."
|
||
msgstr "不能对属于不同公司的会计凭证使用此向导。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
|
||
msgstr "您无法验证具有非活动货币的文档:%s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To "
|
||
"force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities."
|
||
msgstr "如果没有预留或完成任何数量的订单,您将无法验证调拨。 要强制传输,请切换到编辑模式并对完成的数量进行编辑。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
|
||
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
|
||
"credit note or refund."
|
||
msgstr "您无法验证总金额为负的结算单。 您应该创建一个退款通知。 使用动作菜单将其转换为退款通知或退款通知。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid ""
|
||
"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
|
||
" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
|
||
" Please confirm it has been done on purpose.\n"
|
||
" </b>\n"
|
||
" <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
|
||
" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
|
||
" </b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下产品您消耗了与标准用量不同的计数。\n"
|
||
"<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
|
||
"请验证您的操作。\n"
|
||
"</b>\n"
|
||
"<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
|
||
"请检查您的组件消耗量或请经理进行验证\n"
|
||
"<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">这个制造订单</span>\n"
|
||
"<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">这些制造订单</span>。\n"
|
||
"</b>"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You did not set a lot/serial number for the final product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
|
||
msgstr "您没有发布结算单的访问权限"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "You have"
|
||
msgstr "您有"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
|
||
" %(minimum)s "
|
||
msgstr "您已经处理了 %(quantity)s. 请输入比 %(minimum)s 更高的数量 "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
|
||
" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
|
||
" Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
||
msgstr ""
|
||
"您输入的序列号比要生产的数量少。<br/>\n"
|
||
" 如果您希望以后能处理剩余的数量,请创建一个后备订单。<br/>\n"
|
||
" 如果您不打算处理剩余的产品,就不要创建后备订单。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have manually created product lines, please delete them to proceed."
|
||
msgstr "您已手动创建产品明细,需要删除才能继续。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
msgid ""
|
||
"You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
|
||
"<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
|
||
msgstr "您尚未记录<i>完成</i>的数量,单击<i>应用</i>,Odoo将处理所有数量。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
|
||
msgid ""
|
||
"You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
|
||
"<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
|
||
"components."
|
||
msgstr "您尚未记录<i>生产量</i>,通过单击<i>应用</i>Odoo将生产所有完工产品并消耗所有组件。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "You have processed less products than the initial demand."
|
||
msgstr "您已经处理了初始需求的部分产品。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
|
||
"lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
|
||
msgstr "您有库存的产品没有批号/序列号。您可以通过库存调整来分配批次/序列号。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
msgid "You have selected the following document types at the same time:"
|
||
msgstr "您同时选择了以下文档类型:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a product unit of measure that is in the same category as"
|
||
" the default unit of measure of the product"
|
||
msgstr "您必须选择与产品默认计量单位相同类别的产品计量单位"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may only return Done pickings."
|
||
msgstr "您只能退回已完成的拣货。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may only return one picking at a time."
|
||
msgstr "您每次只能退回一次拣货。"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You measured %.2f %s and it should be between %.2f and %.2f %s."
|
||
msgstr "您的测量值为 %.2f %s,且该值应在 %.2f 和 %.2f %s 之间。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You might want to update the locations of this transfer's operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"您必须一个用来销售或采购的产品,\n"
|
||
"不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"您必须一个用来销售或采购的产品,\n"
|
||
"不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
|
||
"components"
|
||
msgstr "您必须表明至少有一个组件的消耗量不为零"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need at least two production orders to merge them."
|
||
msgstr "您至少需要两个生产订单来合并它们。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
|
||
"types."
|
||
msgstr "您需要激活存储位置,以便能够执行内部作业类型。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to add a line before posting."
|
||
msgstr "您需要在发布前添加一行。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr "需在“绩效”类别中至少定义一个生产力损失。 从制造应用程序创建一个菜单:配置/生产力损失。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
|
||
" Productivity Losses."
|
||
msgstr "需在“生产力”类别中至少定义一个生产力损失。 从制造应用程序创建一个菜单:配置/生产力损失。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr "需在“绩效”类别中定义至少一个未启用的生产力损失。 从制造应用程序创建一个菜单:配置/生产力损失。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to provide a lot for the finished product."
|
||
msgstr "需为完工产品提供批号."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to set a Serial Number before generating more."
|
||
msgstr "您需要在生成更多序列号之前设置序列号。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to supply Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "需提供供应批号/序列号"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
|
||
msgstr "您需要提供产品的批号/序列号:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n"
|
||
" - "
|
||
msgstr ""
|
||
"您需要提供产品的批号/序列号: \n"
|
||
"- "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
|
||
msgstr "您需要提供产品%s的批号/序列号。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
|
||
msgid "You produced less than initial demand"
|
||
msgstr "您生产的数量少于初始需求"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr "您应该在公司设置中配置'Exchange Gain or Loss Journal' ,以便自动管理与汇率差异相关的会计分录的预订。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr "您应该在公司设置中配置 'Gain Exchange Rate Account' ,以便自动管理与汇率差异相关的会计分录的预订。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr "您应该在公司设置中配置 'Loss Exchange Rate Account',以自动管理与汇率差异相关的会计分录的预订。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should provide a lot number for the final product."
|
||
msgstr "需为成品提供批号。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid "You should update this document to reflect your T&C."
|
||
msgstr "您应该更新此文档以反映您的T & C。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s"
|
||
msgstr "您还有进行中的仓库%s中拣配类型%s的作业"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
|
||
"or delete them first."
|
||
msgstr "您对此产品仍然有一些取消归档的重新排序规则。 请先归档或删除它们。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You still have some product in locations %s"
|
||
msgstr "您仍然有一些产品在%s的位置"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/quality_control/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You still need to do the quality checks!"
|
||
msgstr "请先进行质量检查!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You tried to create a record that already exists. The existing record was "
|
||
"modified instead."
|
||
msgstr "您试图创建的记录已存在,因此直接修改了现有记录。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
|
||
msgid ""
|
||
"You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n"
|
||
" Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n"
|
||
" To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"在odoo系统可以自动补货,目的是减少人工干预,降低人力成本。在这里您可以找到基于智能化的库存预测的补货建议。\n"
|
||
" 然后您就选择要购买或生产的数量,然后单击启动订单。\n"
|
||
" 为了节省将来的时间,请将规则设置为“automated自动补货”。"
|
||
|
||
#. modules: sale_management, purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"您的报价包含来自公司 %(product_company)s 的产品,而您的报价属于公司 %(quote_company)s。\n"
|
||
"请更改报价公司或从其他公司删除产品(%(bad_products)s)。"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your stock is currently empty"
|
||
msgstr "您的库存目前是空的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your taxes have been updated !"
|
||
msgstr "您的税费已更新!"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||
msgstr "您的模板不能包含多家公司的产品模板。"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
||
msgstr ""
|
||
"您的模板包含来自公司 %(product_company)s 的产品,而您的模板属于公司 %(template_company)s。 \n"
|
||
"请更改您模板的公司或删除其他公司的产品。"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__y_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__y_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__y_axis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Y轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Y_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Y_precision
|
||
msgid "Y轴定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Y_axis_rapid_traverse_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Y_axis_rapid_traverse_speed
|
||
msgid "Y轴快速进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__compensation_value_y
|
||
msgid "Y轴补偿值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Y_precision_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Y_precision_repeat
|
||
msgid "Y轴重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z1_axis
|
||
msgid "Z1 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z10_axis
|
||
msgid "Z10 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z2_axis
|
||
msgid "Z2 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z3_axis
|
||
msgid "Z3 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z4_axis
|
||
msgid "Z4 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z5_axis
|
||
msgid "Z5 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z6_axis
|
||
msgid "Z6 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z7_axis
|
||
msgid "Z7 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z8_axis
|
||
msgid "Z8 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__Z9_axis
|
||
msgid "Z9 Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__zpl
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zpl
|
||
msgid "ZPL Labels"
|
||
msgstr "ZPL标签"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zplxprice
|
||
msgid "ZPL Labels with price"
|
||
msgstr "带价格的ZPL标签"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Zip Range"
|
||
msgstr "邮编范围"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
|
||
msgid "Zip Range From"
|
||
msgstr "邮编范围从"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
|
||
msgid "Zip Range To"
|
||
msgstr "邮编范围到"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__z_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__z_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__z_axis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Z轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Z_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Z_precision
|
||
msgid "Z轴定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_balance_mode_for_Z
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "Z轴平衡方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Z_axis_rapid_traverse_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Z_axis_rapid_traverse_speed
|
||
msgid "Z轴快速进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__Z_precision_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__Z_precision_repeat
|
||
msgid "Z轴重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
|
||
msgstr "[FURN_8220] 四人桌"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
|
||
msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
|
||
msgstr "[FURN_8999] 三人沙发"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[Not set]"
|
||
msgstr "[未设置]"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_sale.action_quick_easy_order
|
||
msgid "[快速订单] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_base.action_sf_machine_tool
|
||
msgid "[机床] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_base.action_sf_machine_tool_type
|
||
msgid "[机床型号] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.action_sf_model_type
|
||
msgid "[模型类型] 还没有哦!点左上角的[创建]按钮,沙发归你了!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
msgid "]<br/>min:"
|
||
msgstr "]<br/>分钟:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "activate the currency of the bill"
|
||
msgstr "激活票据的货币"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "activate the currency of the invoice"
|
||
msgstr "激活结算单的货币"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_agv_task_route
|
||
msgid "agv任务路线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_agv_site
|
||
msgid "agv站点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__agv_code
|
||
msgid "agv编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "and build finished products using"
|
||
msgstr "并且制造完工产品,使用"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "are not shown in the preview"
|
||
msgstr "预览中未显示"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "assign to invoice"
|
||
msgstr "分配给结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
|
||
msgstr "启用自动发布。下一个会计日期:"
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__agv_rcs_url
|
||
msgid "avg_rcs访问地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_axis
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_axis
|
||
msgid "a轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_precision
|
||
msgid "a轴定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_axis_rapid_traverse_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_axis_rapid_traverse_speed
|
||
msgid "a轴快速进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__a_precision_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__a_precision_repeat
|
||
msgid "a轴重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
|
||
"the invoice will therefore be due to"
|
||
msgstr "参与与国家立法相关的成本。因此,结算单金额应支付给"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "below the inventory"
|
||
msgstr "在库存以下"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_res_config_settings__bfm_url
|
||
msgid "bfm环境"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "bills of materials"
|
||
msgstr "BOM"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
|
||
msgid "bpost Connector"
|
||
msgstr "bpost 连接器"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_precision
|
||
msgid "b轴定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_axis_rapid_traverse_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_axis_rapid_traverse_speed
|
||
msgid "b轴快速进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__b_precision_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__b_precision_repeat
|
||
msgid "b轴重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
|
||
"third party in the context of any claim for damages filed against the client"
|
||
" by an end consumer."
|
||
msgstr "在任何情况下,在终端消费者向客户提出的任何损害赔偿索赔中,客户均不得要求其作为第三方出庭。"
|
||
|
||
#. modules: account, purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "components"
|
||
msgstr "组件"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.sf_install_the_tray_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"context=\"{'default_sf_cnc_processing_id': id}\" attrs='{\"invisible\": [\"|\",(\"state\",\"!=\",\"progress\"),\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\t\t(\"user_permissions\",\"!=\",True)]}'/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid "copy paste a list and/or use Generate"
|
||
msgstr "复制粘贴列表和/或使用 \"生成\""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_precision
|
||
msgid "c轴定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_axis_rapid_traverse_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_axis_rapid_traverse_speed
|
||
msgid "c轴快速进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__c_precision_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__c_precision_repeat
|
||
msgid "c轴重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "day(s) before"
|
||
msgstr "前置(天数)日期"
|
||
|
||
#. modules: stock, sale_management, maintenance, sf_maintenance, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "天数"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "days before when starred"
|
||
msgstr "在星光闪耀的前几天"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "days before/"
|
||
msgstr "收货前几天"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
msgid "e.g BE15001559627230"
|
||
msgstr "例如 6222022002010246795"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
msgid "e.g Bank of America"
|
||
msgstr "例如 中国工商银行"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
msgid "e.g GEBABEBB"
|
||
msgstr "例如 GEBABEBB"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "e.g. 101000"
|
||
msgstr "例如:101000"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "e.g. Bank Fees"
|
||
msgstr "例如. 银行费用"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "e.g. CW"
|
||
msgstr "例如:CW"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "e.g. Central Warehouse"
|
||
msgstr "例如:中央仓库"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "e.g. Current Assets"
|
||
msgstr "例如:现在的资产"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "e.g. Customer Invoices"
|
||
msgstr "例如:用户结算单"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
|
||
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
|
||
msgstr "例如 GAAP, IFRS, ..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
|
||
msgstr "例如 打个电话,和别人核实 , ..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "e.g. INV"
|
||
msgstr "例如:INV"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
|
||
msgid "e.g. Internal Maintenance"
|
||
msgstr "例如,内部维护"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
msgid "e.g. LED Monitor"
|
||
msgstr "例如:LED显示器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid "e.g. LOT/0001/20121"
|
||
msgstr "例如:批次/0001/20121"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
|
||
msgid "e.g. Monitors"
|
||
msgstr "例如:显示器"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "e.g. PACK0000007"
|
||
msgstr "例如:PACK0000007"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "e.g. PO0032"
|
||
msgstr "例如:PO0032"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "e.g. Physical Locations"
|
||
msgstr "例如:物理位置"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "e.g. Receptions"
|
||
msgstr "例如:接待"
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "e.g. Screen not working"
|
||
msgstr "例如:屏幕不工作"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "e.g. Spare Stock"
|
||
msgstr "例如:备用库存"
|
||
|
||
#. module: sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
||
msgstr "例如标准咨询套餐"
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.quality_alert_team_view_form
|
||
msgid "e.g. The QA Masters"
|
||
msgstr "例如:QA大师"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "e.g. Two-steps reception"
|
||
msgstr "例如:两步接收"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "expected duration"
|
||
msgstr "预计期限"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
|
||
msgstr "对于这个客户,您可以将他们标记已支付应收凭单。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
|
||
msgstr "对于这个客户,您可以将它们分配为标记此结算单已支付。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
|
||
msgstr "此供应商。您可以分配它们以将此帐单标记为已付。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid ""
|
||
"for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
|
||
msgstr "对于此供应商.您可以将他们标记为已支付帐单。"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
msgid "from location"
|
||
msgstr "来自位置"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_host
|
||
msgid "ftp地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_pwd
|
||
msgid "ftp密码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
msgid "ftp相关"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_port
|
||
msgid "ftp端口"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_num
|
||
msgid "ftp账号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__glb_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__glb_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_file
|
||
msgid "glb模型文件"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
||
msgid ""
|
||
"have multiple lot reservations.<br/>\n"
|
||
" Do you want to confirm anyway ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"有多个批次预留。<br/>\n"
|
||
" 您想确认一下吗?"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "这里"
|
||
|
||
#. modules: maintenance, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "if paid before"
|
||
msgstr "如果之前付款"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "在"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
|
||
msgid "in amount"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
|
||
"of the country in which the client is located."
|
||
msgstr "不包括与客户所在国的立法有关的任何费用。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
|
||
msgid "in percentage"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
|
||
msgid "invoice(s) that will not be sent"
|
||
msgstr "不发送的结算单"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
|
||
msgid "l10n-used countries"
|
||
msgstr "l10n-used国家"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "最后的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid "law."
|
||
msgstr "法律。"
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_brand
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree
|
||
msgid "maintenance Request"
|
||
msgstr "保养请求"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_standard_image
|
||
msgid "maintenance.standard.image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "manually to trigger the reordering rules right now."
|
||
msgstr "立即手动触发订货规则。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "manufacturing order"
|
||
msgstr "制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "merged"
|
||
msgstr "已合并"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "minimum of"
|
||
msgstr "最小日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
|
||
" to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
|
||
"provision of the services."
|
||
msgstr "必须在货物交付或服务提供后8天内,通过挂号信将任何索赔通知其注册办事处。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. modules: stock, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "的"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
|
||
msgid "of tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. modules: account, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "在"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "one of those bills"
|
||
msgstr "其中一张账单"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "ordered instead of"
|
||
msgstr "已订购,替换"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "outstanding credits"
|
||
msgstr "未结贷方"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "outstanding debits"
|
||
msgstr "未偿还借款"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "per workcenter"
|
||
msgstr "每个工作中心"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "planned on"
|
||
msgstr "计划于"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
msgid "processed instead of"
|
||
msgstr "已处理,替换"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
msgid "quantity has been updated."
|
||
msgstr "数量已更新."
