Files
test/mrp_mps/i18n/pt_BR.po
qihao.gong@jikimo.com 1533ef7be9 新增主生产计划模块
2023-08-15 10:36:04 +08:00

633 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_mps
#
# Translators:
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2019
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2019
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2019
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2019
# Mateus Pinheiro <smateusbp@gmail.com>, 2019
# Luiz Carareto Alonso <Luiz.cararetoalonso@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Carareto Alonso <Luiz.cararetoalonso@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "(Actual Demand)"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "(Actual Replenishment)"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "(Available to Promise)"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "+ Starting Inventory"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "+ To Replenish"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "- Demand Forecast"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "- Indirect Demand Forecast"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "<&hellip;<"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "= Forecasted Stock"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Actual Demand"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
#, python-format
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
#, python-format
msgid "Actual Replenishment"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
#, python-format
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
#, python-format
msgid "Add a Product"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir este registro?"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Available to Promise"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajuste de configurações"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr "Unidade de medida padrão usada para todas as operações de estoque."
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
msgid ""
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
#, python-format
msgid "Demand Forecast"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
msgid "Display Actual Demand"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
msgid "Display Actual Replenishment"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
msgid "Display Available to Promise"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
msgid "Display Demand Forecast"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
msgid "Display Indirect Demand"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
msgid "Display Safety Stock"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
msgid "Display Starting Inventory"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
msgid "Display To Replenish"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
msgid "Forecast Demand Details"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Forecasted"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Forecasted Stock"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
msgid "Forecasted quantity at date"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
msgstr "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de produtos"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Indirect Demand Forecast"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
msgid "MPS"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Ordens de Produção"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
msgid "Manufacturing Period"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
#, python-format
msgid "Master Production Schedule"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
msgid "Maximum to Replenish"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
msgid "Minimum to Replenish"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
msgid "Move"
msgstr "Movimento"
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
msgid "Number of Columns"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
msgid ""
"Number of columns for the given period to display in Master "
"Production Schedule"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
msgid "Procurement has been run for this forecast"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
msgid "Product Forecast at Date"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Modelo de Produto"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
msgid "Product UoM"
msgstr "UdM do Produto"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
msgid "Production Schedule"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
msgid "Production Warehouse"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Pedido de Compra"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Linha de Pedido de Compra"
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
msgid "Quantity from Incoming Moves"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
msgid "Quantity from RFQ"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
"replenish - actual demand)."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
msgid "Receipts"
msgstr "Recebimentos"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Replenish"
msgstr "Reposição"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
msgid "Requests for quotation"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
msgid "Safety Stock Target"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data Programada"
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Starting Inventory"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
"Manufacturing Orders."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
"Manufacturing Orders."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
msgid "Time Range"
msgstr "Intervalo de Tempo"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
#, python-format
msgid "To Replenish"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidade de Medida"
#. module: mrp_mps
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Week %s"
msgstr ""
#. module: mrp_mps
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#. module: mrp_mps
#. openerp-web
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
#, python-format
msgid "by"
msgstr "por"