新增主生产计划模块
This commit is contained in:
720
mrp_mps/i18n/ar.po
Normal file
720
mrp_mps/i18n/ar.po
Normal file
@@ -0,0 +1,720 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "توقعات الطلبات غير المباشرة "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "متاح للوعد (ATP) "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "الفعلي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "الطلب الفعلي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "الطلب الفعلي %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "الطلب الفعلي Y-1 "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "الطلب الفعلي Y-2 "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "تجديد المخزون الفعلي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "تجديد المخزون الفعلي %s %s (%s - %s) "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "إضافة منتج"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف تلك السجلات؟ "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هذا السجل؟ "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "متاح للوعد "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "قائمة المواد"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "قائمة المواد"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "الشركات "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "الشركة "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "تهيئة الإعدادات "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "أنشئ في"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "يوميًا"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "التاريخ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "وحدة القياس الافتراضية المستخدمة لكافة عمليات المخزون. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "القيمة الافتراضية للنطاق الزمني في تقرير جدول الإنتاج الرئيسي."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "توقعات الطلب"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "عرض الطلب الفعلي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "عرض الطلب الفعلي قبل سنة "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "عرض الطلب الفعلي السنة الماضية "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "عرض تجديد المخزون الفعلي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "عرض المتاح للوعد "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "عرض توقعات الطلب "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "عرض الطلب غير المباشر "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "اسم العرض "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "عرض المخزون الاحتياطي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "عرض المخزون المبدأي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "العرض لتجديد المخزون "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "تصدير"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "معرف خارجي"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل الطلب المتوقع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "المتوقعة "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "الطلب المتوقع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "المخزون المتوقع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "الكمية المتوقعة بتاريخ "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض قائمة منتج "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "المُعرف"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "توقع الطلب غير المباشر "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخر تعديل في"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "جدول التخطيط الرئيسي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "أوامر التصنيع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "فترة التصنيع"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "جدول الإنتاج الرئيسي"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى لتجديد المخزون "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "الحد الأدنى لتجديد المخزون "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "شهرياً"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "حركة"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "لا يوجد منتج بعد. قم بإضافة واحد لبدء الجدولة. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "عدد الأعمدة "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "عدد أعمدة فترة التصنيع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "عدد الأعمدة للفترة المعطاة للعرض في جدول الإنتاج الرئيسي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "لقد تم تشغيل الشراء لهذا التوقع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "المنتج"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "فئة المنتج"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "توقعات المنتج في تاريخه "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "قالب المنتج"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "وحدة قياس المنتج"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "متغير المنتج "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "جدول الإنتاج "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "مستودع الإنتاج "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "أمر شراء"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "بند أمر الشراء"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "الكمية من الحركات الواردة "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "الكمية من أمر التصنيع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "الكمية من طلب عرض السعر "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الكمية المتوقع توافرها للبيع في نهاية الفترة (=لتجديد المخزون - الطلب "
|
||||
"الفعلي). "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "الإيصالات"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "تجديد المخزون "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "لقد تم تحديث Replenish_qty يدوياً "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "طلبات عرض السعر "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "الصفوف"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "هدف المخزون الاحتياطي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "جدولة إنتاج المنتج في المستودع "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "التاريخ المجدول"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "الجداول "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "التسلسل "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "المخزون المبدأي "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "قاعدة المخزون"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "تجديد المخزون المقترح "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "يجب أن يكون المزيج بين المستودع والمنتج فريدا! "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "الطلب المؤكد بناءً على أوامر البيع المؤكدة. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "الطلب المتوقع لاستيفاء احتياجات مكونات أوامر التصنيع. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "الطلب المتوقع. يجب إدخال هذه القيمة يدوياً. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "الكمية المتوقعة في المخزون في بداية الفترة. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "الكمية المتوقعة في المخزون في نهاية الفترة. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يقوم الجدول الرئيسي بترجمة توقعات مبيعاتك وطلباتك إلى مخططات إنتاج وشراء لكل مكون.\n"
|
||||
" يضمن ذلك بأن تتم جدولة كل شيء في الوقت المحدد، بناءً على التقييدات مثل: المخزون الاحتياطي وسعة الإنتاج والمهل المتاحة.\n"
|
||||
" إنه الأداة المناسبة لدعم اجتماعات تخطيط المبيعات والعمليات الخاصة بك. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "الكمية التي يتم تجديدها بناءً على طلبات عروض الأسعار وأوامر التصنيع. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "الكمية لتجديدها من خلال أوامر الشراء أو أوامر التصنيع. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "النطاق الزمني"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "للتجديد "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "أسبوعيًا"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "بواسطة"
|
||||
715
mrp_mps/i18n/az.po
Normal file
715
mrp_mps/i18n/az.po
Normal file
@@ -0,0 +1,715 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jumshud Sultanov <cumshud@gmail.com>, 2022
|
||||
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ləğv edin"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bağlayın"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Şirkətlər"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Şirkət"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Parametrləri Konfiqurasiya edin"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Tərəfindən yaradılıb"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Tarixdə yaradıldı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tarix"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Silin"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Ekran Adı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "İxrac"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Xarici ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Son Yeniləyən"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Son Yenilənmə tarixi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Əsas İstehsal Planı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Aylıq"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Hərəkət"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Məhsul"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Məhsul Kateqoriyası"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Məhsul Şablonu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Qəbzlər"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Yadda Saxla"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Ardıcıllıq"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
722
mrp_mps/i18n/ca.po
Normal file
722
mrp_mps/i18n/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,722 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jonatan Gk, 2022
|
||||
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
|
||||
# Harcogourmet, 2022
|
||||
# jabelchi, 2022
|
||||
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
||||
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
|
||||
# Arnau Ros, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Reaprovisionament real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Afegeix un producte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquests registres?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest registre?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Llista de material"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Llista de materials (LdM)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Companyies"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Ajustos de configuració"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmació"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creat per"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creat el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diàriament"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unit de mesura per defecte utilitzada per totes les operacions d'estoc."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID externa "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Previst"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Demanda prevista"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Pila de pagament"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Dona l'ordre de seqüència quan mostris una llista de productes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificació el "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualització per"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualització el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Ordres de producció"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Programa mestre de producció"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensualment"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Assent."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoria del producte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de producte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UdM de producte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variants de producte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Comanda de compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Línia de la comanda de compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Recepcions"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Reposar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Sol·licituds de pressupost"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Files"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Data programada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Seqüència"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Regla d'estoc"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Aprovisionament suggerit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Rang de temps"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Setmanalment"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "per"
|
||||
721
mrp_mps/i18n/cs.po
Normal file
721
mrp_mps/i18n/cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,721 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
|
||||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
||||
# Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2022
|
||||
# Tomas Bosek, 2022
|
||||
# trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2022
|
||||
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
|
||||
# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete tyto záznamy smazat?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete tento záznam smazat?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Kusovník"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Kusovník"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Společnosti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení konfigurace"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Vytvořeno od"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Denně"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Výchozí měrná jednotka používaná pro všechny akciové operace."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "Výchozí hodnota pro časové rozsahy v sestavě Hlavní plán výroby."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Prognóza poptávky"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazované jméno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Externí ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Předpokládané"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Předpokládané zásoby"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Poskytuje pořadí při zobrazování seznamu produktů"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Naposled změněno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Naposledy upraveno od"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Naposled upraveno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Výrobní příkazy"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Hlavní výrobní plán"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Měsíčně"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Přesunout"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Počet sloupců"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Kategorie výrobku"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Šablona produktu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "MJ produktu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varianta výrobku"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Objednávka"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Řádek objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Účtenky"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Doplnit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Žádosti o cenovou nabídku"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Ŕádky"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Plánované datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Číselná řada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Počáteční zásoby"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Pravidlo zásob"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Časový rozsah"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Týdně"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
630
mrp_mps/i18n/da.po
Normal file
630
mrp_mps/i18n/da.po
Normal file
@@ -0,0 +1,630 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2019
|
||||
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2019
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Tilføj et produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne post?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Virksomheder"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Virksomhed"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfigurer opsætning"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Oprettet af"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Oprettet den"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Dagligt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Standard måleenhed, der anvendes til alle lageroperationer."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Forecast på efterspørgsel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Vis navn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Giver rækkefølgen, når der vises en produktliste"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sidst ændret den"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Sidst opdateret af"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Sidst opdateret den"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Produktionsordrer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Mastertidsplan for produktion"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Månedlig"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Bevægelse"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Produktskabelon"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Vare enhed"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Indkøbsordre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Indkøbsordrelinie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Varemodtagelse"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rækker"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Planlagt dato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr "Uge %s"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Ugentlig"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
727
mrp_mps/i18n/de.po
Normal file
727
mrp_mps/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,727 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- prognostizierter indirekter Bedarf"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Tatsächliche"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Tatsächliche Nachfrage"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Tatsächliche Nachfrage %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Tatsächlicher Bedarf Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Tatsächliche Nachfrage Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Tatsächliche Auffüllung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Tatsächliche Auffüllung %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Produkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie diese Datensätze wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Datensatz wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Zusicherbarer Bestand"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Stückliste"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Stückliste"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfiguration "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bestätigung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Täglich"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Standardmaßeinheit, die für alle Lagervorgänge verwendet wird."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardwert für die Zeiträume im Bericht des Hauptproduktionszeitplanes."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Bedarfsprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Zeige tatsächliche Nachfrage"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Zeige tatsächliche Auffüllung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Zeige Available to Promise"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Zeige Bedarfsprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Zeige indirekten Bedarf"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Zeige Sicherheitsbestand"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Zeige Anfangslagerbestand"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Anzeigen um aufzufüllen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Externe ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Vorhersage bedarf mehr Details"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Vorhergesagt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Prognostizierte Nachfrage"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Prognostizierter Bestand"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Vorhergesagte Menge zu Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste von Produkten"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Prognostizierter indirekter Bedarf"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Fertigungsaufträge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Herstellungszeitraum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Hauptproduktionszeitplan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Maximum aufzustocken"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Minimum aufzustocken"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monatlich"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Buchungssatz"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Produkt hinzugefügt. Bitte fügen Sie eines hinzu um die Planung zu "
|
||||
"starten."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Spaltenanzahl"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Anzahl der Spalten für Fertigungsperioden"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der Spalten für den angegebenen Zeitraum, die im Master Production "
|
||||
"Schedule angezeigt werden sollen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Die Beschaffung wurde für diese Prognose durchgeführt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Produktkategorie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Produktvorhersage zum Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Produktvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Produkt Einheit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Produktvarianten"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Produktionszeitplan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Produktionslager"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Bestellung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Bestellposition"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Menge aus eingehenden Bewegungen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Menge aus Fertigungsauftrag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Menge aus RFQs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vorhergesagte Menge, welche am Ende der Periode für Verkauf verfügbar sein "
|
||||
"wird (= aufzufüllen - tatsächlicher Nachfrage)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Anlieferungen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Aufstocken"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Die Auffüllmenge ist manuell aktualisiert worden."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Angebotsanfragen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Sicherheitsbestand"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Planen Sie die Produktion eines Produktes in einem Lager"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Geplantes Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Zeitpläne"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Anfangslagerbestand"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Lagerregel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Vorschlag Auffüllung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "Die Kombination aus Lager und Produkt muss eindeutig sein !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die bestätigte Nachfrage, basierend auf den bestätigten Verkaufsaufträgen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die prognostizierte Nachfrage um die Anforderungen der Komponenten in den "
|
||||
"Fertigungsaufträgen zu erfüllen."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die prognostizierte Nachfrage. Dieser Wert muss manuell eingegeben werden."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "Die vorhergesagte Lagermenge am Beginn der Periode."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "Die vorhergesagte Lagermenge am Ende der Periode."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Menge welche nachgefüllt wird, basierend auf Bestellungen und "
|
||||
"Fertigungsaufträgen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "Die aufzustockende Menge durch eine Bestellung oder Produktion"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Zeitraum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Aufzufüllen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Wöchentlich"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
731
mrp_mps/i18n/es.po
Normal file
731
mrp_mps/i18n/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,731 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Pronóstico de demanda indirecta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Actualidad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Demanda real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Demanda real %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Demanda real A-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Demanda real A-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Reposición real "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Reposición real%s%s(%s-%s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Añadir un producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esos registros?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar ese registro?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Disponible para prometer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Lista de materiales"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Lista de materiales"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de configuración"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor predeterminado para los intervalos de tiempo del Programa Maestro de "