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "real duration"
|
||
msgstr "实际时长"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
|
||
msgid "report_stock_quantity_graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
|
||
"legal expenses will be payable by the client."
|
||
msgstr "保留要求债务回收公司提供服务的权利。所有法律费用将由客户支付。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
|
||
"the sum remaining due."
|
||
msgstr "保留要求支付剩余金额10%的固定利息的权利。"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__rfid_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__rfid_code
|
||
msgid "rfid码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_production_plan
|
||
msgid "sf_production_plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "should be replenished"
|
||
msgstr "应补足"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "split"
|
||
msgstr "拆分"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
|
||
msgid "tag domain"
|
||
msgstr "标记域"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "the destination journal"
|
||
msgstr "目的日记账"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "the parent company"
|
||
msgstr "上级公司"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
|
||
msgid ""
|
||
"the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
|
||
"(if any)."
|
||
msgstr "仓库在下一次采购(如有)时考虑路线选择。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "按"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "to check"
|
||
msgstr "待核验"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "to create the taxes for this country."
|
||
msgstr "为这个国家创造税收分录"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to reach the maximum of"
|
||
msgstr "以达到最大的"
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.view_partner_form_sf
|
||
msgid "token和密钥"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
|
||
"accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
|
||
"be considered as being an obligation to achieve results."
|
||
msgstr "承诺尽最大努力按照约定的时间框架在适当的时候提供优质服务。然而,它的任何义务都不能被视为取得成果的义务。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
|
||
msgid ""
|
||
"will be authorized to suspend any provision of services without prior "
|
||
"warning in the event of late payment."
|
||
msgstr "如果延迟付款,将被授权在没有事先警告的情况下暂停提供任何服务。"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
|
||
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
|
||
msgstr "以结算单的 pdf 作为附件。"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "work centers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "work orders"
|
||
msgstr "工单"
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_compensation_value_x
|
||
msgid "x补偿值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__x_compensation_node
|
||
msgid "x补偿值节点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_x
|
||
msgid "x轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_compensation_value_y
|
||
msgid "y补偿值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__y_compensation_node
|
||
msgid "y补偿值节点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_y
|
||
msgid "y轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_z
|
||
msgid "z轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{0} can only provide {1} {2}, while the quantity to order is {3} {2}."
|
||
msgstr "{0}只能提供{1} {2}, 而要订购的数量是 {3} {2}."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
|
||
msgstr "{label}: {date} 调整分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
|
||
msgstr "{label}: {new_date} 调整分录"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}"
|
||
msgstr "{percent:0.2f}% 确认于 {new_date}"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
|
||
msgstr "{percent:0.2f}% 确认于 {new_date} "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr "{{ object.company_id.name }} 信用证 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr "${object.company_id.name} 交货单 (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr "{{ object.company_id.name }} 结算单 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr "{{object.company_id.name }}}的订单。订单(参考 {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
|
||
"}})"
|
||
msgstr "{{ object.company_id.name }} 支付收据 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_01
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_01
|
||
msgid "±0.01mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_02
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_02
|
||
msgid "±0.02mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_03
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_03
|
||
msgid "±0.03mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_05
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_05
|
||
msgid "±0.05mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__model_machining_precision__0_10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__machining_precision__0_10
|
||
msgid "±0.10mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_level__一级
|
||
msgid "一级(严重)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "一键打印"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__scroll_chuck_ids
|
||
msgid "三爪卡盘基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_level__三级
|
||
msgid "三级(轻微)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__number_of_axles__三轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__三轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__三轴
|
||
msgid "三轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__production_line_state
|
||
msgid "上/下产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__route_type__上产线
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__type__上产线
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery_wizard__type__上产线
|
||
msgid "上产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_standards_form
|
||
msgid "上传图片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__upload_model_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__upload_model_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__upload_model_file
|
||
msgid "上传模型文件"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__on_board_time
|
||
msgid "上机装刀时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "上面:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view
|
||
msgid "下一个活动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__route_type__下产线
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__type__下产线
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery_wizard__type__下产线
|
||
msgid "下产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf
|
||
msgid "下单日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_quotation_with_onboarding_tree_inherit_sf
|
||
msgid "下单时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__delivery_type
|
||
msgid "下发方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__delivery_time
|
||
msgid "下发时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__delivery_records
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_delivery_record_form_inherit_sf
|
||
msgid "下发记录"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "下次预防检修"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__check_status__fail
|
||
msgid "不通过"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.res_config_settings_jd_view_form_inherit
|
||
msgid "业务平台参数配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_product__is_bfm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__is_bfm
|
||
msgid "业务平台是否自动创建"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__work_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__work_state
|
||
msgid "业务状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__lead_screw
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__lead_screw
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__lead_screw
|
||
msgid "丝杆"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "中控参数配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_center_control_interface_log
|
||
msgid "中控接口调用日志"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__center_control_url
|
||
msgid "中控访问地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__center_control_Authorization
|
||
msgid "中控访问认证"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_menu
|
||
msgid "中控调用日志"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__application
|
||
msgid "主/次应用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__main_included_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_main_included_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_main_included_angle
|
||
msgid "主偏角(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__application__主应用
|
||
msgid "主应用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__divide_the_work
|
||
msgid "主要分工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "主轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_center_distance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_center_distance
|
||
msgid "主轴中心至立柱滑轨面距离(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__heightened_way
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__heightened_way
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__heightened_way
|
||
msgid "主轴加高方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_peak_power
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_peak_power
|
||
msgid "主轴峰值功率(kw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_peak_torque
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_peak_torque
|
||
msgid "主轴峰值扭矩(n/m)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_continuous_power
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_continuous_power
|
||
msgid "主轴持续功率(kw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__spindle_sustained_torque
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__spindle_sustained_torque
|
||
msgid "主轴持续扭矩(n/m)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "主轴最高转速(r/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__torque
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__torque
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__torque
|
||
msgid "主轴点击扭矩(n/m)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__motor_power
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__motor_power
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__motor_power
|
||
msgid "主轴电机功率(kw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "主轴端面-工作台距离(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__distance
|
||
msgid "主轴端面至工作台面距离(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__distance_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__distance_max
|
||
msgid "主轴端面至工作台面距离MAX(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__distance_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__distance_min
|
||
msgid "主轴端面至工作台面距离MIN(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__spindle_speed
|
||
msgid "主轴转速"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_spindle_taper_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__taper_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__taper_type_id
|
||
msgid "主轴锥孔型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__taper
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__taper
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__taper
|
||
msgid "主轴锥度(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order__user_id
|
||
msgid "买家"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__state
|
||
msgid "事件/状体"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__state
|
||
msgid "事件/状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_level__二级
|
||
msgid "二级(中等)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_lot__qr_code_image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__lot_qr_code
|
||
msgid "二维码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "云平台参数配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__is_cloud
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_cloud
|
||
msgid "云端数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__number_of_axles__五轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__五轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__五轴
|
||
msgid "五轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__payment_term_id
|
||
msgid "交付条件"
|
||
msgstr "支付条件"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__person_of_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf
|
||
msgid "交货人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__address_of_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf
|
||
msgid "交货人地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__telephone_of_delivery
|
||
msgid "交货人电话号码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_management_order_form_quote_inherit_sf
|
||
msgid "交货人联系方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__delivery_time
|
||
msgid "交货日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__product_id
|
||
msgid "产品"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__name
|
||
msgid "产品名称"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_sn_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__product_sn_id
|
||
msgid "产品序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_sn_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_product_sn_ids
|
||
msgid "产品批次号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.mrp_production_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "产品模型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__product_model_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__product_model_type_id
|
||
msgid "产品模型类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
|
||
msgid "产品模板"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__categ_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__categ_type
|
||
msgid "产品的类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_warehouse.stock_move_line_action1
|
||
msgid "产品移动历史"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__location_dest_id_product_type
|
||
msgid "产品类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_procedure_equipment_resource_setting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_tree
|
||
msgid "产线设备资源设置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__production_capacity
|
||
msgid "产能"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__is_manual_work
|
||
msgid "人工操作"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_machine_connect, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__manual_quotation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__manual_quotation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_product_product__manual_quotation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_product_template__manual_quotation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.product_template_search_view_manual_quotation
|
||
msgid "人工编程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_stock_user
|
||
msgid "仓储岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_stock_manager
|
||
msgid "仓储总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view
|
||
msgid "价格:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__task_delivery_time
|
||
msgid "任务下发时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__task_type_no
|
||
msgid "任务单类型编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__task_completion_time
|
||
msgid "任务完成时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_code
|
||
msgid "任务指令代码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_tree
|
||
msgid "任务来源"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree
|
||
msgid "任务类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_last
|
||
msgid "任务终点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__run_first
|
||
msgid "任务起点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__route_id
|
||
msgid "任务路线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_day_off_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_day_off
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__day_off_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__day_off_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_schedule_calendar__name__休息日
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_day_off_tree
|
||
msgid "休息日"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__name
|
||
msgid "休息日名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__date_time
|
||
msgid "休息时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__extension_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__extension_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__extension_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__extension_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "伸出长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__extension
|
||
msgid "伸出长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__heightened_way__sifudianji
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__heightened_way__sifudianji
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__heightened_way__sifudianji
|
||
msgid "伺服电机驱动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__current_location
|
||
msgid "位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__name
|
||
msgid "位置编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_volume
|
||
msgid "体积(mm³)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "体积[mm³]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__margin_x_y
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__margin_x_y
|
||
msgid "余量_X/Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__margin_z
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__margin_z
|
||
msgid "余量_Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool_function
|
||
msgid "作业单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet
|
||
msgid ""
|
||
"使用工作台工作中心控制面板直接登记车间中的操作.\n"
|
||
" 平板电脑为您的工人提供工作表,并允许他们报废产品,跟踪时间,\n"
|
||
" 发起维护请求,执行质量测试等."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "例如:奶酪汉堡"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "例如R,U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__supplier_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form
|
||
msgid "供应商"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_supplier_sort
|
||
msgid "供应商排序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__equipment_maintenance_standards__maintenance_type__保养
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__保养
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_request__sf_maintenance_type__保养
|
||
msgid "保养"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__eq_maintenance_ids
|
||
msgid "保养设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_installation_method__倒挂式
|
||
msgid "倒挂式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__schedule_setting__reverse
|
||
msgid "倒排"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_parking_accuracy
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "停车精度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__permissible_inertial_torque
|
||
msgid "允许惯性扭矩(kg-m²)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__permissible_load_torque
|
||
msgid "允许负载扭矩(N-m)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_charge_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "充电方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__光栅尺
|
||
msgid "光栅尺"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_tool_material_search_form
|
||
msgid "入库日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__storage_time
|
||
msgid "入库时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_sync_common
|
||
msgid "公用类"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__六轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__六轴
|
||
msgid "六轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__关机
|
||
msgid "关机"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__0
|
||
msgid "关机中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__product_id
|
||
msgid "关联产品"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__production_id
|
||
msgid "关联制造订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf__check_state__close
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__check_state__close
|
||
msgid "关闭"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__其他
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__其他
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "其他"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "其他参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__inner_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_inner_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_inner_diameter
|
||
msgid "内径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__inscribed_circle_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_inscribed_circle_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_inscribed_circle_tolerance
|
||
msgid "内接圆公差(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_inscribed_circle_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_inscribed_circle_diameter
|
||
msgid "内接圆直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__inscribed_circle_diameter
|
||
msgid "内接圆直径IC/D(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__thread_model__内螺纹
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_thread_model__内螺纹
|
||
msgid "内螺纹"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_sale_order__default_code
|
||
msgid "内部编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
|
||
msgid "内部调拨"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__lq_image_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__image_lq_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__冷却方式
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "冷却方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cooling_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cooling_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cooling_type
|
||
msgid "冷却类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__date_of_manufacture
|
||
msgid "出厂日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num1
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time1
|
||
msgid "刀位1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num10
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time10
|
||
msgid "刀位10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num11
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time11
|
||
msgid "刀位11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num12
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time12
|
||
msgid "刀位12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num13
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time13
|
||
msgid "刀位13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num14
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time14
|
||
msgid "刀位14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num15
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time15
|
||
msgid "刀位15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num16
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time16
|
||
msgid "刀位16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num17
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time17
|
||
msgid "刀位17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num18
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time18
|
||
msgid "刀位18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num19
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time19
|
||
msgid "刀位19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time2
|
||
msgid "刀位2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num20
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time20
|
||
msgid "刀位20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num21
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time21
|
||
msgid "刀位21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num22
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time22
|
||
msgid "刀位22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num23
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time23
|
||
msgid "刀位23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num24
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time24
|
||
msgid "刀位24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num3
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time3
|
||
msgid "刀位3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num4
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time4
|
||
msgid "刀位4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num5
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time5
|
||
msgid "刀位5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num6
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time6
|
||
msgid "刀位6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num7
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time7
|
||
msgid "刀位7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num8
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time8
|
||
msgid "刀位8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num9
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num_process_time9
|
||
msgid "刀位9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__cutter_spacing_code_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form
|
||
msgid "刀位号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type
|
||
msgid "刀位接口型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__刀具
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__cutter
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "刀具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_extension_length
|
||
msgid "刀具伸出长度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search
|
||
msgid "刀具伸出长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
msgid "刀具信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_diameter_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_diameter_max
|
||
msgid "刀具刀径max(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_diameter_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_diameter_min
|
||
msgid "刀具刀径min(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__functional_tool_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search
|
||
msgid "刀具名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__mrs_cutting_tool_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__sf_cutting_tool_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__cutting_tool_standard_library_id
|
||
msgid "刀具型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search
|
||
msgid "刀具型号搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_tool_materials_basic_parameters
|
||
msgid "刀具基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__tool_length
|
||
msgid "刀具总长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__刀具房
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__transfer_target__刀具房
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "刀具房"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__tool_room_warehouse_position
|
||
msgid "刀具房库位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__tool_room_warehouse_district
|
||
msgid "刀具房库区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_room_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__tool_stock_num
|
||
msgid "刀具房数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_diameter_max
|
||
msgid "刀具最大刀径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_quality_max
|
||
msgid "刀具最大质量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_quality_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_quality_max
|
||
msgid "刀具最大质量(kg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_long_max
|
||
msgid "刀具最大长度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_long_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_long_max
|
||
msgid "刀具最大长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_cutting_tool_standard_library
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_tool_standard_library
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__standard_library_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__standard_library_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool_standard_library
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_tree
|
||
msgid "刀具标准库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_full_diameter_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_full_diameter_max
|
||
msgid "刀具满刀最大直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_cutting_tool_material
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_tool_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__cutting_tool_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__cutting_tool_material_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool_material
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_tool_material
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_tree
|
||
msgid "刀具物料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__product_id
|
||
msgid "刀具物料产品"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刀具物料参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_tool_material
|
||
msgid "刀具物料同步"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_lot__tool_material_search_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search
|
||
msgid "刀具物料搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_product_product__tool_material_id
|
||
msgid "刀具物料搜索模型ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.action_sf_tool_material_search
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_tool_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_material_search_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_tool_material_search_form
|
||
msgid "刀具物料查询"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_material_search
|
||
msgid "刀具物料注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_tool_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_tool_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_type
|
||
msgid "刀具物料类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "刀具直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__tool_hardness
|
||
msgid "刀具硬度(hrc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_tool_manage
|
||
msgid "刀具管理"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_cutting_tool_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_cutting_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_tree
|
||
msgid "刀具类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_tool_groups_view_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_tool_groups
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__tool_groups
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__tool_groups_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_tool_groups
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "刀具组"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model:stock.picking.type,name:sf_dlm_management.after_assembly_picking_in
|
||
msgid "刀具组装入库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_tool_user
|
||
msgid "刀具组装岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__install_tool_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__install_tool_time
|
||
msgid "刀具组装时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form
|
||
msgid "刀具转移"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_transfer_request_information
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form
|
||
msgid "刀具转移申请信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__tool_speed
|
||
msgid "刀具速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_speed
|
||
msgid "刀具速度(m/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__tool_perimeter_diameter_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__tool_perimeter_diameter_max
|
||
msgid "刀具邻空刀最大直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__刀具需磨削
|
||
msgid "刀具需磨削"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "刀具预调仪配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__cutter_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_no
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__cam_cutter_spacing_code
|
||
msgid "刀号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__knife_head_name
|
||
msgid "刀头名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__knife_head_width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_knife_head_width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_knife_head_width
|
||
