Files
test/web_enterprise/i18n/es_MX.po
2023-04-14 17:42:23 +08:00

509 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web_enterprise
#
# Translators:
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "%s days"
msgstr "%s días"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "(Enterprise Edition)"
msgstr "(Edición Enterprise)"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ") with the instructions to follow"
msgstr ") con las instrucciones por seguir"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/base_mobile.xml:0
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/promote_studio.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.xml:0
#, python-format
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Agregar campo personalizado"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/promote_studio.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Add new fields and much more with"
msgstr "Agregue nuevos campos y mucho más con"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/search_panel.xml:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "CLEAR"
msgstr "LIMPIAR"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js:0
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to send an email"
msgstr "Haga clic aquí para enviar un correo electrónico"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/promote_studio.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Contact your sales representative to help you to unlink your previous "
"database"
msgstr ""
"Póngase en contacto con su representante de ventas para que lo ayude a "
"desvincular su base de datos anterior"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Control panel toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del panel de control"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Database expiration:"
msgstr "Expiración de la base de datos:"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.actions.server,name:web_enterprise.download_contact
msgid "Download (vCard)"
msgstr "Descargar (vCard)"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Error reason:"
msgstr "Razón del error:"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/search_panel.xml:0
#, python-format
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Enrutamiento HTTP "
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0
#, python-format
msgid "Home menu"
msgstr "Menú de inicio"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/promote_studio.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Install Odoo Studio"
msgstr "Instalar Odoo Studio"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Log in as an administrator to correct the issue."
msgstr "Inicie sesión como administrador para corregir el problema"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Login to your Odoo.com dashboard then unlink your previous database:"
msgstr ""
"Inicie sesión en su tablero de Odoo.com y luego desvincule su base de datos "
"anterior:"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/web_calendar.xml:0
#, python-format
msgid "No filter available"
msgstr "No hay filtro disponible"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "No result"
msgstr "Sin resultados"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise Edition License V1.0"
msgstr "Odoo edición Enterprise licencia V1.0"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/promote_studio.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Studio"
msgstr "Odoo Studio"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Support"
msgstr "Soporte técnico de Odoo"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Paste code here"
msgstr "Pegue el código aquí"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0
#, python-format
msgid "Previous view"
msgstr "Vista anterior"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/js/views/barcode_fields.js:0
#, python-format
msgid "Quick search: %s"
msgstr "Búsqueda rápida: %s"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Refresh subscription status"
msgstr "Actualizar el estado de la suscripción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Register your subscription"
msgstr "Registre su suscripción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js:0
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renueve su suscripción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/search_panel.xml:0
#, python-format
msgid "SEE RESULT"
msgstr "VER RESULTADO"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/barcode_fields.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/barcode_fields.xml:0
#, python-format
msgid "Scan barcode"
msgstr "Escanear código de barras"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sending the instructions by email ..."
msgstr "Enviando las instrucciones por correo electrónico..."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong while registering your database. You can try again or "
"contact"
msgstr ""
"Algo salió mal al registrar su base de datos. Puede intentarlo de nuevo o "
"contactar "
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Subscription Code:"
msgstr "Código de suscripción:"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "TIP"
msgstr "CONSEJO"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Thank you, your registration was successful! Your database is valid until"
msgstr "Gracias, se registró con éxito. Su base de datos es válida hasta"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/enterprise_subscription_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Thank you, your registration was successful! Your database is valid until "
"%s."
msgstr "Gracias, se registró con éxito. Su base de datos es válida hasta %s."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The instructions to unlink your subscription from the previous database(s) "
"have been sent"
msgstr ""
"Se enviaron las instrucciones para desvincular su suscripción de las bases "
"de datos anteriores"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This database has expired. "
msgstr "Esta base de datos expiró."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This database will expire in %s. "
msgstr "Esta base de datos expirará en %s."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This demo database will expire in %s. "
msgstr "Esta base de datos de prueba expirará en %s."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "To unlink it you can either:"
msgstr "Para desvincularla puede:"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Unable to send the instructions by email, please contact the"
msgstr ""
"No se pueden enviar las instrucciones por correo electrónico, póngase en "
"contacto con el"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Upgrade your subscription"
msgstr "Actualice su suscripción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/legacy/xml/control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "View switcher"
msgstr "Ver intercambiador"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You have more users or more apps installed than your subscription allows."
msgstr ""
"Tiene más usuarios o más aplicaciones instaladas de lo que su suscripción "
"permite."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You will be able to register your database once you have installed your "
"first app."
msgstr ""
"Tendrá la posibilidad de registrar su base de datos una vez que haya "
"instalado la primera aplicación."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription code"
msgstr "Su código de suscripción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription is already linked to a database."
msgstr "Su suscripción ya está vinculada a una base de datos."
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription was updated and is valid until"
msgstr "Su suscripción ha sido actualizada y es válida hasta"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "buy a subscription"
msgstr "comprar una suscripción"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "to the subscription owner (email:"
msgstr "al propietario de la suscripción (correo electrónico:"
#. module: web_enterprise
#. openerp-web
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "— open me anywhere with"
msgstr "— puede abrirme donde quiera con"