|
||||
"Producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Demanda prevista"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Mostrar demanda real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Mostrar la demanda real antes del año"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Mostrar la demanda real del año pasado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Mostrar reabastecimiento real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Pantalla disponible para prometer "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Visualizar pronóstico de demanda "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Mostrar demanda indirecta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre mostrado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Visualizar stock de seguridad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Mostrar inventario inicial "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Mostrar para reponer "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID externo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Detalles de demanda previstos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr "Informe de Previsión"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Previsto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Demanda pronosticada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Stock previsto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Cantidad prevista hasta la fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Proporciona el orden de secuencia al mostrar una lista de productos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Pronóstico de demanda indirecta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualización por"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualización el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "CPE (Calendario de Producción Estandar)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Período de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Programa Maestro de Producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Máximo para reponer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Mínimo para reponer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensual"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Asiento"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "No hay productos aún. Agregue uno para empezar a programar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Número de columnas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Número de columnas del período de fabricación "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de columnas para el período dado para mostrar en el Programa maestro "
|
||||
"de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Se ha ejecutado la adquisición para este pronóstico"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoría de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Pronóstico del producto hasta la fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UdM de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variantes de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Horario de produccion"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Almacén de producción "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Pedido de compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Línea de pedido de compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Cantidad de movimientos entrantes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Cantidad de orden de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Cantidad de la solicitud de cotización"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad prevista para estar disponible para la venta al final del período "
|
||||
"(= para reponer - demanda real)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Recepciones"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Reabastecer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty se ha actualizado manualmente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Solicitudes de presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Fila4"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objetivo de stock de seguridad\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Programe la producción del Producto en un almacén."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Fecha prevista"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Horarios"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Inicio del inventario"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Regla de Inventario"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Reabastecimiento sugerido"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "¡La combinación de almacén y producto debe ser única!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "La demanda confirmada, basada en los pedidos de venta confirmados."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La demanda prevista para satisfacer las necesidades de los componentes de "
|
||||
"los pedidos de fabricación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "La demanda prevista. Este valor debe ingresarse manualmente."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "La cantidad prevista en stock al comienzo del período. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "La cantidad pronosticada en stock al final del período."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa maestro traduce sus ventas y pronóstico de demanda en un plan de producción y compra para cada componente.\n"
|
||||
" Asegura que todo se programe a tiempo, según limitaciones como: existencias de seguridad, capacidad de producción, plazos.\n"
|
||||
" Es la herramienta perfecta para apoyar sus juntas de planeación de ventas y operaciones."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad que se repone, en función de las solicitudes de presupuesto y "
|
||||
"los pedidos de fabricación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad a reponer mediante órdenes de compra u órdenes de fabricación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Período de tiempo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Reponer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanalmente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
740
mrp_mps/i18n/es_MX.po
Normal file
740
mrp_mps/i18n/es_MX.po
Normal file
@@ -0,0 +1,740 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Pronóstico de demanda indirecta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Demanda real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Demanda real %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Demanda real A-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Demanda real A-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Reabastecimiento real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Reabasetecimiento real %s%s(%s-%s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Agregar un producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos registros?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Disponible para prometer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Lista de materiales"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Lista de materiales"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unidad de medida predeterminada utilizada para todas las operaciones de "
|
||||
"existencias."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor predeterminado para los intervalos de tiempo en el reporte del "
|
||||
"programa maestro de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Pronóstico de la demanda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Mostrar demanda real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Mostrar la demanda real antes del año"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Mostrar la demanda real del año pasado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Mostrar reabastecimiento real"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Mostrar disponible para prometer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Mostrar pronóstico de la demanda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Mostrar demanda indirecta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre en pantalla"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Mostrar existencias de seguridad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Mostrar inventario inicial"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Mostrar por reabastecer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID externo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la demanda pronosticada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr "Reporte de pronóstico"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Pronosticado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Demanda pronosticada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Existencias pronosticadas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Cantidad pronosticada hasta la fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Proporciona el orden de secuencia al mostrar una lista de productos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Pronóstico de demanda indirecta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualización por"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualización el"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "Programa maestro de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Periodo de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Programa maestro de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Máximo para reabastecer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Mínimo para reabastecer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensual"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Movimiento"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "No hay productos aún. Agregue uno para empezar a programar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Número de columnas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Número de columnas del periodo de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de columnas para el periodo dado para mostrar en el programa "
|
||||
"maestro de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Se ejecutó el aprovisionamiento para este pronóstico"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoría de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Pronóstico del producto hasta la fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UdM de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variante de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Programa de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Almacén de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Orden de compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Línea de orden de compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Cantidad desde los movimientos entrantes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Cantidad desde la orden de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Cantidad desde la solicitud de cotización"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad pronosticada para estar disponible para la venta al final del "
|
||||
"periodo (= por reabastecer - demanda real)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Recepciones"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Reabastecer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty se actualizó manualmente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Solicitudes de cotización"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Filas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Objetivo de existencias de seguridad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Programe la producción del producto en un almacén."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Fecha programada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Horarios"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Inventario inicial"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Regla de existencias"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Reabastecimiento sugerido"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "¡La combinación de almacén y producto debe ser única!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "La demanda confirmada, basada en las órdenes de venta confirmadas."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La demanda pronosticada para satisfacer las necesidades de los componentes "
|
||||
"de las órdenes de fabricación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "La demanda pronosticada. Este valor debe ingresarse manualmente."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "La cantidad pronosticada en existencias al comienzo del periodo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "La cantidad pronosticada en existencias al final del periodo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa maestro traduce sus ventas y pronóstico de demanda en un plan de producción y compra para cada componente.\n"