msgid "刀头宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
msgid "刀头尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刀头尺寸(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__knife_head_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_knife_head_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_knife_head_length
|
||
msgid "刀头长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__knife_head_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_knife_head_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_knife_head_height
|
||
msgid "刀头高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_included_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__knife_tip_r_angle
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "刀尖R角(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_circular_arc_radius
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_circular_arc_radius
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_circular_arc_radius
|
||
msgid "刀尖圆弧半径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
msgid "刀尖圆弧半径RE(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_working_size
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_working_size
|
||
msgid "刀尖处理尺寸(R半径mm/倒角)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_working_size
|
||
msgid "刀尖处理尺寸(R半径mm/倒角度)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__blade_tip_characteristics_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__blade_tip_characteristics_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__blade_tip_characteristics_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__blade_tip_characteristics_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__blade_tip_characteristics_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__刀尖特征
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "刀尖特征"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刀尖直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_taper
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_taper
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_taper
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刀尖锥度(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_tip_height_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_tip_height_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_tip_height_tolerance
|
||
msgid "刀尖高度公差(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
msgid "刀库参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__number_of_knife_library
|
||
msgid "刀库数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__number_of_knife_library
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__number_of_knife_library
|
||
msgid "刀库数量(把)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__knife_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__knife_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__knife_type
|
||
msgid "刀把类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "刀杆"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "刀杆:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_product_id
|
||
msgid "刀杆名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_3
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_3
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_brand_id
|
||
msgid "刀杆品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterbar_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterbar_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterbar_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_type_id
|
||
msgid "刀杆型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_bar_basic_parameters_ids
|
||
msgid "刀杆基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_code_id
|
||
msgid "刀杆序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_freight_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_lot_id
|
||
msgid "刀杆批次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__bar_freight_id
|
||
msgid "刀杆目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutter_arbor_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_arbor_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_arbor_diameter
|
||
msgid "刀杆直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_specification_id
|
||
msgid "刀杆规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_freight_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__bar_freight_barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__bar_freight_barcode_id
|
||
msgid "刀杆货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "刀柄"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "刀柄:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_freight_rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_freight_rfid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_rfid
|
||
msgid "刀柄Rfid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__hilt_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_product_id
|
||
msgid "刀柄名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_5
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_5
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_brand_id
|
||
msgid "刀柄品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__cutting_tool_handle_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__shank_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterhandle_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterhandle_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterhandle_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_type_id
|
||
msgid "刀柄型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__knife_handle_basic_parameters_ids
|
||
msgid "刀柄基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_code_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__handle_lot_id
|
||
msgid "刀柄序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__scrap_boolean
|
||
msgid "刀柄是否报废"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__shank_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刀柄直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__hilt_code
|
||
msgid "刀柄编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__handle_specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__handle_specification_id
|
||
msgid "刀柄规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__shank_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__handle_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "刀柄长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "刀片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "刀片:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_product_id
|
||
msgid "刀片名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_brand_id
|
||
msgid "刀片品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_blade_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_blade_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_blade_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_type_id
|
||
msgid "刀片型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__blade_basic_parameters_ids
|
||
msgid "刀片基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_code_id
|
||
msgid "刀片序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__刀片形状
|
||
msgid "刀片形状"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_freight_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_lot_id
|
||
msgid "刀片批次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_bladed_teeth_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model
|
||
msgid "刀片牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_blade_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_blade_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_blade_number
|
||
msgid "刀片的刃数(个)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__blade_freight_id
|
||
msgid "刀片目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_specification_id
|
||
msgid "刀片规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_freight_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__blade_freight_barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__blade_freight_barcode_id
|
||
msgid "刀片货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "刀盘"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "刀盘:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_product_id
|
||
msgid "刀盘名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_4
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_4
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_brand_id
|
||
msgid "刀盘品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterpad_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterpad_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterpad_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_type_id
|
||
msgid "刀盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_head_basic_parameters_ids
|
||
msgid "刀盘基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_code_id
|
||
msgid "刀盘序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_freight_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_lot_id
|
||
msgid "刀盘批次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__pad_freight_id
|
||
msgid "刀盘目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutter_head_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_head_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_head_diameter
|
||
msgid "刀盘直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_specification_id
|
||
msgid "刀盘规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_freight_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__pad_freight_barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__pad_freight_barcode_id
|
||
msgid "刀盘货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刃宽"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
msgid "刃宽(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_diameter
|
||
msgid "刃径/刃部直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刃数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__blade_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
msgid "刃数(个)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_width
|
||
msgid "刃部宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_depth
|
||
msgid "刃部深度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__blade_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "刃部直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__blade_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_type
|
||
msgid "刃部类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_helix_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_helix_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_helix_angle
|
||
msgid "刃部螺旋角(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_length
|
||
msgid "刃部长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_height
|
||
msgid "刃部高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.center_control_interface_logging_search_view
|
||
msgid "分组"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_resolution
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "分辨率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__3
|
||
msgid "切削中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_blade_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cut_blade_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cut_blade_length
|
||
msgid "切削刃长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "切削刃长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_width_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_width_depth_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__cutting_width_depth_id
|
||
msgid "切削宽度和深度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cut_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cut_depth
|
||
msgid "切削深度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__cut_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_cut_status
|
||
msgid "切削状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cutting_blade_model
|
||
msgid "切削类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_speed
|
||
msgid "切削速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_speed_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_speed_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_speed_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "切削速度Vc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__切割
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__切割
|
||
msgid "切割"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__created_user
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__created_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__created_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_tool_groups_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_tool_inventory_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view
|
||
msgid "创建人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workcenter_kanban_action1
|
||
msgid "创建新的工作中心"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_tool_groups_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_tool_inventory_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view
|
||
msgid "创建时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "创建账单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
msgid "初始货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_way__到付
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__logistics_way__到付
|
||
msgid "到付"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sf_mrs_connect.ir_cron_sf_static_resource_datasync_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:sf_mrs_connect.ir_cron_sf_static_resource_datasync
|
||
msgid "制造-配置:每日定时同步cloud的静态资源库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workcenter_kanban_action1
|
||
msgid ""
|
||
"制造业务在工作中心处理。工作中心可以由\n"
|
||
" 工人和/或机器,它们用于成本核算、调度、产能规划等。\n"
|
||
" 它们可以通过配置菜单定义。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__supplier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__supplier_id
|
||
msgid "制造商"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_mrp_user
|
||
msgid "制造普通用户"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_international_standards
|
||
msgid "制造标准"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_plan, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.mrp_custom_action
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_mrp_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__production_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.mrp_custom_menu
|
||
msgid "制造订单"
|
||
msgstr "生产订单"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__production_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view
|
||
msgid "制造订单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.sf_production_plan_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.sf_production_plan_action1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_gantt
|
||
msgid "制造订单生产计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__signed
|
||
msgid "刷新间隔"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_move_motor_power
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "前移电机功率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_move_motor_speed_ratio
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "前移电机速比"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__prefix
|
||
msgid "前缀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "前置三元检测定位参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "前面:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_functional_cutting_tool
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_functional_cutting_tool
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__functional_tool_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__功能刀具
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_cutting_tool
|
||
#: model:product.template,name:sf_dlm.product_functional_tool_sf_product_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_tree
|
||
msgid "功能刀具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
msgid "功能刀具rfid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_functional_tool_entity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
msgid "功能刀具信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool_entry_exit_records
|
||
msgid "功能刀具出入库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_act
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree
|
||
msgid "功能刀具出入库记录"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
|
||
msgid "功能刀具出入库记录注册"
|
||
msgstr "产品移动(移库明细)"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_function_tool_entry_list_view_act
|
||
msgid "功能刀具列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_functional_cutting_tool_entity_ids
|
||
msgid "功能刀具列表信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_cutting_tool_entity
|
||
msgid "功能刀具列表注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__product_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__functional_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__functional_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__functional_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__functional_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_shelf_location__tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__functional_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__functional_tool_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "功能刀具名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_act
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__safe_inventory_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_real_time_distribution
|
||
msgid "功能刀具安全库存"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_real_time_distribution_of_functional_tools
|
||
msgid "功能刀具安全库存注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__barcode_id
|
||
msgid "功能刀具序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_view_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_dismantle
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_dismantle
|
||
msgid "功能刀具拆解"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_tool_inventory
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_tool_inventory
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_tool_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_tool_inventory_tree
|
||
msgid "功能刀具清单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_status
|
||
msgid "功能刀具状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "功能刀具申请信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_diameter
|
||
msgid "功能刀具直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_functional_cutting_tool_model_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__mrs_cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__functional_cutting_tool_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__categ_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__functional_tool_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__sf_cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__mrs_cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__sf_cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_functional_cutting_tool_model_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "功能刀具类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_view_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_assembly
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__sf_functional_tool_assembly_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_assembly
|
||
msgid "功能刀具组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_assembly_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__sf_functional_tool_assembly_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__functional_tool_name_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "功能刀具组装单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__tool_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
msgid "功能刀具编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.action_sf_functional_tool_warning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_functional_tool_warning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_functional_tool_warning_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_functional_tool_warning_tree
|
||
msgid "功能刀具预警"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_functional_tool_warning
|
||
msgid "功能刀具预警注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_functional_fixture_view_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_functional_fixture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_tree
|
||
msgid "功能夹具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_serial_number
|
||
msgid "功能夹具序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__type
|
||
msgid "功能夹具类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_functional_fixture_type_view_act
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_type_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_functional_fixture_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_type_view_tree
|
||
msgid "功能夹具类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__functional_fixture_code
|
||
msgid "功能夹具编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__function_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__function_type
|
||
msgid "功能类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_machine_connect, sf_manufacturing, sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_run_status__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__processing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__加工中
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
msgid "加工中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form
|
||
msgid "加工信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "加工参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__processing_drawing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "加工图纸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__ability_feature_library
|
||
msgid "加工方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__processing_time
|
||
msgid "加工时长(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__work_material
|
||
msgid "加工材料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "加工模型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__finish_depth
|
||
msgid "加工深度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__depth_of_processing_z
|
||
msgid "加工深度(Z)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_working_hardness
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_working_hardness
|
||
msgid "加工硬度(hrc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__processing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__process_type
|
||
msgid "加工类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_machining_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_machining_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__machining_precision
|
||
msgid "加工精度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
msgid "加工精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__jg_image_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__加工能力
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "加工能力"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "加工行程(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__workorder_id
|
||
msgid "加工订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__equipment_id
|
||
msgid "加工设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__processing_panel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_processing_side
|
||
msgid "加工面"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "加工面板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__axis_ids
|
||
msgid "动作范围"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__dynamic_balance_class
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_dynamic_balance_class
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_dynamic_balance_class
|
||
msgid "动平衡等级"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_Lifting_height
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "升降高度(max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_product__single_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_template__single_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
msgid "单个制造"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__unit_price
|
||
msgid "单价"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__price
|
||
msgid "单价/kg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__unit
|
||
msgid "单位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree
|
||
msgid "单据号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_search_inherit_sf
|
||
msgid "单据编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_groove__单面
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_chip_breaker_groove__单面
|
||
msgid "单面"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_warehouse/static/src/xml/custom_kanban_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_site__state__占用
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__location_status__占用
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_status__占用
|
||
#, python-format
|
||
msgid "占用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_name
|
||
msgid "卡盘名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_brand_id
|
||
msgid "卡盘品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_model_id
|
||
msgid "卡盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_serial_number
|
||
msgid "卡盘序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__chuck_type_id
|
||
msgid "卡盘类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_template_tree
|
||
msgid "历史"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__compaction_way_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__compaction_way_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__compaction_way_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__压紧方式
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "压紧方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_pressurized_air
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "压缩空气"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thickness
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_thickness
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_thickness
|
||
msgid "厚度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thickness_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_thickness_tolerance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_thickness_tolerance
|
||
msgid "厚度公差(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__original_value
|
||
msgid "原值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__reason
|
||
msgid "原因"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_check_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.sale_order_check_wizard_form_view
|
||
msgid "原因.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__原材料
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_materials_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.product_template_search_view_sf
|
||
msgid "原材料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__participate_in_scheduling
|
||
msgid "参与排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form
|
||
msgid "参数名"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "参数说明(长/宽/高/体积/精度/材质)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_groove__双面
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_chip_breaker_groove__双面
|
||
msgid "双面"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__images
|
||
msgid "反馈图片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
|
||
msgid "发料出库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.tracking_only_view
|
||
msgid "发货信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_plan, sf_warehouse, sf_machine_connect,
|
||
#. sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.action_up_select_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.action_plan_some_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_submit_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form
|
||
msgid "取消"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_vpicktree
|
||
msgid "取消保留"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "取消安排"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_tree
|
||
msgid "取消排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "取消阻塞"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__qty_num
|
||
msgid "变更数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_zoom_objective_magnification
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "变焦物镜倍率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_gripping_of_workpieces_W
|
||
msgid "可抓取工件(宽)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_gripping_of_workpieces_L
|
||
msgid "可抓取工件(长)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_gripping_of_workpieces_H
|
||
msgid "可抓取工件(高)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_workcenter_form_inherit_sf
|
||
msgid "可操作用户"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__可用
|
||
msgid "可用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__usable_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__usable_num
|
||
msgid "可用数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__install_blade_tip_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_install_blade_tip_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_install_blade_tip_num
|
||
msgid "可装刀片数/齿数(个)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__parameter_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__parameter_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form
|
||
msgid "可选参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_quick_cutting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_is_high_speed_cutting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_is_high_speed_cutting
|
||
msgid "可高速切削"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "右面:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__合格
|
||
msgid "合格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__alloy_code
|
||
msgid "合金牌号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_static_resource_datasync
|
||
msgid "同步cloud的静态资源库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_cutting_tool_type
|
||
msgid "同步刀具类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_functional_cutting_tool_model
|
||
msgid "同步功能刀具类型列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_functional_fixture_type
|
||
msgid "同步功能夹具类型列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_fixture_model
|
||
msgid "同步夹具型号列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_fixture_materials_basic_parameters
|
||
msgid "同步夹具型号基本参数列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_fixture_material
|
||
msgid "同步夹具物料列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location_datasync
|
||
msgid "同步库存信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_multi_mounting_type
|
||
msgid "同步联装类型列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "同步资源库基础数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_warehouse, sf_maintenance, sf_plan_management,
|
||
#. sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_width_depth__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_table_style__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_mrs_production_process_parameter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_material_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_multi_mounting_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree
|
||
msgid "名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_materials_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search
|
||
msgid "名称搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__postfix
|
||
msgid "后缀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "后置三元检测"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__relief_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_rear_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_rear_angle
|
||
msgid "后角(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "后面:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf__check_state__enable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__check_state__enable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_day_off_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree
|
||
