Files
test/quality/i18n/mn.po
2023-04-14 17:42:23 +08:00

1010 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * quality
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2019
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alert_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_count
msgid "# Quality Alerts"
msgstr "# Чанарын анхааруулгууд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__check_count
msgid "# Quality Checks"
msgstr "# Чанарын шалгалтууд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Энэ хуурмаг нэрт шинэ бичлэг үүсгэх үед анхны утгыг олгоход тооцоологдох "
"Python толь бичиг."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Үйлдэл шаардсан"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_2
msgid "Action Proposed"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Ажилбар"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Ажилбарын төлөв"
#. module: quality
#: model:res.groups,name:quality.group_quality_manager
msgid "Administrator"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__done
msgid "Alert Processed"
msgstr "Боловсруулсныг анхааруулах"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__alert_ids
msgid "Alerts"
msgstr "Анхааруулгууд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Хуурмаг холбогчийн нууцлал"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Хуурмаг нэр"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Имэйл домэйн"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Хуурмаг модель"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Хавсралтын тоо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__reason
msgid "Cause"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__check_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_ids
msgid "Check"
msgstr "Шалгах"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__check_count
msgid "Check Count"
msgstr ""
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Цэвэрлэх"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__color
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Өнгөний индекс"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_1
msgid "Confirmed"
msgstr "Батлагдсан"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__control_date
msgid "Control Date"
msgstr "Хяналтын Огноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__point_id
msgid "Control Point"
msgstr "Хяналтын оноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_corrective
msgid "Corrective Action"
msgstr "Залруулах үйлдэл"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_assign
msgid "Date Assigned"
msgstr "Оноосон огноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__date_close
msgid "Date Closed"
msgstr "Хаасан огноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Анхны утгууд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__test_type_id
msgid "Defines the type of the quality control point."
msgstr ""
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Describe the quality check to do..."
msgstr "Гүйцэтгэх чанарын шалгалтуудыг тайлбарлана уу..."
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Describe why you need to perform this quality check..."
msgstr "Энэ чанарын шалгалтыг гүйцэтгэх шаардлагыг тайлбарлана уу..."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__description
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__fail
msgid "Failed"
msgstr "Амжилтгүй"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__folded
msgid "Folded"
msgstr "Эвхсэн"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Дагагчид (Сувагууд)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Ирээдүйн ажилбар"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэлт"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__2
msgid "High"
msgstr "Өндөр"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"Хуурмаг нэрийг агуулагч эцэг бичлэгийн ID (жишээ: даалгавар үүсгэсэн хуурмаг"
" нэрийг агуулж байгаа төсөл)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Дүрс"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "Явагдаж буй"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Instructions"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Хоцорсон ажилбар"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__email_cc
msgid "List of cc from incoming emails."
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__lot_id
msgid "Lot"
msgstr "Цуврал"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__1
msgid "Low"
msgstr "Нам"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Үндсэн хавсралт"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "My Alerts"
msgstr "Миний анхааруулгууд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_reason__name
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: quality
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл"
#. module: quality
#: code:addons/quality/models/quality.py:0
#, python-format
msgid ""
"No quality team found for this company.\n"
"Please go to configuration and create one first."
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__note
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Үйлдлийн тоо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree
msgid "Operation"
msgstr "Ажилбар"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Агуулахын баримтын төрөл"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Мөчир (бичлэг) - ийн сонгож болох ID хувийн дугаар бөгөөд ирж буй зурвасууд "
"нь хариулт биш байсан ч хамаагүй холбогдоно. Хэрэв тохируулвал шинэ бичлэг "
"үүсэх явдлыг бүхэлд нь идэвхигүй болгоно."