|
||||
" Asegura que todo se programe a tiempo, según limitaciones como: existencias de seguridad, capacidad de producción, plazos.\n"
|
||||
" Es la herramienta perfecta para apoyar sus juntas de planeación de ventas y operaciones."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El reabastecimiento máximo que desea usar en cada periodo en el programa "
|
||||
"maestro de producción. Tome en cuenta que si la demanda es mayor que esta "
|
||||
"cifra, la cantidad restante se transferirá al siguiente periodo de forma "
|
||||
"automática."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad que se repone, según las solicitudes de cotizaciones y las "
|
||||
"órdenes de fabricación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad por reabastecer mediante órdenes de compra u órdenes de "
|
||||
"fabricación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Son las existencias mínimas libres que desea mantener para ese producto en "
|
||||
"todo momento."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Periodo de tiempo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Por reabastecer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A menos que la demanda sea 0, Odoo siempre reabastecerá por lo menos esta "
|
||||
"cantidad."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr "Semana {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanalmente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
739
mrp_mps/i18n/fr.po
Normal file
739
mrp_mps/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,739 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Jolien De Paepe, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Prévision de la demande indirecte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Actuelle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Demande réelle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Demande réelle %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Demande Année-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Demande Année-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Réassort réel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Réassort réel %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Ajouter un produit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces enregistrements?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cet enregistrement?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Disponible à promettre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Nomenclature"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Nomenclature"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Sociétés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de config"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Créé par"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Créé le"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Quotidien"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "Valeur par défaut pour les laps de temps dans les rapports PdP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Prévision de la demande"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Afficher la demande réelle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Afficher la demande réelle avant l'année"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Afficher la demande réelle de l'année dernière"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Montrer le réassort réel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Montrer disponible à promettre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Montrer la demande planifiée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Montrer la demande indirecte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Montrer le stock de sécurité"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Montrer l'inventaire de départ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Montrer à réapprovisionner"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID Externe"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Détails de la demande planifiée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr "Rapport de prévision"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Prévu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Demande planifiée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Inventaire planifié"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Quantité prévue à date"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste d'articles est affichée."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Demande indirecte prévue"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Ordres de production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Période de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Programme directeur de production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Maximum à réapprovisionner"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Minimum à réapprovisionner"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensuel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mouvement"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de produits sélectionnés. Ajoutez-en au moins un pour commencer à "
|
||||
"planifier. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Nombre de colonnes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Nombre de colonnes de période de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de colonnes pour la période données à montrer dans le programme "
|
||||
"directeur de production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Le réapprovisionnement a été lancé pour cette estimation"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Catégorie d'article"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Estimation de l'article à date"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modèle d'article"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UdM du produit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variante d'article"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Agenda de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Entrepôt de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Commande fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Ligne de commande d'achat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Quantité des mouvements entrants"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Quantité de l'ordre de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Quantité sur les demandes de prix"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantité prévue comme disponible à la vente à la fin de la période (= à "
|
||||
"réapprovisionner - demande réelle)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Réceptions"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Réapprovisionner"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty a été mise à jour manuellement"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Demandes de prix"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rangée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Stock de sécurité"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Planifier la fabrication d'un article dans un entrepôt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Date prévue"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Planifications"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Inventaire de départ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Règle de stock minimum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Réassort suggéré"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "La combinaison d'entrepôt et article doit être unique !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "La demande confirmée, basée sur les bons de commandes confirmés."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La demande planifiée pour répondre aux besoins en composants des ordres de "
|
||||
"fabrication."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "La demande planifiée. Cette valeur doit être entrée manuellement."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "La quantité prévue en stock au début de la période."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "La quantité prévue en stock à la fin de la période."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme directeur de production traduit vos ventes et prévisions de demande dans un planning de production et d'achat pour chaque élément.\n"
|
||||
" Il permet de tout planifier à temps, en fonction des contraintes telles que le stock de sécurité, la capacité de production et les délais.\n"
|
||||
" C'est l'outil parfait pour gérer votre planning S&OP."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le réassort maximum que vous voulez lancer pour chaque période dans le PDP. "
|
||||
"Notez que si la demande est plus grande que le montant, la quantité restante"
|
||||
" sera automatiquement reportée à la période suivante."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantité en cours de réapprovisionnement, sur base des demandes de prix "
|
||||
"et ordres de fabrication."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantité à réapprovisionner via bons de commandes fournisseurs et ordres "
|
||||
"de fabrication."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit du stock libre minimum que vous souhaitez conserver pour ce "
|
||||
"produit à tout moment."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Plage de temps"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "A réapprovisionner"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauf si la demande est de 0, Odoo réapprovisionnera toujours au moins cette "
|
||||
"quantité."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr "Semaine {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Hebdomadaire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "par"
|
||||
32
mrp_mps/i18n/fr_CA.po
Normal file
32
mrp_mps/i18n/fr_CA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/"
|
||||
"fr_CA/)\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
721
mrp_mps/i18n/he.po
Normal file
721
mrp_mps/i18n/he.po
Normal file
@@ -0,0 +1,721 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
|
||||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
|
||||
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2022
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
|
||||
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- דרישה חזויה עקיפה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "דרישה בפועל"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "דרישה בפועל %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "חידוש מלאי בפועל"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "חידוש מלאי בפועל %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "הוסף מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק רשומות אלו?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק רשומה זו?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "זמין להבטיח"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "עץ מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "עץ מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "חברות"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "חברה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "הגדר הגדרות"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "נוצר על-ידי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "נוצר ב-"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "יומי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "תאריך"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "יחידת מידה ברירת מחדל המשמשת לביצוע כל פעולות המלאי."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "ערך ברירת מחדל לטווחי הזמן בדוח תוכנית האב לייצור."