msgid "启用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_bom__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_routing_workcenter__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_unbuild__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_workcenter__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_product_product__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_product_template__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_model_type__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_line__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_lot__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_scrap__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_day_off__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__check_status
|
||
msgid "启用状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form
|
||
msgid "启用货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__Period
|
||
msgid "周期/频次(天)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect, sf_maintenance, sf_plan_management,
|
||
#. sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_brand
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_brand
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__brand
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__brand_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__brand_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_brand
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_brand
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_brand_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_brand_tags
|
||
msgid "品牌类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__number_of_axles__四轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__number_of_axles__四轴
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__number_of_axles__四轴
|
||
msgid "四轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__rotary_cutting_feed_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__rotary_cutting_feed_rate
|
||
msgid "回转切削进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__image
|
||
msgid "图文"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_way__图文报警
|
||
msgid "图文报警"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__model_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__image_brand
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_picture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_picture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_picture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__image
|
||
msgid "图片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__在用
|
||
msgid "在用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__have_been_used_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__have_been_used_num
|
||
msgid "在用数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_way__在线支付
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__logistics_way__在线支付
|
||
msgid "在线支付"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_status
|
||
msgid "在线状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__wbcode
|
||
msgid "地码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__axis_driven_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__axis_driven_type
|
||
msgid "坐标轴驱动类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_ramping_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__ramping_angle_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_ramping_angle__name
|
||
msgid "坡铣角度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__坯料
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.product_template_search_view_sf
|
||
msgid "坯料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__material_center_point
|
||
msgid "坯料中心点"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_name
|
||
msgid "坯料产品名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:product.template,name:sf_dlm.product_embryo_sf_outsource_product_template
|
||
msgid "坯料外协加工模板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__embryo_tolerance
|
||
msgid "坯料容余"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
msgid "坯料容余(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_width
|
||
msgid "坯料宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sf_manufacturing.constraint_sf_embryo_model_type_routing_sort_route_model_type_uniq
|
||
msgid "坯料工序不能重复!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_embryo_model_type_routing_sort
|
||
msgid "坯料工序排序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__embryo_routing_tmpl_ids
|
||
msgid "坯料工序模板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__pro_code
|
||
msgid "坯料序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__embryo_model_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__embryo_model_type_id
|
||
msgid "坯料模型类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:product.template,name:sf_dlm.product_embryo_sf_self_machining_product_template
|
||
msgid "坯料自加工模板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:product.template,name:sf_dlm.product_embryo_sf_purchase_product_template
|
||
msgid "坯料采购模板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_length
|
||
msgid "坯料长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_height
|
||
msgid "坯料高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_dlm_management, sf_maintenance,
|
||
#. sf_plan_management, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_materials_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__material_model_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__name
|
||
msgid "型号名"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_materials_model_type_view
|
||
msgid "型号名搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_model_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "型号名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__base_coordinate_fixture_model_id
|
||
msgid "基坐标卡盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_plan, sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_functional_fixture_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit
|
||
msgid "基本信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
msgid "基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_tool_materials_basic_parameters
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_blade_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_cutter_bar_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_integral_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "基础参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_base
|
||
msgid "基础数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_installation_method__壁挂式
|
||
msgid "壁挂式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_way__声光报警
|
||
msgid "声光报警"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__operator
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__dispose_user
|
||
msgid "处理人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__dispose_func
|
||
msgid "处理方法/措施"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__dispose_time
|
||
msgid "处理时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_maintenance, sf_plan_management,
|
||
#. sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__remark
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view
|
||
msgid "备注"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_dlm_management, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__remark
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "备注说明"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__recovery_time
|
||
msgid "复原时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__function_type__fhjgzx
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__function_type__fhjgzx
|
||
msgid "复合加工中心"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__check_box_1
|
||
msgid "复选框"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_mrp_bom__subcontractor_id
|
||
msgid "外包商"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_materials_model__gain_way__外协
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_production_process_parameter__gain_way__外协
|
||
msgid "外协"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__supplier_id
|
||
msgid "外协供应商"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:stock.picking.type,name:sf_manufacturing.outcontract_picking_in
|
||
msgid "外协入库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__surface_technics_picking_count
|
||
msgid "外协出入库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__picking_ids
|
||
msgid "外协出入库单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:stock.picking.type,name:sf_manufacturing.outcontract_picking_out
|
||
msgid "外协出库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__outer_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_outer_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_outer_diameter
|
||
msgid "外径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__thread_model__外螺纹
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_thread_model__外螺纹
|
||
msgid "外螺纹"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__model_color_state__fail
|
||
msgid "失败"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__夹具
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_fixture
|
||
msgid "夹具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_fixture_model_view_act
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__fixture_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fixture_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fixture_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__fixture_model_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_fixture_model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree
|
||
msgid "夹具型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search
|
||
msgid "夹具型号搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__materials_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__materials_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__materials_model_id
|
||
msgid "夹具材质"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_fixture_material_view_act
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__fixture_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fixture_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fixture_material_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__fixture_material_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_fixture_material
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_material_view_tree
|
||
msgid "夹具物料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__product_id
|
||
msgid "夹具物料产品"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "夹具物料参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_lot
|
||
msgid "夹具物料序列号注册"
|
||
msgstr "批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_lot__fixture_material_search_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search
|
||
msgid "夹具物料搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_product_product__fixture_material_search_id
|
||
msgid "夹具物料搜索模型ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_fixture_material_search
|
||
msgid "夹具物料搜索注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.action_sf_fixture_material_search
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_fixture_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_tree
|
||
msgid "夹具物料查询"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__fixture_material_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fixture_material_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fixture_material_type
|
||
msgid "夹具物料类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_fixture
|
||
msgid "夹具管理"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__specification_fixture_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__specification_fixture_id
|
||
msgid "夹具规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "夹头"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "夹头:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_product_id
|
||
msgid "夹头名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_6
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_6
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_brand_id
|
||
msgid "夹头品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_cutterhead_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_cutterhead_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_cutterhead_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_type_id
|
||
msgid "夹头型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__chuck_basic_parameters_ids
|
||
msgid "夹头基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_code_id
|
||
msgid "夹头序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_freight_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_lot_id
|
||
msgid "夹头批次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__chuck_freight_id
|
||
msgid "夹头目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_specification_id
|
||
msgid "夹头规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_freight_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__chuck_freight_barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__chuck_freight_barcode_id
|
||
msgid "夹头货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__clamping_tolerance
|
||
msgid "夹持公差(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_width_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_width_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_width_max
|
||
msgid "夹持工件最大宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "夹持工件最大尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_diameter_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_diameter_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_diameter_max
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "夹持工件最大直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_length_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_length_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_length_max
|
||
msgid "夹持工件最大长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_height_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_height_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_height_max
|
||
msgid "夹持工件最大高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_width_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_width_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_width_min
|
||
msgid "夹持工件最小宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "夹持工件最小尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_diameter_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_diameter_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_diameter_min
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "夹持工件最小直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_length_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_length_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_length_min
|
||
msgid "夹持工件最小长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__gripper_height_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__gripper_height_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__gripper_height_min
|
||
msgid "夹持工件最小高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__clamping_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_clamping_way
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_clamping_way
|
||
msgid "夹持方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "夹持直径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__clamping_length
|
||
msgid "夹持长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "如有预调程序信息请在此处输入....."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form
|
||
msgid "如果不选择计划开始时间,会取当前时间来做排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__location_type
|
||
msgid "存储类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__存货区
|
||
msgid "存货区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/MyComponent.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "学习更多"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_security
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "安全防护"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__mounting_hole_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__mounting_hole_depth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__mounting_hole_depth
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "安装孔深度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__install_aperture_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_install_aperture_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_install_aperture_diameter
|
||
msgid "安装孔直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
msgid "安装孔直径D1(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_installation_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__way_to_install
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__way_to_install
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "安装方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__installing_structure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_installing_structure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_installing_structure
|
||
msgid "安装结构"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "完成"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__locating_slot_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_locating_slot_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_locating_slot_code
|
||
msgid "定位槽代号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__orientation_dish_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__orientation_dish_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__orientation_dish_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "定位盘直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__centering_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__centering_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__centering_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "定心直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sf_tool_management.ir_cron_sf_tool_datasync_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:sf_tool_management.ir_cron_sf_tool_datasync
|
||
msgid "定时同步刀具物料、功能刀具信息到cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sf_warehouse.ir_cron_sf_shelf_location_datasync_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:sf_warehouse.ir_cron_sf_shelf_location_datasync
|
||
msgid "定时同步库区信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_datasync
|
||
msgid "定时同步所有刀具、夹具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__actual_process_time
|
||
msgid "实际加工时长(分钟)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "实际加工时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__actual_start_time
|
||
msgid "实际开始时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__actual_end_time
|
||
msgid "实际结束时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_purchase_order_check_wizard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_sale_order_check_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "审核"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_purchase_order_wizard__check_audit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_check_wizard__check_audit
|
||
msgid "审核意见"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_line__check_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__check_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__check_state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "审核状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__customer_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view
|
||
msgid "客户"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__customer_redrawing
|
||
msgid "客户改图"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__容栅
|
||
msgid "容栅"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_width
|
||
msgid "宽(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_width
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__senderNickName
|
||
msgid "寄件工厂简称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__density
|
||
msgid "密度(kg/m³)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "密码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_mrs_connect, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_partner__sf_secret_key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_res_users__sf_secret_key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__sf_secret_key
|
||
msgid "密钥"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_plan/models/custom_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "导入计划数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_navigation_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "导航方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__guide_rail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__guide_rail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__guide_rail
|
||
msgid "导轨"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__life_span
|
||
msgid "寿命(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__寿命到期报废
|
||
msgid "寿命到期报废"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__封存(报废)
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__封存(报废)
|
||
msgid "封存(报废)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view
|
||
msgid "尺寸(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "尺寸[mm]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_er_size_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_er_size_model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
msgid "尺寸型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__layer_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__layer_capacity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "层数容量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_radius_of_the_boom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "展臂半径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__崩刀报废
|
||
msgid "崩刀报废"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workpiece_load
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workpiece_load
|
||
msgid "工件最大负载(kg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__workorder
|
||
msgid "工件编码/任务单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "工件装夹"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_order_user
|
||
msgid "工件装夹岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workpiece_load
|
||
msgid "工件负载"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_workpiece_delivery
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_workpiece_delivery_wizard
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__workpiece_delivery_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.sf_workpiece_delivery_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "工件配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_workpiece_delivery_wizard
|
||
msgid "工件配送向导"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__mrp_workcenter_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_routing_workcenter_form_inherit_sf
|
||
msgid "工作中心"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__work_center_name_id
|
||
msgid "工作中心名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workbench_W
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workbench_W
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workbench_W
|
||
msgid "工作台宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "工作台尺寸(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workbench_L
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workbench_L
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workbench_L
|
||
msgid "工作台长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__workbench_H
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__workbench_H
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__workbench_H
|
||
msgid "工作台高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__cnc_worksheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "工作指令"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_schedule_calendar__name__工作日
|
||
msgid "工作日"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_work_schedule_calendar_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_work_schedule_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__working_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__setting_to_calendar_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_schedule_calendar_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_schedule_calendar_tree
|
||
msgid "工作日历"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__name_id
|
||
msgid "工作日历名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__calendar_code
|
||
msgid "工作日历编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_work_log_setting_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_work_log_setting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree
|
||
msgid "工作日历设置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form
|
||
msgid "工作时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "工作程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet
|
||
msgid ""
|
||
"工作订单是作为制造订单的一部分执行的操作。\n"
|
||
" 工序在物料清单中定义或直接添加到制造订单中。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_working_distance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "工作距离"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_schedule
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__workorder_id
|
||
msgid "工单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__name
|
||
msgid "工单任务编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__work_order_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__workorder_state
|
||
msgid "工单状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search
|
||
msgid "工单编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_mrp_routing_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__working_procedure
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
msgid "工序"
|
||
msgstr "工作中心使用情况"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__process_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__process_state
|
||
msgid "工序状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__routing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__routing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__routing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__routing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__routing_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search
|
||
msgid "工序类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__technology
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_process_1
|
||
msgid "工艺"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__is_process_outsourcing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "工艺外协"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "左面:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__production_line_state__已上产线
|
||
msgid "已上产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__production_line_state__已下产线
|
||
msgid "已下产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__1
|
||
msgid "已下单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__已交付
|
||
msgid "已交付"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__used_value
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "已使用值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cut_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cut_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cut_time
|
||
msgid "已切削时间(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cut_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cut_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cut_number
|
||
msgid "已切削次数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cut_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cut_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cut_length
|
||
msgid "已切削长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__已完工
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__已完工
|
||
msgid "已完工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__schedule_state__已完成
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__work_order_state__已完成
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__finished
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status__2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
msgid "已完成"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__check_status__approved
|
||
msgid "已审核"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__cancel
|
||
msgid "已废弃"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_bom__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_routing_workcenter__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_unbuild__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_mrp_workcenter__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_product_template__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_model_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_line__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_lot__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_stock_scrap__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_mrs_production_process_parameter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_control_system_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_materials_model_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_materials_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_tool_groups_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_functional_tool_warning_search
|
||
msgid "已归档"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__3
|
||
msgid "已打印物流单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__state__已拆解
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search
|
||
msgid "已拆解"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status__已拆除
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_warning__functional_tool_status__已拆除
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "已拆除"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__schedule_state__已排
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__work_order_state__已排
|
||
msgid "已排"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
msgid "已排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_functional_fixture__registration_status__已注册
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state_zc__已注册
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state_zc__已注册
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__register_state__已注册
|
||
msgid "已注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__1
|
||
msgid "已申请换刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__assemble_status__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__assemble_status__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__3
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
msgid "已组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__programming_state__已编程
|
||
msgid "已编程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__2
|
||
msgid "已获取物流面单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__2
|
||
msgid "已转移"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__status__已配送
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search
|
||
msgid "已配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__done
|
||
msgid "已锁定"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__annual_rest_days
|
||
msgid "年休息天数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__annual_planned_downtime
|
||
msgid "年计划停机时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__barcode_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__barcode_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__lot_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_sf_tool_material_search_form
|
||
msgid "序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__stock_lot_name
|
||
msgid "序列号名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_plan_management, sf_maintenance, sf_plan,
|
||
#. sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__sequence_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
msgid "序号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_type__库区
|
||
msgid "库区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__area_type
|
||
msgid "库区类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit
|
||
msgid "库存信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__utilization_rate
|
||
msgid "开动率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__res_config_settings__bfm_url__https://bfm_cs_jikimo_com