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_other
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Эзэмшигч"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Эцэг модель"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Эцэг салбар бичлэгийн ID"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Хуурмаг нэрийг хадгалагч эцэг модель. Хуурмаг нэрийн сурвалж хадгалагч "
"модель нь alias_model_id -р өгөгдөх модель байх албагүй (жишээ: төсөл "
"(parent_model) ба даалгавар (model))"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_parts
msgid "Parts Quality"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__pass
msgid "Passed"
msgstr "Тэнцсэн"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picking_id
msgid "Picking"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__picture
msgid "Picture"
msgstr "Зураг"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"mailgateway ашиглан баримтанд зурвас илгээх бодлого.\n"
"- бүгд: бигд илгээж болно\n"
"- харилцагчид: зөвхөн баталгаажсан харилцагчид\n"
"- дагагчид: баримтын зөвхөн дагагчид эсвэл сувгийн гишүүд\n"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__action_preventive
msgid "Preventive Action"
msgstr "Сэргийлэх үйлдэл"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__priority
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_tmpl_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__product_id
msgid "Product Variant"
msgstr "Барааны хувилбар"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Quality Alert"
msgstr "Чанарын анхааруулга"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_stage
msgid "Quality Alert Stage"
msgstr "Чанарын анхааруулгын шат"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_alert_team
msgid "Quality Alert Team"
msgstr "Чанарын анхааруулгын баг"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_check
msgid "Quality Check"
msgstr "Чанарын Шалгалт"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_point
msgid "Quality Control Point"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_point_test_type
msgid "Quality Control Test Type"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_tag
msgid "Quality Tag"
msgstr "Чанарын пайз"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Quality Team"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Бичлэгийн Мөчирийн ID"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__name
msgid "Reference"
msgstr "Холбогдол"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Хариуцсан хэрэглэгч"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Root Cause"
msgstr "Учир шалтгаан"
#. module: quality
#: model:ir.model,name:quality.model_quality_reason
msgid "Root Cause for Quality Failure"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Дугаарлалт"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Өнөөдрийг хүртэлх хугацаанд дараагийн ажилбарын огноо нь тохируулагдсан бүх "
"тэмдэглэлүүд"
#. module: quality
#: model:quality.alert.stage,name:quality.quality_alert_stage_3
msgid "Solved"
msgstr "Шийдвэрлэсэн"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Stage"
msgstr "Үе шат"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__quality_state
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Ажилбаруудын төлөв байдал\n"
"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n"
"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n"
"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Пайзын нэр"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Пайз"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Take a Picture"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__team_id
msgid "Team"
msgstr "Баг"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point_test_type__technical_name
msgid "Technical name"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__test_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__test_type_id
msgid "Test Type"
msgstr "Тестийн төрөл"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Хуурмаг нэрийн харгалзах модель (Odoo-н баримтын төрөл). Байгаа бичлэг рүү "
"хариулаагүй бүх ирж буй имэйл нь энэ моделийн шин бичлэгийг үүсгэнэ (Ж. "
"Төслийн даалгавар)"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Имэйл хуурмаг нэр, ж.нь. <jobs@example.odoo.com> хаягийн имэйлийг хүлээн "
"авах бол 'jobs'"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Энэ хуурмаг нэр дээр хүлээн авсан имэйлээс үүсэх бичлэгүүдийн эзэмшигч. "
"Хэрэв энэ талбар тохируулагдаагүй байвал илгээгчийн (Хэнээс) хаягаас зөв "
"эзэмшигчийг автоматаар тогтоох гэж систем оролдоно. Эсвэл энэ хаяг дээр "
"систем хэрэглэгч олдохгүй бол Administrator-ийг онооно."
#. module: quality
#: model:res.groups,comment:quality.group_quality_manager
msgid "The quality manager manages the quality process"
msgstr "Чанарын менежер чанарын явцыг удирддаг"
#. module: quality
#: model:res.groups,comment:quality.group_quality_user
msgid "The quality user uses the quality process"
msgstr "Чанарын хэрэглэгч чанарын явцыг ашигладаг"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__title
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_check__quality_state__none
msgid "To do"
msgstr "Хийх"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_alert_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Өнөөдрийн ажилбар"
#. module: quality
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality.quality_point_view_tree
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй зурвас"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Ачааллаж байна..."
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_tag__color
msgid "Used in the kanban view"
msgstr "Канбан харагдацад хэрэглэгдсэн"
#. module: quality
#: model:res.groups,name:quality.group_quality_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__partner_id
msgid "Vendor"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields.selection,name:quality.selection__quality_alert__priority__3
msgid "Very High"
msgstr "Маш Өндөр"
#. module: quality
#. openerp-web
#: code:addons/quality/static/src/xml/widget_template.xml:0
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_check__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:quality.field_quality_point__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Вебсайтын зурвас"
#. module: quality
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_alert_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_check__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:quality.field_quality_point__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_wo
msgid "Work Operation"
msgstr ""
#. module: quality
#: model:quality.reason,name:quality.reason_workcenter
msgid "Workcenter Failure"
msgstr ""