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "דרישה חזויה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "הצג דרישה בפועל"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "הצג חידוש מלאי בפועל"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "הצג זמין להבטיח"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "הצג דרישה חזויה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "הצג דרישה עקיפה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "שם לתצוגה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "הצג מלאי ביטחון"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "הצג מלאי פתיחה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "הצג מלאי לחידוש"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "ייצוא"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "מזהה חיצוני"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "פרטי תחזית דרישה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "חזוי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "תחזית דרישה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "מלאי חזוי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "כמות חזויה בתאריך"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "נותן את סדר הרצף בעת הצגת רשימת מוצרים"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "מזהה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "דרישה עקיפה חזויה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "שינוי אחרון ב"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "עדכון אחרון ב"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "הוראות ייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "תקופת ייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "תוכנית אב לייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "מקסימום לחידוש מלאי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "מינימום לחידוש מלאי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "חודשי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "תנועה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "מספר עמודות"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "מספר עמודות עבור תקופות ייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "מספר העמודות לתקופה הנתונה שיוצגו בתוכנית האב לייצור "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "רכש בוצע עבור תחזית זו"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "קטגורית מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "תחזית מוצר בתאריך"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "תבנית מוצר "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "יחידת מידה של מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "וריאנט מוצר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "תוכנית הייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "מחסן ייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "הזמנת רכש"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "שורת הזמנת רכש"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "כמות מתנועות נכנסות"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "כמות מהוראת ייצור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "כמות מבקשה להצעת מחיר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr "כמות שצפויה להיות זמינה למכירה בסוף התקופה (= לחדש - ביקוש בפועל)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "קבלות"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "חדש מלאי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty עודכן ידנית"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "בקשה להצעת מחיר"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "שורות"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "יעד מלאי ביטחון"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "קבע את ייצור המוצר במחסן"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "תאריך מתוזמן"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "רצף"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "מלאי פתיחה"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "כלל מלאי "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "השילוב בין מחסן למוצר חייב להיות ייחודי!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "הביקוש שאושר, מבוסס על הזמנות הלקוח שאושרו."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "הדרישה החזויה למלא את הצרכים במרכיבי הזמנות הייצור."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "הביקוש החזוי. יש להזין ערך זה ידנית."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "הכמות החזויה במלאי בתחילת התקופה."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "הכמות החזויה במלאי בסוף התקופה."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "הכמות שמתחדשת, על בסיס בקשות להצעת מחיר והוראות ייצור."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "הכמות שיש לחדש באמצעות הזמנות רכש או הוראות ייצור."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "טווח זמן"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "לחדש מלאי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "שבועי"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "על ידי"
|
||||
629
mrp_mps/i18n/hr.po
Normal file
629
mrp_mps/i18n/hr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,629 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2019
|
||||
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2019
|
||||
# Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2019
|
||||
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Dodaj proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj zapis?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Tvrtke"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Tvrtka"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Dnevno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Zahtjevaj predviđanje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Predviđeno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Nalozi za proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Period proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Glavni raspored proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mjesečno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Predložak proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "JM proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Nalog za nabavu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka naloga nabave"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Primke"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Retci"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spremi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Planirani datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Pokrećem inventuru"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Skladišno pravilo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Vremenski raspon"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Jedinica mjere"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Tjedno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
629
mrp_mps/i18n/hu.po
Normal file
629
mrp_mps/i18n/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,629 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# krnkris, 2019
|
||||
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2019
|
||||
# Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2019
|
||||
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a rekordot?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Vállalatok"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Vállalat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfigurációs beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Létrehozta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Létrehozva"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Naponta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Alapértelmezett mértékegység készletműveletekhez."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Megjelenített név"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "A termék megjelenítése során alkalmazandó sorrendet adja meg."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Legutóbb frissítve"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Frissítette"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Frissítve "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Gyártási rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Havi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Bizonylat, áthelyezés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Termék"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Terméksablon"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Termék ME"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Beszerzési megrendelés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Beszállítói megrendelés sor"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Mennyiség"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Nyugták"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Ütemezett dátum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sorszám"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Készlet szabály"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Heti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "által"
|
||||
714
mrp_mps/i18n/id.po
Normal file
714
mrp_mps/i18n/id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,714 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus rekord ini?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus rekord ini?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Daftar Kebutuhan Material (BOM)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Daftar Kebutuhan Material (BOM)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Dibuat pada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Harian"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama Tampilan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Ekspor"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID Eksternal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Menggunakan penomoran ketika menampilkan daftar produk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Terakhir diubah pada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Order Produksi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Jadwal Produksi Master"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Bulanan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Pergerakan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Kategori Produk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Templete Produk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Produk UoM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varian Produk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Order Pembelian"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Baris Order Pembelian"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Penerimaan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Baris"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Terjadwal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Urutan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Mingguan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "oleh"
|
||||
726
mrp_mps/i18n/it.po
Normal file
726
mrp_mps/i18n/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,726 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Previsione domanda indiretta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Effettiva"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Domanda effettiva"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Domanda effettiva %s%s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Domanda effettiva Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Domanda Effettiva Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Rifornimento effettivo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Rifornimento effettivo %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Aggiungi un Prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Eliminare veramente questi record?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Eliminare veramente questo record?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Available to Promise"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Distinta base"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Distinta base"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Aziende"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni configurazione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creato da"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creato il"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Giornaliera"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Unità di misura predefinita per ogni operazione di stoccaggio."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valore predefinito per gli intervalli di tempo nei rendiconti MPS (piano "
|
||||
"principale di produzione)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Previsione domanda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Visualizza domanda effettiva"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Visualizza la domanda effettiva prima dell'anno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Visualizza la domanda effettiva dell'anno scorso"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Visualizza rifornimento effettivo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Visualizza Available to Promise"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Visualizza la previsione della domanda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Visualizza domanda indiretta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Visualizza giacenza di sicurezza"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Visualizza l'inventario di partenza"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID esterno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Dettagli sulla previsione della domanda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Previsti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Richiesta previsionale"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Giacenza prevista"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Quantità prevista alla data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Indica la sequenza in cui visualizzare una lista di prodotti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Previsione domanda indiretta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modifica il"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS (piano principale di produzione)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Ordini di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Periodo di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Piano Generale di Produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Massimo da rifornire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Minimo da rifornire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensile"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Movimento"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Nessun prodotto ancora. Aggiungine uno per iniziare a programmare."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Numero di colonne"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Numero di colonne del periodo di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero di colonne da visualizzare per il periodo nel programma "