|
||
msgid "开发环境(https://bfm.cs.jikimo.com)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "开始"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__开始加工
|
||
msgid "开始加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__start_preset_bool
|
||
msgid "开始预调"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "开料要求"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__开机
|
||
msgid "开机"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__current_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__current_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_tree
|
||
msgid "当前位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form
|
||
msgid "当前位置历史"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__current_move_ids
|
||
msgid "当前位置调拨单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__tool_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_tool_num
|
||
msgid "当前刀具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__current_operation_name
|
||
msgid "当前工序名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__tool_stock_total
|
||
msgid "当前库存量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__program
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_program
|
||
msgid "当前程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__current_shelf_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__current_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "当前货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_name
|
||
msgid "当前货位名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_barcode_id
|
||
msgid "当前货位编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_shelf_id
|
||
msgid "当前货架"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_delivery_record__influence_record
|
||
msgid "影响记录"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__diameter_slip_accuracy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_jump_accuracy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_jump_accuracy
|
||
msgid "径跳精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__production_line_state__待上产线
|
||
msgid "待上产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__status__待下发
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status__0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search
|
||
msgid "待下发"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待加工
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__pending_cam
|
||
msgid "待加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__check_status__pending
|
||
msgid "待审核"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__state__待拆解
|
||
msgid "待拆解"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_extension_length
|
||
msgid "待换刀具伸出长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_knife_tip_r_angle
|
||
msgid "待换刀具刀尖R角(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_used_value
|
||
msgid "待换刀具已使用值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_setting_length
|
||
msgid "待换刀具总长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_alarm_value
|
||
msgid "待换刀具报警值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_whether_standard_knife
|
||
msgid "待换刀具是否标准刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_max_lifetime_value
|
||
msgid "待换刀具最大寿命值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_effective_length
|
||
msgid "待换刀具有效长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_diameter
|
||
msgid "待换刀具直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_coarse_middle_thin
|
||
msgid "待换刀具粗/中/精"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "待换功能刀具信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_name
|
||
msgid "待换功能刀具名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__replacement_tool_type_id
|
||
msgid "待换功能刀具类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__confirmed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
msgid "待排程"
|
||
msgstr "待排程"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__待接单
|
||
msgid "待接单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待检测
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待检测
|
||
msgid "待检测"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__待派单
|
||
msgid "待派单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__assemble_status__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__assemble_status__0
|
||
msgid "待组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待装夹
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待装夹
|
||
msgid "待装夹"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__process_state__待解除装夹
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待解除装夹
|
||
msgid "待解除装夹"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__status__待配送
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_search
|
||
msgid "待配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__rotative_Boolean
|
||
msgid "循环货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_rotative_Boolean
|
||
msgid "循环货架"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__pay_way__微信
|
||
msgid "微信"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_quick_easy_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_sale.menu_quick_easy_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.search_quick_easy_order_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view
|
||
msgid "快速订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__price
|
||
msgid "总价"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__grossVolume
|
||
msgid "总体积"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__cut_time
|
||
msgid "总切削时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__time_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_time_on
|
||
msgid "总在线时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__product_num
|
||
msgid "总数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__equipment_time
|
||
msgid "总时长(h)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__run_time
|
||
msgid "总运行时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__grossWeight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__total_wight
|
||
msgid "总重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__total_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_total_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_total_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_loading_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__tool_loading_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_loading_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__tool_loading_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "总长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__惠氏全牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__惠氏全牙型
|
||
msgid "惠氏全牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_bf_connect
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_bf_connect/models/jd_eclp.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__model_color_state__success
|
||
#, python-format
|
||
msgid "成功"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__成品
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.product_template_search_view_sf
|
||
msgid "成品"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sf_manufacturing.constraint_sf_product_model_type_routing_sort_route_model_type_uniq
|
||
msgid "成品工序不能重复!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_product_model_type_routing_sort
|
||
msgid "成品工序排序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__product_routing_tmpl_ids
|
||
msgid "成品工序模板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "成品的零件图号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workcenter_form_workorder_search
|
||
msgid "成品零件图号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__owning_region
|
||
msgid "所属区域"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__factory_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__factory_id
|
||
msgid "所属工厂"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__current_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree
|
||
msgid "所属库区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__手动
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__AGV_charge_mode__手动
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__手动
|
||
msgid "手动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "打印"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.stock_production_lot_form_generate_qr_code
|
||
msgid "打印二维码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_stock_move_operations
|
||
msgid "打印所有编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_printer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__printer_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_printer
|
||
msgid "打印机"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_stock_move_line_operation_tree
|
||
msgid "打印编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_printer_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_printer_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.printer_main_menu
|
||
msgid "打印配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "托盘"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_product_id
|
||
msgid "托盘名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_brand_id
|
||
msgid "托盘品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_model_id
|
||
msgid "托盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_serial_number
|
||
msgid "托盘序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_type_id
|
||
msgid "托盘类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__tray_code
|
||
msgid "托盘编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status__1
|
||
msgid "执行中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form
|
||
msgid "执行排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__execution_standard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__standards_id
|
||
msgid "执行标准"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Barcode_Scan_template.xml:0
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/PartnerOrderSummary2.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "扫码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "批次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_product_sn_ids
|
||
msgid "批次号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location_lot
|
||
msgid "批次数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__batch_replenishment_num
|
||
msgid "批次补货量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_tree
|
||
msgid "批量排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "批量生产"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_vpicktree
|
||
msgid "批量调拨"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "抓取工件最大尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__draft
|
||
msgid "报价"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_sale_order_check_wizard
|
||
msgid "报价/销售订单审核向导"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.sale_custom_action
|
||
msgid "报价单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__sent
|
||
msgid "报价已发送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__报废
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__报废
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form
|
||
msgid "报废"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
|
||
msgid "报废单"
|
||
msgstr "报废"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__scrap_id
|
||
msgid "报废单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__scrap_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__scrap_num
|
||
msgid "报废数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status__报警
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_warning__functional_tool_status__报警
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_status__报警
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "报警"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__alarm_value
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "报警值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__alarm_way
|
||
msgid "报警方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__alarm_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__alarm_time
|
||
msgid "报警时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__alarm_level
|
||
msgid "报警级别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_warehouse/models/model.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "抱歉,只有库管人员可以执行此动作"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "拆单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__dismantle_person
|
||
msgid "拆解人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_mrp_unbuild
|
||
msgid "拆解单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__code
|
||
msgid "拆解单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search
|
||
msgid "拆解单编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause
|
||
msgid "拆解原因"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__dismantle_data
|
||
msgid "拆解日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__tensile_strength
|
||
msgid "拉伸强度 (N/mm²)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__tensile_strength
|
||
msgid "拉伸强度(n/mm²)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__拣货区
|
||
msgid "拣货区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__time
|
||
msgid "持续时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__loading_task_source__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source__2
|
||
msgid "按库存组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__tool_changing_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_change_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_change_time
|
||
msgid "换刀时间(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "换刀申请"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_tool_change_requirement_information
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "换刀需求信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__sequence
|
||
msgid "排序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sf_base.constraint_sf_supplier_sort_supplier_sort_uniq
|
||
msgid "排序不能重复!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.schedule_custom_menu
|
||
msgid "排程单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_action_plan_all_wizard
|
||
msgid "排程向导"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__schedule_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__schedule_state
|
||
msgid "排程状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__schedule_setting
|
||
msgid "排程设置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__content
|
||
msgid "接口内容"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__name
|
||
msgid "接口名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__接口式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__接口式
|
||
msgid "接口式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__interface_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_interface_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_interface_diameter
|
||
msgid "接口直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__interface_materials_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__interface_materials_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__interface_materials_model_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "接口类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_control_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "控制方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__control_system_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__control_system_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__control_system_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "控制系统"
|
||
msgstr "数控系统"
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_sale.action_purchase_order_submit_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "提交"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_submit_wizard_form_view
|
||
msgid "提交后不可更改,是否确定提交?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_hoist_motor_power
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "提升电机功率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__type__f01
|
||
msgid "搬运"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
msgid "撤回"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "撤回换刀申请"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "撤回转移"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__status
|
||
msgid "操作状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__operate_computer
|
||
msgid "操机"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__pay_way__支付宝
|
||
msgid "支付宝"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__pay_way
|
||
msgid "支付方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverCountyName
|
||
msgid "收件人县"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverName
|
||
msgid "收件人姓名"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverCityName
|
||
msgid "收件人市"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverMobile
|
||
msgid "收件人电话"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverProvinceName
|
||
msgid "收件人省"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverTownName
|
||
msgid "收件人详细地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
|
||
msgid "收料入库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__receiverCompany
|
||
msgid "收货人公司"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__收货区
|
||
msgid "收货区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_magnification
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "放大倍率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__故障
|
||
msgid "故障"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_code
|
||
msgid "故障代码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__故障停机
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__故障停机
|
||
msgid "故障停机"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__fault_time
|
||
msgid "故障停机总时长(h)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_process
|
||
msgid "故障处理方法"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_alarm_info
|
||
msgid "故障报警信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_duration
|
||
msgid "故障时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__fault_nums
|
||
msgid "故障次数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__fault_type
|
||
msgid "故障类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_category__category__shukong
|
||
msgid "数控"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_control_system
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_control_system
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_control_system
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_control_system_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_control_system_view
|
||
msgid "数控系统"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
msgid "数采相关"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_warehouse, sf_plan, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_tree
|
||
msgid "数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "整体式刀具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "整体式刀具:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_product_id
|
||
msgid "整体式刀具名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_tool_brand_id_1
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__sf_tool_brand_id_1
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_brand_id
|
||
msgid "整体式刀具品牌"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__cutting_tool_integral_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__cutting_tool_integral_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__cutting_tool_integral_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_type_id
|
||
msgid "整体式刀具型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_tool_basic_parameters_ids
|
||
msgid "整体式刀具基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_code_id
|
||
msgid "整体式刀具序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_freight_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_lot_id
|
||
msgid "整体式刀具批次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__integral_freight_id
|
||
msgid "整体式刀具目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_run_out_accuracy_max
|
||
msgid "整体式刀具端跳精度max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_run_out_accuracy_min
|
||
msgid "整体式刀具端跳精度min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_specification_id
|
||
msgid "整体式刀具规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_freight_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__integral_freight_barcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__integral_freight_barcode_id
|
||
msgid "整体式刀具货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__filename
|
||
msgid "文件"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__alarm_way__文本提示报警
|
||
msgid "文本提示报警"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_type_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_chip_breaker_type_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_chip_breaker_type_code
|
||
msgid "断屑槽型代号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__new_former
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__new_former
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__new_former
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__new_former
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__new_former
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "新/旧"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__create_time
|
||
msgid "新增时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_act
|
||
msgid "新建 单据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__direction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__direction
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "方向"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__name
|
||
msgid "日历事件名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search
|
||
msgid "日常机床保养"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__start_time
|
||
msgid "日开始时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_inbound_and_outbound_records_of_functional_tools_view_search
|
||
msgid "日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__time
|
||
msgid "日期/事件"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__end_time
|
||
msgid "日结束时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__duration
|
||
msgid "时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__run_time
|
||
msgid "时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__timestamp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_timestamp
|
||
msgid "时间戳"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__monday_
|
||
msgid "星期一"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__wednesday_
|
||
msgid "星期三"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__tuesday_
|
||
msgid "星期二"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__friday_
|
||
msgid "星期五"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__saturday_
|
||
msgid "星期六"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__thursday_
|
||
msgid "星期四"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_day_off__name__sunday_
|
||
msgid "星期日"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__is_bill
|
||
msgid "是否下了快递单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_mrs_connect, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__enable_tool_presetter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__enable_tool_presetter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "是否启用刀具预调仪"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_subcontract
|
||
msgid "是否外协"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__button_state
|
||
msgid "是否已经下发"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__button_up_all_state
|
||
msgid "是否已经全部下发"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__button_compensation_state
|
||
msgid "是否已经补偿"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "是否报废"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__status_create
|
||
msgid "是否是新增状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__boolean_chip_blowing_function
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__boolean_chip_blowing_function
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__boolean_chip_blowing_function
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "是否有吹屑功能"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__there_is_no_sn
|
||
msgid "是否有序列号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__is_there_area
|
||
msgid "是否有货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__boolean_transposing_hole
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__boolean_transposing_hole
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__boolean_transposing_hole
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "是否有转位孔"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__whether_standard_knife
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "是否标准刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view
|
||
msgid "是否确定配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form
|
||
msgid "是否确认刀具转移申请"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
msgid "是否确认变更货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "是否确认完工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "是否确认完成?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "是否确认开始"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "是否确认开始?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "是否确认拆解"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "是否确认撤回换刀申请"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
msgid "是否确认撤回装刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "是否确认撤回转移"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form
|
||
msgid "是否确认物流下单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "是否确认申请换刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "是否确认申请组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
msgid "是否确认申请装刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__is_binding
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__is_binding
|
||
msgid "是否绑定机床"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__obtain_measurement_status
|
||
msgid "是否获取测量值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form
|
||
msgid "是否获取物流面单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_delivery
|
||
msgid "是否配送完成"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/Flush.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "显示累加字符串:aaaaaabbb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_category__category__putong
|
||
msgid "普通"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "暂停"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_plan.action_machine_work_schedule
|
||
msgid "暂无机台作业计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_dismantle__dismantle_cause__更换为其他刀具
|
||
msgid "更换为其他刀具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__update_person
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree
|
||
msgid "更新人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__update_time
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree
|
||
msgid "更新时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__min_stock_num
|
||
msgid "最低库存量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最大"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最大(max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_speed_max
|
||
msgid "最大值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cut_depth_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cut_depth_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cut_depth_max
|
||
msgid "最大切削深度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__chucking_power_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__chucking_power_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__chucking_power_max
|
||
msgid "最大夹持力(KN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__maximum_clamping_force
|
||
msgid "最大夹持力[n]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_clamping_diameter_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_clamping_diameter_max
|
||
msgid "最大夹持直径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__max_clamping_diameter
|
||
msgid "最大夹持直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__life_value_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__max_lifetime_value
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "最大寿命值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__carrying_capacity_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__carrying_capacity_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__carrying_capacity_max
|
||
msgid "最大承载重量(kg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__maximum_carrying_weight
|
||
msgid "最大承载重量[kg]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_gradeability_max
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最大爬坡度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__angle_max
|
||
msgid "最大角度+(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__weight
|
||
msgid "最大负载(kg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__max_load_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_max_load_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_max_load_capacity
|
||
msgid "最大负载能力(kg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最大负载重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__max_rotate_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_speed_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_speed_max
|
||
msgid "最大转速(n/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最大速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__velocity
|
||
msgid "最大速度(°/s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最小"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最小(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__cutting_speed_min
|
||
msgid "最小值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__min_machining_aperture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_min_machining_aperture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_min_machining_aperture
|
||
msgid "最小加工孔径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_clamping_diameter_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_clamping_diameter_min
|
||
msgid "最小夹持直径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__min_clamping_diameter
|
||
msgid "最小夹持直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_ground_clearance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最小离地高度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__angle_min
|
||
msgid "最小角度-(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_turning_radius
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最小转弯半径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "最小速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__max_stock_num
|
||
msgid "最高库存量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__monthly_rest_days
|
||
msgid "月休息天数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__payments_way__月结
|
||
msgid "月结"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__monthly_planned_downtime
|
||
msgid "月计划停机时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_warehouse, sf_maintenance, sf_manufacturing,
|
||
#. sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_material_apply__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_spindle_taper_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__active
|
||
msgid "有效"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__effective_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "有效长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_cooling_hole
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_is_cooling_hole
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_is_cooling_hole
|
||
msgid "有无冷却孔"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__is_safe_lock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_is_safety_lock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_is_safety_lock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "有无安全锁"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__chip_breaker_groove
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_chip_breaker_groove
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_chip_breaker_groove
|
||
msgid "有无断屑槽"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__pickupBeginTime
|
||