|
||||
"principale di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "L'approvvigionamento è stato eseguito per questa previsione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoria prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Previsione del prodotto alla data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modello prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UdM prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variante prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Programma di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Magazzino di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Ordine di acquisto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Riga ordine di acquisto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Quantità da movimenti in entrata"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Quantità da ordine di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Quantità da RdP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantità prevista come disponibile per la vendita alla fine del periodo (= "
|
||||
"da rifornire - domanda effettiva)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Ricezioni"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Rifornire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Richieste di preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Righe"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Programma la produzione del prodotto in un magazzino"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Data pianificata"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Programmazioni"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequenza"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Magazzino di inizio"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Regola di magazzino"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Rifornimento consigliato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "La combinazione di magazzino e prodotto deve essere unica!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "La domanda confermata, basata sugli ordini di vendita confermati."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La richiesta prevista per soddisfare pienamente la necessità di componenti "
|
||||
"negli ordini di Produzione."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "La richiesta prevista. Il valore deve essere immesso manualmente."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "Quantità prevista a magazzino all'inizio del periodo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "Quantità prevista a magazzino al termine del periodo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantità che viene rifornita, in base alle richieste di offerta e agli "
|
||||
"ordini di produzione."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantità da rifornire attraverso ordini di acquisto oppure ordini di "
|
||||
"produzione."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Da rifornire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Settimanale"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "di"
|
||||
716
mrp_mps/i18n/ja.po
Normal file
716
mrp_mps/i18n/ja.po
Normal file
@@ -0,0 +1,716 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2022
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- 間接需要予測"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "実需"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "実需 %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "実需 Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "実需 Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "実補充"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "実補充 %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "プロダクトを追加"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "本当にこのレコードを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "部品表"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "部品表"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "会社"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "会社"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "コンフィグ設定"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "作成者"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "日次"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日付"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "すべての在庫操作に使用されるデフォルトの測定単位。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "基準生産計画レポートの時間範囲デフォルト値"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "需要予測"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "実需を表示"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "前年の実需を表示"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "実補充を表示"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "表示名"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "エクスポート"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "外部ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "予測"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "需要予測"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "予測在庫"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "製品分類のリストを表示する時に並び順を与えます。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "間接需要予測"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最終更新者"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "製造オーダ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "製造期間"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "基準生産計画"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "最大補充"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "最少補充"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "月次"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "仕訳"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "カラムの数"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "プロダクト"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "プロダクトカテゴリ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "プロダクトテンプレート"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "プロダクト単位"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "プロダクトバリアント"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "製造倉庫"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "購買オーダ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "購買オーダ明細"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "入荷"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "補充"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "見積依頼"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "安全在庫目標"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "計画日"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "計画"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "付番"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "開始在庫"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "在庫規則"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "補充提案"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "需要予測。この値は手入力する必要があります。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "期間"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "週次"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "by"
|
||||
715
mrp_mps/i18n/ko.po
Normal file
715
mrp_mps/i18n/ko.po
Normal file
@@ -0,0 +1,715 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- 간접 수요 예측량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "실 수요"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "실 수요 %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "실 보충"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "실 보충 %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "상품 추가"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "이 내용을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "이 내용을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "약속 가능"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "재료 명세서"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "재료 명세서"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "회사"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "회사"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "설정 구성"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "확정"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "작성일자"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "일별"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "일자"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "모든 재고 운용에 사용되는 기본 단위."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "주요 생산 계획 보고서의 시간 범위 기본값."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "수요 예측"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "실 수요 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "실 보충 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "약속 가능 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "수요 예측 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "간접 수요 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "표시명"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "안전 재고 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "재고 조사 시작 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "보충 대기 표시"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "내보내기"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "외부 ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "예상 수요 세부사항"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "예측완료"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "예상 재고"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "해당 날짜의 예상 수량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "품목 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "간접 수요 예측"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "최근 수정일"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "최근 갱신 일자"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "제조 주문"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "제조 기간"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "주 생산 계획"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "최대 보충량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "최소 보충량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "월간"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "단 수"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "제조 기간 단 수"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "주요 생산 일정표에 표시할 특정 기간의 열 수"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "이 예측에 대한 조달이 실행되었습니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "품목"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "품목 카테고리"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "해당 날짜의 상품 예측"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "품목 양식"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "상품 단위"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "파생 품목"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "생산 일정표"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "생산 창고"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "발주서"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "발주서 내역"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "들어오는 이동의 수량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "제조 주문 수량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "RFQ 수량"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr "해당 기간이 끝날 때 판매될 것으로 예상되는 수량 (= 보충량 - 실 수요량)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "입고"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "보충"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty가 수동으로 업데이트되었습니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "견적 요청"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "행"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "안전 재고 대상"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "창고에서 상품 생산 일정 수립"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "계획된 날짜"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "순서"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "재고 시작"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "재고 규칙"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "창고와 상품의 조합은 고유해야 합니다!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "확정된 판매 주문에 따른 확정된 수요"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "제조 주문의 부품에 대한 요구를 충족시키기 위한 예측 수요."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "예상 수요. 이 값은 수동으로 입력해야 합니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "기간 시작시 예상 재고 수량입니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "기간 종료시 예상 재고 수량입니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "견적 요청 및 제조 주문에 따라 보충되는 수량입니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "구매 주문 또는 제조 주문을 통해 보충할 수량입니다."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "시간 간격"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "보충하기"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "매주"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
621
mrp_mps/i18n/lb.po
Normal file
621
mrp_mps/i18n/lb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,621 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
633
mrp_mps/i18n/lt.po
Normal file
633
mrp_mps/i18n/lt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,633 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>, 2019
|
||||
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2019
|
||||
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2019
|
||||
# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2019
|
||||
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2019
|
||||
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2019
|
||||
# Edgaras Kriukonis <edgaras@focusate.eu>, 2019
|
||||
# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Pridėti produktą"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uždaryti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfigūracijos nustatymai"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Sukūrė"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Sukurta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Kasdien"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Numatytasis matavimo vienetas, naudojamas visoms atsargų operacijoms."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Trinti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Reikalauti prognozės"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Rodomas pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Suteikia eilės tvarką, kai rodomas produktų sąrašas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą keista"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Gamybos užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Gamybos laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Pagrindinis gamybos planas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Kas mėnesį"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Perkelti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produktas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Produkto šablonas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Produkto mato vnt."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Pirkimo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Pirkimo užsakymo eilutė "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Kvitai"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Papildyti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Eilutės"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Suplanuota data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Seka"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Atsargų taisyklė"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr "Savaitė %s"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Kartą per savaitę"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "pagal"
|
||||
630
mrp_mps/i18n/mn.po
Normal file
630
mrp_mps/i18n/mn.po
Normal file
@@ -0,0 +1,630 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2019
|
||||
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2019
|
||||
# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2019
|
||||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Бараа нэмэх"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Энэ бичлэгийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Хаах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Компаниуд"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компани"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Өдөр тутмын"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Агуулахын үйл ажиллагаанд ашиглагдах суурь хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Үйлдвэрлэлийн Мастер Товлогооны тайлан доторх цагийн хязгаарын үндсэн утга."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Устгах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Шаардлагын урьдчилсан таамаг"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Барааны жагсаалтыг харуулахад эрэмбэлэх дарааллыг өгдөг"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалгууд"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн мөчлөг"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Мастер Товлогоо"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Сар бүр"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Гүйлгээ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Бараа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Барааны загвар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Барааны х.н"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Хүлээн авах баримтууд"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Нөхөн дүүргэлт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Хадгалах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Товлосон огноо"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Дугаарлалт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Тооллого эхлүүлж байгаа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Агуулахын дүрэм"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Цагийн муж"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr "%s-р 7 хоног"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Долоо хоног бүр"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "аар"
|
||||
718
mrp_mps/i18n/nb.po
Normal file
718
mrp_mps/i18n/nb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,718 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2022
|
||||
# Mads Søndergaard, 2022
|
||||
# Jorunn D. Newth, 2022
|
||||
# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Legg til et produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Stykkliste"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Stykklister"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseller"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firmaer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bekreftelse"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Opprettet av"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Daglig"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Standardenhet for alle lageroperasjoner."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Etterspørselsprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visningsnavn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksport"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Ekstern ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Gitt prognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Prognosert lagerbeholdning"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Angir sorteringsrekkefølgen når en produktliste skal vises"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sist endret"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert av"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Produksjonsordre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Produksjonsperiode"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Månedlig"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Bevegelse"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Produktkategori"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Produktmal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Produkt-enhet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Produktvariant"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Innkjøpsordre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Innkjøpsordrelinje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Fyll opp"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rader"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Planlagt dato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Regel lagring"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Tidsspenn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Ukentlig"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
729
mrp_mps/i18n/nl.po
Normal file
729
mrp_mps/i18n/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,729 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Indirecte vraagprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Werkelijk"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Huidige vraag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Werkelijke vraag %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Werkelijke vraag Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Werkelijke vraag Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Werkelijke aanvulling"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Werkelijke aanvulling %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Product toevoegen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker dat je deze records wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker dat je dit record wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Beschikbaar om te beloven"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Stuklijst"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Stuklijsten"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Bedrijven"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Configuratie instellingen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bevestiging"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Aangemaakt door"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Aangemaakt op"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Dagelijks"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Standaard maateenheid gebruikt voor alle voorraadbewegingen."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard waarde voor het tijdbereik in het hoofdproductieschema rapport."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Vraagprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Toon huidige vraag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Werkelijke vraag voor vorig jaar weergeven"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Werkelijke vraag vorig jaar weergeven"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Toon werkelijke aanvulling"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Toon beschikbaar om te beloven"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Toon vraagprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Toon indirecte vraag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Schermnaam"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Veiligheidsvoorraad weergeven"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Toon beginvoorraad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Toon om te aan te vullen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Externe ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Vraagprognosedetails"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr "Prognoserapport"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Gepland"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Voorspelde vraag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Voorspelde voorraad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Voorraadhoeveelheidprognose op datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Geeft de reeks volgorde wanneer een productlijst getoond wordt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Indirecte vraagprognose"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Productieorders"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Productieperiode"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Hoofdproductieschema"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Maximum om aan te vullen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Minimum om aan te vullen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Maandelijks"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verplaatsingen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Nog geen product. Voeg er een toe om te beginnen met plannen."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Aantal kolommen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Aantal productieperiode kolommen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aantal kolommen voor de opgegeven periode om weer te geven in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Aanvullen heeft plaatsgevonden voor deze voorspelling"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Product"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Productcategorie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Productprognose op datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Productsjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Product maateenheid"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Productvariant"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Productieschema"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Productiemagazijn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Inkooporder"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Inkooporderregel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid van inkomende bewegingen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid van productieorder"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid van RFQ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aan het einde van de periode voorspelde hoeveelheid beschikbaar voor verkoop"
|
||||