msgid "期望取件时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_status__0
|
||
msgid "未下单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__stock_lot__tool_material_status__未入库
|
||
msgid "未入库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__cut_status__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__mrp_workorder__machine_tool_cut_status__0
|
||
msgid "未切削"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "未完成工单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_search
|
||
msgid "未拆解"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "未拆除"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__schedule_state__未排
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__work_order_state__未排
|
||
msgid "未排"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__status__0
|
||
msgid "未操作"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_functional_fixture__registration_status__未注册
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state_zc__未注册
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state_zc__未注册
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__register_state__未注册
|
||
msgid "未注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
msgid "未组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "本体总重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__time_on_now
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_time_on_now
|
||
msgid "本次在线时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__机内刀库
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "机内刀库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__machine_knife_library_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__on_tool_stock_num
|
||
msgid "机内刀库数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__tool_install_time
|
||
msgid "机内装刀时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__transfer_target__机台
|
||
msgid "机台"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.action_machine_work_schedule
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_machine_schedule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_machine_schedule_tree
|
||
msgid "机台作业计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_base, sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_groups__equipment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__equipment_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__machine_table_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__machine_tool_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__machine_tool_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__machine_tool_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__machine_tool_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__machine_tool_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__machine_tool_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
msgid "机台号"
|
||
msgstr "设备名称"
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_machine_schedule__name
|
||
msgid "机台名"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly__loading_task_source__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source__1
|
||
msgid "机台换刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__MTcode
|
||
msgid "机台编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_robot_axis_num__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__机器人
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__机器人
|
||
msgid "机器人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_operating_temperature
|
||
msgid "机器人环境温度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_operating_humidity
|
||
msgid "机器人环境湿度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_sf_robot_axis_num
|
||
msgid "机器人轴参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_tool
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_sf_machine_tool
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__机床
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__机床
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_tool_first
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_view
|
||
msgid "机床"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_cnc_type
|
||
msgid "机床CNC型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_machine_ip
|
||
msgid "机床IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_axis_load
|
||
msgid "机床X轴伺服轴负载"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_abs_mach
|
||
msgid "机床X轴当前位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_mach
|
||
msgid "机床X轴机械坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_dis_mach
|
||
msgid "机床X轴目标距离"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_x_rel_mach
|
||
msgid "机床X轴相对工件坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_axis_load
|
||
msgid "机床Y轴伺服轴负载"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_abs_mach
|
||
msgid "机床Y轴当前位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_mach
|
||
msgid "机床Y轴机械坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_dis_mach
|
||
msgid "机床Y轴目标距离"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_y_rel_mach
|
||
msgid "机床Y轴相对工件坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_axis_load
|
||
msgid "机床Z轴伺服轴负载"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_abs_mach
|
||
msgid "机床Z轴当前位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_mach
|
||
msgid "机床Z轴机械坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_dis_mach
|
||
msgid "机床Z轴目标距离"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_z_rel_mach
|
||
msgid "机床Z轴相对工件坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__ftp_remote_path
|
||
msgid "机床ftp路径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_keep_alive_time
|
||
msgid "机床上电时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_program
|
||
msgid "机床主程序名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_spindle_feed
|
||
msgid "机床主轴倍率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_spindle_load
|
||
msgid "机床主轴负载"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_machine_info_form_inherit_sf
|
||
msgid "机床信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_maintenance_equipment_tool
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__product_template_ids
|
||
msgid "机床刀位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__code
|
||
msgid "机床刀位号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_cut_time
|
||
msgid "机床切削时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_signed
|
||
msgid "机床刷新间隔"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_product_counts
|
||
msgid "机床加工件数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_machine_tool_code
|
||
msgid "机床号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__machine_table_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_cnc_machine_table_id
|
||
msgid "机床名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_status
|
||
msgid "机床在线状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_tool_type
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_tool_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__jg_equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_type_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_type_view
|
||
msgid "机床型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__lq_equipment_id
|
||
msgid "机床型号能力特征"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_manufacturing_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "机床基坐标"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_act_spindle_speed
|
||
msgid "机床实际主轴转速"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_act_feed_speed
|
||
msgid "机床实际进给速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_W
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_W
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_W
|
||
msgid "机床宽度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "机床尺寸(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_tool_num
|
||
msgid "机床当前刀位号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_cut_status
|
||
msgid "机床当前切削状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_current_prg
|
||
msgid "机床当前执行指令"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_prg_seq
|
||
msgid "机床当前执行语句号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_mode
|
||
msgid "机床当前操作模式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_circle_time
|
||
msgid "机床循环时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_rapid_feed
|
||
msgid "机床快速移动倍率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_emg_status
|
||
msgid "机床急停状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_view_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_sf_machine_table_tool_changing_apply
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__sf_machine_table_tool_changing_apply_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
msgid "机床换刀申请"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_equipment_user
|
||
msgid "机床操作岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "机床注册"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__state
|
||
msgid "机床状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__category
|
||
msgid "机床类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect, sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_sf_machine_tool_category
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_machine_tool_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__machine_table_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__machine_table_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__machine_table_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__machine_table_type_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_machine_tool_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.tree_sf_machine_tool_category_view
|
||
msgid "机床类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_alarm_msg
|
||
msgid "机床系统报警"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_system_date
|
||
msgid "机床系统日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_system_time
|
||
msgid "机床系统时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_spindle_speed_set
|
||
msgid "机床设定主轴速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_feed_speed_set
|
||
msgid "机床设定进给速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_axis_count
|
||
msgid "机床轴总数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
msgid "机床运行数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_run_time
|
||
msgid "机床运行时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_run_status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
msgid "机床运行状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__machine_feed_rate
|
||
msgid "机床进给倍率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_L
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_L
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_L
|
||
msgid "机床长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__machine_tool_H
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__machine_tool_H
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__machine_tool_H
|
||
msgid "机床高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__机械式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__机械式
|
||
msgid "机械式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__机械类
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__机械类
|
||
msgid "机械类"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_load_weight_max
|
||
msgid "机械臂最大负载重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_weight
|
||
msgid "机械臂本体总重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_axis_num
|
||
msgid "机械臂轴数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_sf_cnc_processing__user_permissions
|
||
msgid "权限"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_mrs_connect, sf_dlm_management,
|
||
#. sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_production_materials
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_materials
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__product_tmpl_id_materials_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__materials_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__materials_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__material_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_materials
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "材料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__material_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_code
|
||
msgid "材料代号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_id
|
||
msgid "材料名"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__material_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__materials_type_id
|
||
msgid "材料名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_materials_model
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_materials_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__material_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__materials_model_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__materials_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__materials_type_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_materials_model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_materials_model_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_materials_form
|
||
msgid "材料型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_material_apply
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__apply
|
||
msgid "材料应用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__material_grade
|
||
msgid "材料牌号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "材质"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "条码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_inside_diameter
|
||
msgid "柄部内径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_external_diameter
|
||
msgid "柄部外径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_shank_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_shank_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "柄部直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__handle_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__handle_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__handle_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__handle_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__handle_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__柄部类型
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "柄部类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__handle_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_shank_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_shank_length
|
||
msgid "柄部长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree
|
||
msgid "查看日历"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_picking__check_in
|
||
msgid "查询是否为入库单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__check_out
|
||
msgid "查询是否为出库单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_manufacturing_hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_maintenance_equipment_tool_view_form
|
||
msgid "标准刀库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__standard_library_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__standard_library_id
|
||
msgid "标准库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__standard_rotate_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_standard_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_standard_speed
|
||
msgid "标准转速(n/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_velocity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "标准速度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_velocity_max
|
||
msgid "标准速度(最大)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_velocity_min
|
||
msgid "标准速度(最小)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view
|
||
msgid "标签"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model,name:sf_base.model_table_style
|
||
msgid "标签样式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "标记完成"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "标记已完成"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__equipment_maintenance_standards__maintenance_type__检修
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__检修
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_request__sf_maintenance_type__检修
|
||
msgid "检修"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "检修时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__overhaul_ids
|
||
msgid "检修设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_vpicktree
|
||
msgid "检查可用量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_x_axis
|
||
msgid "检测X轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_y_axis
|
||
msgid "检测Y轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_z_axis
|
||
msgid "检测Z轴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__detection_report
|
||
msgid "检测报告"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__save_name
|
||
msgid "检测文件保存名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__test_results
|
||
msgid "检测结果"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_type__检测设备
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_category__equipment_type__检测设备
|
||
msgid "检测设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_load_weight_max
|
||
msgid "检测设备最大负载重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_weight
|
||
msgid "检测设备本体总重量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_operating_temperature
|
||
msgid "检测设备环境温度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_operating_humidity
|
||
msgid "检测设备环境湿度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_trough_wide
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_trough_wide
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "槽宽(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_trough_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_trough_num
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "槽数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__T_trough_distance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__T_trough_distance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "槽距(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view
|
||
msgid "模型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_color_state
|
||
msgid "模型上色状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_volume
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_volume
|
||
msgid "模型体积(m³)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_processing_panel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_processing_panel
|
||
msgid "模型加工面板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer_configuration__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_name
|
||
msgid "模型名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_remark
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_remark
|
||
msgid "模型备注说明"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_width
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_width
|
||
msgid "模型宽(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__model_file
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "模型文件"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order_line__model_glb_file
|
||
msgid "模型的glb文件"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_sf_model_type
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_model_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_sf_model_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.search_sf_model_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.tree_sf_model_type_view
|
||
msgid "模型类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_code
|
||
msgid "模型编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_long
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_long
|
||
msgid "模型长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_height
|
||
msgid "模型高(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_brand_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_control_system_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_machine_tool_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.search_sf_model_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.search_quick_easy_order_view
|
||
msgid "模糊搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__transverse_groove
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__transverse_groove
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__transverse_groove
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "横向配合槽n(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__次品区
|
||
msgid "次品区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__application__次应用
|
||
msgid "次应用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/MyComponent.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "欢迎登陆页面!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_base, sf_tool_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__正常
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__正常
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_log_setting__status__正常
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status__正常
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_tool_warning__functional_tool_status__正常
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__functional_tool_status__正常
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "正常"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__run_time
|
||
msgid "正常运行总时长(h)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__res_config_settings__bfm_url__https://bfm_jikimo_com
|
||
msgid "正式环境(https://bfm.jikimo.com)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__incomplete_value
|
||
msgid "残值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thread_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_thread_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_thread_num
|
||
msgid "每英寸螺纹数(tpi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_feed_per_tooth
|
||
msgid "每齿走刀量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_feed_per_tooth__feed_per_tooth
|
||
msgid "每齿走刀量 (mm/z)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__feed_per_tooth_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__feed_per_tooth_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "每齿走刀量fz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__feed_per_tooth_ids_3
|
||
msgid "每齿走刀量fz(刀片)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__feed_per_tooth_ids
|
||
msgid "每齿走刀量fz(整体式刀具)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__气动
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__气动
|
||
msgid "气动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__pneumatic_fixture_ids
|
||
msgid "气动夹具基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__气动式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__气动式
|
||
msgid "气动式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__pneumatic_tray_model_ids
|
||
msgid "气动托盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "没有可打印的标签数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_manufacturing.mrp_workorder_action_tablet
|
||
msgid "没有工单要做!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__heightened_way__youyagang
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__heightened_way__youyagang
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__heightened_way__youyagang
|
||
msgid "油压缸驱动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_flange_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_flange_length
|
||
msgid "法兰柄长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__flange_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_flange_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_flange_diameter
|
||
msgid "法兰直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__flange_shank_length
|
||
msgid "法兰长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__register_state__注册失败
|
||
msgid "注册失败"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__registration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__registration_date
|
||
msgid "注册日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__registration_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__state_zc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__state_zc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__register_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__register_state
|
||
msgid "注册状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__res_config_settings__bfm_url__https://bfm_t_jikimo_com
|
||
msgid "测试环境(https://bfm.t.jikimo.com)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_measurement_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "测量方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_precision
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "测量精度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "测量范围(max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__coating_material
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__coating_material
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__coating_material
|
||
msgid "涂层材质"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__液压
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__液压
|
||
msgid "液压"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__液压式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__液压式
|
||
msgid "液压式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_measurement_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "深孔测量长度(max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_action1
|
||
msgid "添加一个设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_request_action1
|
||
msgid "添加维保计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__激光干涉仪
|
||
msgid "激光干涉仪"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.action_equipment_maintenance_standards
|
||
msgid "点击下方的创建按钮来添加设备维保标准。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__need_h
|
||
msgid "热处理"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__mf_materia_post
|
||
msgid "热处理后密度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__pitch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_pitch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_pitch
|
||
msgid "牙距(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "物料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__specification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__specification_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
msgid "物料号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__fixture_material_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__tool_material_name
|
||
msgid "物料名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_move__materiel_width
|
||
msgid "物料宽度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "物料尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "物料组装信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_move__materiel_length
|
||
msgid "物料长度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_move__materiel_height
|
||
msgid "物料高度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_object_field_of_view_max
|
||
msgid "物方视场(最大)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_object_field_of_view_min
|
||
msgid "物方视场(最小)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "物方视场:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form
|
||
msgid "物流下单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__物流中
|
||
msgid "物流中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__logistics_way
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__logistics_way
|
||
msgid "物流方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__logistics_status
|
||
msgid "物流状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__remark
|
||
msgid "物流面单备注"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__bill_show
|
||
msgid "物流面单展示"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_feature
|
||
msgid "特征"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "特征识别参数配置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__model_parser_url
|
||
msgid "特征识别路径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__deliveryType__25
|
||
msgid "特快重货"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__deliveryType__6
|
||
msgid "特快零担"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_base, sf_plan_management, sf_plan, sf_machine_connect,
|
||
#. sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_sf_cnc_processing__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_site__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__functional_tool_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__functional_tool_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_lot__tool_material_status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
msgid "状态监控"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_operating_temperature
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "环境温度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_operating_humidity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "环境湿度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__payments_way__现结
|
||
msgid "现结"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan_management.sf_working_shift_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan_management.model_sf_working_shift
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__shift
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__working_shift_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_log_setting__working_shift_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree
|
||
msgid "班次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__start_time
|
||
msgid "班次开始时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__end_time
|
||
msgid "班次结束时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sf_mrp_manager
|
||
msgid "生产总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing, sf_tool_management, sf_plan_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.sf_production_line_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_plan.model_sf_production_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_maintenance_logs__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__production_line_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_sf_production_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_production_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_production_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_cam_work_order_program_knife_plan_search
|
||
msgid "生产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__production_line_show
|
||
msgid "生产线名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.mrp_workcenter_kanban_action1
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_manufacturing.menu_mrp_dashboard
|
||
msgid "生产线驾驶舱"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "生成货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__need_knife_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__use_tool_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__use_tool_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__used_tool_time
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_search
|
||
msgid "用刀时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "用户"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__user_permissions
|
||
msgid "用户权限"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__production_line_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__production_line_name_id
|
||
msgid "申请产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__applicant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__applicant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__applicant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__applicant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__applicant
|
||
msgid "申请人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
msgid "申请信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__reason_for_applying
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__reason_for_applying
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__reason_for_applying
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__reason_for_applying
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__reason_for_applying
|
||
msgid "申请原因"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__applicant_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__apply_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__apply_time
|
||
msgid "申请时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__machine_tool_name_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__machine_tool_name_id
|
||
msgid "申请机台"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_tree
|
||
msgid "申请装刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method__电动
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__unlocking_method__电动
|
||
msgid "电动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive__电动式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__type_of_drive__电动式
|
||
msgid "电动式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "电机参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__电气类
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__电气类
|
||
msgid "电气类"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_power_requirements
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "电源要求"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form
|
||
msgid "目标位置历史"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__destination_move_ids
|
||
msgid "目标位置调拨单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_cutter_spacing_code
|
||
msgid "目标刀位号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_location_id
|
||
msgid "目标库区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__new_production_line_id
|
||
msgid "目标生产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_move_line__destination_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
msgid "目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_name
|
||
msgid "目标货位名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_barcode_id
|
||
msgid "目标货位编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_wizard__destination_shelf_id
|
||
msgid "目标货架"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__destination_location_id
|
||
msgid "目的位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__feeder_station_destination_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__feeder_station_destination_id
|
||
msgid "目的接驳站"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__production_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__destination_production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__production_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__destination_production_line_id
|
||
msgid "目的生产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_maintenance_equipment_tool__diameter
|
||
msgid "直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__straight_cutting_feed_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__straight_cutting_feed_rate
|
||
msgid "直线切削进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__linear_axis_guides_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__linear_axis_guides_type
|
||
msgid "直线轴导轨类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_cam_work_order_program_knife_plan__tool_position_interface_type__直装固定式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_machine_table_tool_changing_apply__tool_position_interface_type__直装固定式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_change_requirement_information__tool_position_interface_type__直装固定式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__tool_position_interface_type__直装固定式
|
||
msgid "直装固定式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__矮牙acme梯形
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__矮牙acme梯形
|
||
msgid "矮牙ACME梯形"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__石油管螺纹刀片
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__石油管螺纹刀片
|
||
msgid "石油管螺纹刀片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__hardness
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__hardness
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_hardness
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_hardness
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "硬度(hrc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__rigidity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__rigidity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__rigidity
|
||
msgid "硬度HRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_transfer_request_information_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
msgid "确定"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_warehouse, sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/wizard/workpiece_delivery_wizard.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_submit_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_stock_scrap_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "确认"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "确认同步"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "确认拆解"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.action_plan_some_form
|
||
msgid "确认排程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "确认维保计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "确认订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__magnet_fixture_ids
|
||
msgid "磁吸夹具基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__磁吸式
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__磁吸式
|
||
msgid "磁吸式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__magnetic_tray_model_ids
|
||
msgid "磁吸托盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__magnetic_field_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__magnetic_field_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__magnetic_field_height
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "磁场高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__magnetic_pole_plate_grinding_allowance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__magnetic_pole_plate_grinding_allowance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__magnetic_pole_plate_grinding_allowance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "磁极板磨削余量(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__detect_measurement_mode__磁栅
|
||
msgid "磁栅"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_dismantle__grinding_id
|
||
msgid "磨削单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_warehouse
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_warehouse/static/src/xml/custom_kanban_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_log_setting__status__禁用
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__location_status__禁用
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_status__禁用
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_day_off_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "禁用"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form
|
||
msgid "禁用货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.stock_move_line_action1
|
||
msgid "移动历史"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_transfer_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "移载方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_up_select_wizard__program_ids
|
||
msgid "程序列表"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__program_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__program_create_date
|
||
msgid "程序创建日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__program_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__program_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__cam_procedure_code
|
||
msgid "程序名"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cmm_program__program_path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__program_path
|
||
msgid "程序文件路径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__is_cnc_program_down
|
||
msgid "程序是否下发"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__程序类
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__程序类
|
||
msgid "程序类"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.sf_workpiece_delivery__empty_racks_menu
|
||
msgid "空料架配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_warehouse/static/src/xml/custom_kanban_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__空闲
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__空闲
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_site__state__空闲
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__sf_shelf_location__location_status__空闲
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__location_status__空闲
|
||
#, python-format
|
||
msgid "空闲"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_machine_connect.selection__maintenance_equipment__run_status__0
|
||
msgid "空闲中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model:uom.uom,name:sf_dlm.product_uom_cubic_millimeter
|
||
msgid "立方毫米"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_printer__port
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "端口"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "端跳精度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_run_out_accuracy_max
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_run_out_accuracy_max
|
||
msgid "端跳精度max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_run_out_accuracy_min
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_run_out_accuracy_min
|
||
msgid "端跳精度min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__等待
|
||
msgid "等待"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_type_code
|
||
msgid "简写"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_quick_easy_order
|
||
msgid "简易下单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__米制全牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__米制全牙型
|
||
msgid "米制全牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__fault_type
|
||
msgid "类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_dlm, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_dlm.field_product_category__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_category__equipment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__route_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__type__type1
|
||
msgid "类型1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__type__type2
|
||
msgid "类型2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management, sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__integral_coarse_medium_fine
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_coarse_medium_fine
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_coarse_medium_fine
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__coarse_middle_thin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__coarse_middle_thin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__coarse_middle_thin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__coarse_middle_thin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__coarse_middle_thin
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_tool_change_requirement_information_form
|
||
msgid "粗/中/精"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_speed__process_capability
|
||
msgid "粗/精加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__precision
|
||
msgid "粗\\中\\精"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__process_capability__粗加工
|
||
msgid "粗加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__rough_machining
|
||
msgid "粗加工Vc(m/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_cutting_speed__process_capability__精加工
|
||
msgid "精加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__finish_machining
|
||
msgid "精加工Vc(m/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "精度参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_standards__fault_type__系统类
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__sf_maintenance_logs__fault_type__系统类
|
||
msgid "系统类"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__done_nums
|
||
msgid "累计加工总件数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__longitudinal_fitting_groove
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__longitudinal_fitting_groove
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__longitudinal_fitting_groove
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "纵向配合槽l(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__线边刀库
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_tool_transfer_request_information__transfer_target__线边刀库
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_search
|
||
msgid "线边刀库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__magazine_tool_warehouse_position
|
||
msgid "线边刀库库位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__magazine_tool_warehouse_district
|
||
msgid "线边刀库库区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__line_edge_knife_library_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_real_time_distribution_of_functional_tools__side_shelf_num
|
||
msgid "线边刀库数量"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_tree
|
||
msgid "组装"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
msgid "组装信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.mrp_workcenter_kanban_tool
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
msgid "组装单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__assembly_order_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__assembly_order_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__assembly_order_code
|
||
msgid "组装单编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "组装参数信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_tool_management.selection__sf_functional_cutting_tool_entity__current_location__组装后
|
||
msgid "组装后"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_length
|
||
msgid "组装后伸出长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_tool_groups_id
|
||
msgid "组装后刀具组"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_knife_tip_r_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_knife_tip_r_angle
|
||
msgid "组装后刀尖R角(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_handle_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_handle_length
|
||
msgid "组装后刀柄长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_name
|
||
msgid "组装后功能刀具名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_diameter
|
||
msgid "组装后功能刀具直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_functional_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_functional_tool_type_id
|
||
msgid "组装后功能刀具类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_used_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_used_value
|
||
msgid "组装后已使用值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_tool_loading_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_tool_loading_length
|
||
msgid "组装后总长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_alarm_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_alarm_value
|
||
msgid "组装后报警值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_new_former
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_new_former
|
||
msgid "组装后新/旧"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_whether_standard_knife
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_whether_standard_knife
|
||
msgid "组装后是否标准刀"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_max_lifetime_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_max_lifetime_value
|
||
msgid "组装后最大寿命值(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_effective_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_effective_length
|
||
msgid "组装后有效长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__after_assembly_coarse_middle_thin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__after_assembly_coarse_middle_thin
|
||
msgid "组装后粗/中/精"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "组装物料信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__assemble_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__assemble_status
|
||
msgid "组装状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__end_site_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree
|
||
msgid "终点接驳站"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment_oee_logs__state__结束加工
|
||
msgid "结束加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__results
|
||
msgid "结果"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__payments_way
|
||
msgid "结算方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "维保"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "维保人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standard_image__image
|
||
msgid "维保图片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:res.groups,name:sf_maintenance.sf_group_equipment_user
|
||
msgid "维保岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "维保日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__maintenance_standards
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_request_view_form
|
||
msgid "维保标准"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_request__sf_maintenance_type
|
||
msgid "维保类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.hr_equipment_request_action1
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_maintenance_request
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__maintenance_request_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_m_request_form1
|
||
msgid "维保计划"
|
||
msgstr "保养请求"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__remark
|
||
msgid "维保记录"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_standards
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_standards_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_request__maintenance_standards
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_form
|
||
msgid "维保项目"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_warehouse, sf_maintenance, sf_plan_management,
|
||
#. sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_material__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_material__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_cutting_tool_model__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_international_standards__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_control_system__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__MTcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_category__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_no
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_multi_mounting_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_materials__materials_no
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_working_shift__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_warning__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_machine_table_tool_changing_apply__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_change_requirement_information__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_stock_move_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_mrs_production_process_parameter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_material_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_functional_fixture_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_category_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_location_form_sf_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sf_base.constraint_sf_functional_fixture_code_uniq
|
||
msgid "编码不能重复"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__code_location
|
||
msgid "编码位置"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__materials_num
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form
|
||
msgid "编码号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_materials_model_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_materials_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_production_process_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutter_function_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_functional_cutting_tool_search
|
||
msgid "编码搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__programming
|
||
msgid "编程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__programming_state__编程中
|
||
msgid "编程中"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__programming_no
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__programming_no
|
||
msgid "编程单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__programming_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__programming_state
|
||
msgid "编程状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__robot_installation_method__置地式
|
||
msgid "置地式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_tool_materials_basic_parameters__blade_teeth_model__美制全牙型
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__cutting_tool_bladed_teeth_model__美制全牙型
|
||
msgid "美制全牙型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_multi_mounting_type_view_act
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__multi_mounting_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__multi_mounting_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__multi_mounting_type_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_multi_mounting_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_fixture_model_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.search_sf_multi_mounting_type_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_multi_mounting_type_view_tree
|
||
msgid "联装类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.action_maintenance_equipment_image
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_maintenance_equipment_image
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_maintenance_equipment_image
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_maintenance_equipment_image
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.maintenance_equipment_image_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_maintenance_equipment_image_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_equipment_image_tree
|
||
msgid "能力特征库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_materials_model__gain_way__自加工
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_production_process_parameter__gain_way__自加工
|
||
msgid "自加工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__AGV_charge_mode__自动
|
||
msgid "自动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_sf_auto_quatotion_common
|
||
msgid "自动报价公用类"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.workcenter_form_vieww_scan_barcode_search
|
||
msgid "自动编程"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_bf_connect.selection__stock_picking__logistics_way__自提
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__logistics_way__自提
|
||
msgid "自提"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__quick_easy_order__state__草稿
|
||
msgid "草稿"
|
||
msgstr "待排程"
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_manufacturing_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "获取基坐标数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "获取数据"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__data_state
|
||
msgid "获取数据状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_materials_model__gain_way
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__gain_way
|
||
msgid "获取方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_maintenance_equipment_tool_view_form
|
||
msgid "获取机床刀库信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "获取测量值"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.custom_view_picking_form
|
||
msgid "获取物流面单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__jaw_vice_fixture_ids
|
||
msgid "虎钳夹具基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__vice_tray_model_ids
|
||
msgid "虎钳托盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_materials_basic_parameters__way_to_install__螺栓固定
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__product_template__way_to_install__螺栓固定
|
||
msgid "螺栓固定"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__screw_size
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__screw_size
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__screw_size
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "螺牙大小(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__thread_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_thread_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_thread_model
|
||
msgid "螺纹类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__industry_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__industry_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
msgid "行业编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_direction_travel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "行走方向"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_tree_mrs_machine_tool_inherited
|
||
msgid "补偿值相关"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_mrs_connect, sf_dlm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_production_process
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_process
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_category__production_process_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__process_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__surface_technics_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_dlm.selection__product_category__type__表面工艺
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__表面工艺
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__表面工艺
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_process
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_tree
|
||
msgid "表面工艺"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__model_process_parameters_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__model_process_parameters_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.form_quick_easy_order_view
|
||
msgid "表面工艺参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__server_product_process_parameters_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__server_product_process_parameters_id
|
||
msgid "表面工艺参数(服务产品)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.mrs_production_process_parameter_action
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_process_parameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__surface_technics_parameters_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.mrs_production_process_parameter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_tree
|
||
msgid "表面工艺可选参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#: model:stock.route,name:sf_manufacturing.route_surface_technology_outsourcing
|
||
#, python-format
|
||
msgid "表面工艺外协"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sf_manufacturing.constraint_sf_surface_technics_model_type_routing_sort_route_model_type_uniq
|
||
msgid "表面工艺工序不能重复!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_surface_technics_model_type_routing_sort
|
||
msgid "表面工艺工序排序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_model_type__surface_technics_routing_tmpl_ids
|
||
msgid "表面工艺工序模板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_base.sf_production_process_category
|
||
#: model:ir.model,name:sf_mrs_connect.model_sf_production_process_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_base.menu_sf_production_process_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_category_tree
|
||
msgid "表面工艺类别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_warehouse__subcontracting_surface_technology_pull_out_id
|
||
msgid "表面工艺规则1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_warehouse__subcontracting_surface_technology_pull_in_id
|
||
msgid "表面工艺规则2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_loading_person
|
||
msgid "装刀人"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__loading_task_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__loading_task_source
|
||
msgid "装刀任务来源"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
msgid "装刀信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__tool_loading_time
|
||
msgid "装刀时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__clamping_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__clamping_num
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__clamping_num
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "装夹单元数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__clamping_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__clamping_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__clamping_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "装夹直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__装夹预调
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__装夹预调
|
||
msgid "装夹预调"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__process_state__待加工
|
||
msgid "装夹预调完工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_sf_tool_materials_basic_parameters_form
|
||
msgid "规则"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_stock_lot__product_specification
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_fixture_material_search__specification_fixture_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_material_search__specification_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "规格"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_product_template_kanban_view
|
||
msgid "规格:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.search_sf_tool_material_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_fixture_material_search_search
|
||
msgid "规格搜索"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__unlocking_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__unlocking_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__unlocking_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "解锁方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_routing_workcenter__routing_type__解除装夹
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__routing_type__解除装夹
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "解除装夹"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_base, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.module.category,name:sf_base.module_category_plan
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_plan.sf_production_plan_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_tool_management.menu_sf_function_tool_plan
|
||
msgid "计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_action_plan_all_wizard__plan_ids
|
||
msgid "计划ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_work_schedule_calendar__scheduled_outage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan_management.selection__sf_work_schedule_calendar__name__计划停机
|
||
msgid "计划停机"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "计划加工时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__plan_start_processing_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__plan_start_processing_time
|
||
msgid "计划开始加工时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tree_editable_inherit_sf
|
||
msgid "计划开始日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__date_planned_start
|
||
msgid "计划开始时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_plan_director
|
||
msgid "计划总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__plan_execute_status
|
||
msgid "计划执行状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tree_editable_inherit_sf
|
||
msgid "计划结束日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__date_planned_finished
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view
|
||
msgid "计划结束时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__state__计划维保
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__state__计划维保
|
||
msgid "计划维保"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_plan_dispatch
|
||
msgid "计划调度岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "计算定位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_tree_view
|
||
msgid "计量单位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__order_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_sale_order__deadline_of_delivery
|
||
msgid "订单交期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.tree_quick_easy_order_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_order_tree_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_quotation_with_onboarding_tree_inherit_sf
|
||
msgid "订单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__state
|
||
msgid "订单状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__name
|
||
msgid "订单编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm.view_template_property_form
|
||
msgid "订单规则"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan.sf_production_plan_tree
|
||
msgid "订单计划"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, maintenance, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_agv_log__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__maintenance_equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_maintenance_equipment_tool__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_production_line__mrp_manufacturing_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_title
|
||
msgid "设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_maintenance_oee
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_oee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__equipment_oee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__equipment_oee_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_maintenance_oee
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.action_maintenance_oee
|
||
msgid "设备OEE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_sf_maintenance_logs__maintenance_equipment_oee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "设备oee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__eq_maintenance_id
|
||
msgid "设备保养标准"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form
|
||
msgid "设备信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "设备参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__equipment_name_id
|
||
msgid "设备名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__machine_tool_picture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__equipment_image
|
||
msgid "设备图片"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "设备尺寸(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_W
|
||
msgid "设备尺寸(宽)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_L
|
||
msgid "设备尺寸(长)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_H
|
||
msgid "设备尺寸(高)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:res.groups,name:sf_maintenance.sf_group_equipment_manager
|
||
msgid "设备总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_maintenance_logs
|
||
#: model:ir.model,name:sf_manufacturing.model_sf_maintenance_logs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__sf_maintenance_logs_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__sf_maintenance_logs_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_maintenance_logs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.action_maintenance_logs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_logs_form
|
||
msgid "设备故障日志"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model,name:sf_tool_management.model_maintenance_equipment
|
||
msgid "设备机床刀库"
|
||
msgstr "设备保养"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_id
|
||
msgid "设备检修标准"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: maintenance, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.hr_equipment_action1
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_equipment_form1
|
||
msgid "设备清单"
|
||
msgstr "驾驶舱"
|
||
|
||
#. modules: sf_plan_management, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workcenter__equipment_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan_management.field_sf_procedure_equipment_resource_setting__status
|
||
msgid "设备状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request
|
||
msgid "设备管理"
|
||
msgstr "维保"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_equipment_category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_search
|
||
msgid "设备类别"
|
||
msgstr "维护设备类别"
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_maintenance.action_equipment_maintenance_standards
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_equipment_maintenance_standards
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__equipment_maintenance_standards_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_request__equipment_maintenance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_standards__equipment_maintenance_standards_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_maintenance.menu_equipment_maintenance_standards
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_equipment_maintenance_standards_tree
|
||
msgid "设备维保标准"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_maintenance/models/sf_maintenance_requests.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "设备维保标准不能为空,请选择后再保存"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_standards_form
|
||
msgid "设备维保项目"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_maintenance_equipment_image__equipment_lq_id
|
||
msgid "设备能力特征"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:sf_maintenance.model_maintenance_equipment_oee_logs
|
||
msgid "设备运行日志"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_machine_connect, sf_mrs_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_mrs_connect.field_res_config_settings__sf_url
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.res_config_settings_jd_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "访问地址"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view
|
||
msgid "识别"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "该入库单对应的单号为%s的出库单还未完成,不能进行验证操作!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "该制造订单还未下发CNC程序单,无法进行工件配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "该制造订单还未下发CNC程序,请稍后再试"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "该工单暂未完成,无法进行工件配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__detailed_reason
|
||
msgid "详细原因"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/stock.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "请先分配序列号再进行打印"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "请先完成上一步工单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "请输入20字以内的名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_CAM_work_order_program_knife_plan_form
|
||
msgid "请输入工单任务编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "请输入重复定位孔精度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_tool_management, sf_plan_management, sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_fixture_model_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_sale_product_template_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_procedure_equipment_resource_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_working_shift_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
msgid "请选择"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
msgid "请选择功能刀具名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "请选择将要拆解的功能刀具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_dismantle_form
|
||
msgid "请选择拆解原因"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
msgid "请选择目标货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_plan.action_plan_some
|
||
msgid "请选择要排程的生产线"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_center_control_interface_log__interface_call_date
|
||
msgid "调用时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_warehouse, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.action_sf_shelf_location
|
||
#: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__location_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location_lot__shelf_location_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_warehouse.menu_sf_shelf_location
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_functional_tool_assembly_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_act
|
||
#: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf_location_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_shelf_location_form
|
||
msgid "货位变更"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__name
|
||
msgid "货位名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.kanban_action_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__location_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__location_status
|
||
msgid "货位状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.shelf_location_kanban_action_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_warehouse.shelf_location_kanban_menu
|
||
msgid "货位看板"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__barcode
|
||
msgid "货位编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_warehouse.sf_shelf_action
|
||
#: model:ir.model,name:sf_warehouse.model_sf_shelf
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf_location__shelf_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sf_warehouse.sf_shelf_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_shelf_location_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.shelf_location_search_view
|
||
msgid "货架"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "货架名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_layer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__shelf_layer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "货架层数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf_tree
|
||
msgid "货架编码"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__shelf_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__shelf_height
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "货架高度(m)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__expressItemName
|
||
msgid "货物名称"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__date_of_warranty
|
||
msgid "质保截至日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_quality
|
||
msgid "质检岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_quality_director
|
||
msgid "质量总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: quality_control
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.quality_alert_action_check
|
||
msgid "质量缺陷单"
|
||
msgstr "质量警报"
|
||
|
||
#. modules: sf_tool_management, sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__maintenance_equipment_image__type__走刀方向
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "走刀方向"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_agv_task_route__start_site_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__feeder_station_start_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__feeder_station_start_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_agv_task_route_tree
|
||
msgid "起点接驳站"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_action1
|
||
msgid ""
|
||
"跟踪设备并将其链接到员工或部门。\n"
|
||
" 您将能够管理设备的分配、问题和维护。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_plan, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_maintenance.hr_equipment_request_action1
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sf_plan.action_machine_work_schedule
|
||
msgid "跟进请求的处理,并且和合作者沟通。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__run_out_accuracy
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "跳动精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "身份认证"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__function_type__cxjgzx
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__function_type__cxjgzx
|
||
msgid "车削加工中心"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_mrs_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_mrs_connect.res_config_settings_view_form_sf_sync
|
||
msgid "车辆编号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "轨道尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_track_dimensions_W
|
||
msgid "轨道尺寸(宽)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_track_dimensions_L
|
||
msgid "轨道尺寸(长)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_track_dimensions_H
|
||
msgid "轨道尺寸(高)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_veer_motor_power
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "转向电机功率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_veer_motor_speed_ratio
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "转向电机速比"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__adapter_board_fixture_ids
|
||
msgid "转接板(锁板)夹具基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__transfer_tray_model_ids
|
||
msgid "转接板(锁板)托盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_machine_table_tool_changing_apply_tree
|
||
msgid "转移"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_tool_transfer_request_information__transfer_target
|
||
msgid "转移到:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__pay_way__转账
|
||
msgid "转账"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__rotate_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__rotate_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__rotate_speed
|
||
msgid "转速"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_machine_tool_form
|
||
msgid "转速(min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__number_of_axles
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__number_of_axles
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__number_of_axles
|
||
msgid "轴数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_goods_W
|
||
msgid "载货尺寸(宽)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_goods_L
|
||
msgid "载货尺寸(长)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_goods_H
|
||
msgid "载货尺寸(高)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "载货尺寸MAX(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__via_hole_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__via_hole_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__via_hole_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "过孔直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_machine_connect.view_machine_info_form_inherit_sf
|
||
msgid "运行信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee__oee_logs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.view_maintenance_oee_form
|
||
msgid "运行日志"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_maintenance_equipment__run_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_machine_connect.field_mrp_workorder__machine_tool_run_status
|
||
msgid "运行状态"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_bf_connect.field_stock_picking__deliveryType
|
||
msgid "运输类型"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_agv_task_route__route_type__运送空料架
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery__type__运送空料架
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_workpiece_delivery_wizard__type__运送空料架
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_tree
|
||
msgid "运送空料架"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__reason__clamping
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__返工
|
||
msgid "返工"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__rework_production
|
||
msgid "返工的制造订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sf_machine_connect/static/src/xml/MyComponent.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "这是一个超大屏幕(Jumbotron)的实例。"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
msgid "进给/精度参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.form_sf_machine_tool_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "进给参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool__feed_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_tool_type__feed_speed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__feed_speed
|
||
msgid "进给速度(mm/min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__connector_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__connector_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__connector_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "连接头直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_job_duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "连续作业时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_check_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.sale_order_check_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.sf_view_picking_form
|
||
msgid "退回"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_warehouse.selection__stock_location__area_type__退货区
|
||
msgid "退货区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_tool_management, sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "适合冷却方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_tool_management, sf_base, sf_dlm_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.view_functional_cutting_tool_list_form
|
||
msgid "适合加工方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_quality
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_quality.field_quality_point__product_ids
|
||
msgid "适用产品"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cooling_jacket
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cooling_suit_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cooling_suit_type_ids
|
||
msgid "适用冷却套型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_bar_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_bar_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_bar_ids
|
||
msgid "适用刀杆型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__handle_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_handle_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_handle_id
|
||
msgid "适用刀柄型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_blade_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_blade_id
|
||
msgid "适用刀片型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__cutter_pad_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cutter_pad_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cutter_pad_ids
|
||
msgid "适用刀盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__chuck_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_chuck_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_chuck_id
|
||
msgid "适用夹头型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__machine_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__machine_tool_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__machine_tool_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "适用机床型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_production_process_parameter__materials_model_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.mrs_production_process_parameter_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.sf_production_process_form
|
||
msgid "适用材料"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_equipment_maintenance_standards__maintenance_equipment_ids
|
||
msgid "适用设备"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_fit_nut_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_fit_nut_model
|
||
msgid "适用锁紧螺母型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__tool_shim
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_tool_shim
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_tool_shim
|
||
msgid "适配刀垫型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__blade_id
|
||
msgid "适配刀片型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_cutting_tool_standard_library__fit_blade_shape_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__fit_blade_shape_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__fit_blade_shape_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "适配刀片形状"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__pressing_plate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_pressing_plate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_pressing_plate
|
||
msgid "适配压板型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__chuck_id
|
||
msgid "适配夹头型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__fit_chuck_size
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_fit_chuck_size
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_fit_chuck_size
|
||
msgid "适配夹头尺寸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__spanner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_wrench
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_wrench
|
||
msgid "适配扳手型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__screw
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_screw
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_screw
|
||
msgid "适配螺钉型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__cotter_pin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_cotter_pin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_cotter_pin
|
||
msgid "适配销钉型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_base.view_cutting_tool_standard_library_form
|
||
msgid "适配锁紧扳手型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__nut
|
||
msgid "适配锁紧螺母型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_plan_management.sf_work_log_setting_form
|
||
msgid "选择班次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_machine_connect
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_machine_connect.action_up_select
|
||
msgid "选择要下发的NC程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_communication_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "通讯方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.purchase_order_check_wizard_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.sale_order_check_wizard_form_view
|
||
msgid "通过"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_sale_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "通过EMAIL发送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "通过Email发送订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "通过Email发送采购单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_sale.view_purchase_order_form_inherit_sf
|
||
msgid "通过Email重新发送采购单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_sf_shelf__channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__channel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_warehouse.view_sf_shelf
|
||
msgid "通道"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__clearance_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_cutting_tool_entity__hiding_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly__hiding_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_functional_tool_assembly_order__hiding_length
|
||
msgid "避空长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_inventory__blade_length
|
||
msgid "避空长/刃长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery_wizard__delivery_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_empty_racks_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.workpiece_delivery_wizard_form_view
|
||
msgid "配送"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_workpiece_delivery_form
|
||
msgid "配送信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "配送历史"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_workpiece_delivery__delivery_duration
|
||
msgid "配送时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_materials_model__gain_way__采购
|
||
msgid "采购"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model,name:sf_sale.model_purchase_order_wizard
|
||
msgid "采购向导"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_res_partner__purchase_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_res_users__purchase_user_id
|
||
msgid "采购员"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_purchase
|
||
msgid "采购岗"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_purchase_director
|
||
msgid "采购总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__date_of_purchase
|
||
msgid "采购日期"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_routing_workcenter__is_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_embryo_model_type_routing_sort__is_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_product_model_type_routing_sort__is_repeat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_surface_technics_model_type_routing_sort__is_repeat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.form_sf_model_type
|
||
msgid "重复"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_repeatable_positioning_accuracy
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "重复定位精度"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__repeated_positioning_accuracy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__repeated_positioning_accuracy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__repeated_positioning_accuracy
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "重复定位精度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_remanufacture
|
||
msgid "重新生成制造订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__is_fetchcnc
|
||
msgid "重新获取NC程序"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_weight
|
||
msgid "重量(kg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__weight
|
||
msgid "重量(mm)"
|
||
msgstr "重量"
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__function_type__zxjgzx
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__function_type__zxjgzx
|
||
msgid "钻铣加工中心"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sale_director
|
||
msgid "销售总监"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:res.groups,name:sf_base.group_sale_salemanager
|
||
msgid "销售经理"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_plan.field_sf_production_plan__origin
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_sale.selection__sale_order__state__sale
|
||
msgid "销售订单"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__sale_order_id
|
||
msgid "销售订单号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__detect_locking_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "锁紧方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__taper
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_taper
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_taper
|
||
msgid "锥度(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__taper_shank_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_taper_shank_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_taper_shank_model
|
||
msgid "锥柄型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_length
|
||
msgid "长(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.sf_mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "阻塞"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_location_type
|
||
msgid "隐藏仓库"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_area
|
||
msgid "隐藏库区"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_location
|
||
msgid "隐藏货位"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_warehouse.field_stock_location__hide_shelf
|
||
msgid "隐藏货架"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__part_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__part_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__part_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__part_number
|
||
msgid "零件图号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_production__part_drawing
|
||
msgid "零件图纸"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_functional_fixture__zero_chuck_model_ids
|
||
msgid "零点卡盘型号"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__zero_chuck_ids
|
||
msgid "零点卡盘基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_fixture_material__category__零点夹具
|
||
msgid "零点夹具"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_model__zero_tray_ids
|
||
msgid "零点托盘基本参数"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__required_cutting_time
|
||
msgid "需切削时长"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_tool_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_tool_management.sf_real_time_distribution_of_functional_tools_view_search
|
||
msgid "需补货"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_bf_connect.tracking_only_view
|
||
msgid "面单下载"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_bf_connect
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sf_bf_connect.stock_picking_report
|
||
msgid "面单打印"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__top_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_top_angle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_top_angle
|
||
msgid "顶角(°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_top_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_top_diameter
|
||
msgid "顶部直径"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__top_diameter
|
||
msgid "顶部直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_plan
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_plan.selection__sf_production_plan__schedule_setting__positive
|
||
msgid "顺排"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_manufacturing, sf_tool_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_sf_cnc_processing__estimated_processing_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_tool_management.field_sf_cam_work_order_program_knife_plan__estimated_processing_time
|
||
msgid "预计加工时间"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_mrp_workorder__preset_program_information
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.view_mrp_production_workorder_tray_form_inherit_sf
|
||
msgid "预调程序信息"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__overhaul_period
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "预防检修频次"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__neck_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_neck_diameter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_neck_diameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "颈部直径(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__neck_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__cutting_tool_neck_length
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__cutting_tool_neck_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "颈部长度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_machine_brand_tags__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment_oee_logs__color
|
||
msgid "颜色"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__rated_adsorption_force
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__rated_adsorption_force
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__rated_adsorption_force
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "额定吸附力(N/cm²)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__rated_air_pressure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__rated_air_pressure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__rated_air_pressure
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "额定气压(Mpa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__type_of_drive
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__robot_drive_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__type_of_drive
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__type_of_drive
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "驱动方式"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_drive_motor_power
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "驱动电机功率"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_maintenance.field_maintenance_equipment__AGV_drive_motor_speed_ratio
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_maintenance.sf_hr_equipment_view_form
|
||
msgid "驱动电机速比"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
msgid "验证"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_sale, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_sale.field_quick_easy_order__model_height
|
||
msgid "高(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing, sf_dlm_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_tool_materials_basic_parameters__height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__tool_height
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__tool_height
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_dlm_management.view_product_template_only_dlm_form_inherit_sf
|
||
msgid "高度(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_manufacturing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_base.field_sf_fixture_materials_basic_parameters__height_tolerance_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_product__height_tolerance_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sf_manufacturing.field_product_template__height_tolerance_value
|
||
msgid "高度公差(mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. modules: sf_base, sf_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool__heightened_way__chilunjia
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_base.selection__sf_machine_tool_type__heightened_way__chilunjia
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_maintenance.selection__maintenance_equipment__heightened_way__chilunjia
|
||
msgid "齿轮架驱动"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sf_manufacturing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sf_manufacturing/models/mrp_production.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sf_manufacturing.action_sf_production_wizard
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_production__state__scrap
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__mrp_workorder__test_results__报废
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sf_manufacturing.selection__sf_detection_result__test_results__报废
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sf_manufacturing.custom_view_mrp_production_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "报废"
|
||
msgstr "报废" |