" (= aanvullen - werkelijke vraag)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Ontvangsten"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Aanvullen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty is handmatig bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Inkoop offerteaanvraag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rijen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Veiligheidsvoorraad doel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Plan de productie van product in een magazijn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Geplande datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "MPS schedules"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Reeks"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Beginvoorraad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Voorraadregel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Voorgestelde aanvulling"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "De combinatie van magazijn en product moet uniek zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "De bevestigde vraag, op basis van de bevestigde verkooporders."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geprognosticeerde vraag om te voldoen aan de behoeften in componenten van"
|
||||
" de productieorders."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "De vraagprognose. Deze waarde moet handmatig worden ingevoerd."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "De verwachte hoeveelheid op voorraad aan het begin van de periode."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "De verwachte hoeveelheid op voorraad aan het einde van de periode."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het hoofdproductieschema vertaalt je verkoop- en vraagprognoses naar een productie- en inkoopplanning voor elk onderdeel.\n"
|
||||
"Het zorgt ervoor dat alles op tijd wordt ingepland, op basis van beperkingen zoals: veiligheidsvoorraad, productiecapaciteit, doorlooptijden.\n"
|
||||
"Het is de perfecte tool om je te ondersteunen bij de verkoop- en operationele planningsafspraken."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hoeveelheid die wordt aangevuld, op basis van de inkoop-offerteaanvragen "
|
||||
"en de productieorders."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hoeveelheid die moet worden aangevuld via inkooporders of "
|
||||
"productieorders."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Tijdbereik"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Aan te vullen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Wekelijks"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
636
mrp_mps/i18n/pl.po
Normal file
636
mrp_mps/i18n/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,636 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2019
|
||||
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2019
|
||||
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2019
|
||||
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2019
|
||||
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2019
|
||||
# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2019
|
||||
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2019
|
||||
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2019
|
||||
# Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2019
|
||||
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maksym <ms@myodoo.pl>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Dodaj Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten rekord?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firmy"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Utworzona przez"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Data utworzenia"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Codziennie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Przewidywane"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Określa kolejność podczas wyświetlania listy produktów."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Zamówienia produkcji"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Główny harmonogram produkcji (MPS)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Miesięcznie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Przesunięcie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Szablon produktu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "JM produktu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Zamówienie zakupu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Pozycja zamówienia zakupu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Ilość"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Przyjęcia"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Uzupełnij"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Wiersze"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Zaplanowana data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Numeracja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Jednostka Miary"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Tygodniowo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "przez"
|
||||
621
mrp_mps/i18n/pt.po
Normal file
621
mrp_mps/i18n/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,621 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
632
mrp_mps/i18n/pt_BR.po
Normal file
632
mrp_mps/i18n/pt_BR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,632 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2019
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2019
|
||||
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2019
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2019
|
||||
# Mateus Pinheiro <smateusbp@gmail.com>, 2019
|
||||
# Luiz Carareto Alonso <Luiz.cararetoalonso@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Carareto Alonso <Luiz.cararetoalonso@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Actual Replenishment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Available to Promise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<…<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "= Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que quer excluir este registro?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Ajuste de configurações"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Criado por"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Criado em"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Unidade de medida padrão usada para todas as operações de estoque."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome exibido"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de produtos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificação em"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última atualização por"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última atualização em"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Ordens de Produção"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/js/client_action.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Movimento"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modelo de Produto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UdM do Produto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Linha de Pedido de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Recebimentos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Reposição"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Data Programada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Seqüência"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Intervalo de Tempo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_stock_move_tree_view
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unidade de Medida"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanalmente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/xml/qweb_templates.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
731
mrp_mps/i18n/ro.po
Normal file
731
mrp_mps/i18n/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,731 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2022
|
||||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Prognoza Cererii Indirecte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Cerere Actuală"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Cerere Actuală %s%s(%s-%s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Reaprovizionare Actuală"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Reaprovizionare Actuală %s%s(%s-%s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Adaugă un produs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste înregistrări?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această înregistrare?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Disponibil pentru a promite"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Listă de materiale"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Listă de materiale"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Companii"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Companie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Setări de configurare"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmare"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creat de"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creat în"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Zilnic"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dată"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Unitatea de măsură implicită folosită în toate operațiunile stocului."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valoare implicită pentru intervalele de timp din raportul Master Production "
|
||||
"Schedule."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Estimare necesar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Afișare Cerere Actuală"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Afișați Reaprovizionarea Actuală"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nume afișat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Afișare Inventar de Pornire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Afișaj pentru Aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ID extern"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Prognozat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Stoc prognozat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Cantitate prognozată la data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Oferă ordinea secvenței atunci când se afișează o listă de produse"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modificare la"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi de producție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Perioadă Producție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Program Producție Master"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Maximum de Reaprovizionat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Minim de Reaprovizionat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Lunar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mișcare"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Niciun produs încă. Adăugați unul pentru a începe programarea."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Număr de coloane"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Numărul de coloane din perioada de fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numărul de coloane pentru perioada dată de afișat în Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Achizițiile au fost efectuate pentru această prognoză"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categorie produs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Prognoza produsului la data"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Șablon produs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "UM produs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variantă produs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Program de productie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Depozit Producție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Linie comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Cantitatea din mișcările primite"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Cantitatea din comanda de fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Cantitatea din RFQ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantitatea estimată a fi disponibilă pentru vânzare la sfârșitul perioadei "
|
||||
"(= pentru completare - cerere efectivă)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Bonuri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Reaprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Cereri de ofertă"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rânduri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Țintă stoc de siguranță"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvează"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Programați producția de produs într-un depozit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Dată planificată"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secvență"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Inventar de pornire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Regulă stoc"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Reaprovizionare Sugerată"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "Combinația dintre depozit și produs trebuie să fie unică !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "Cererea confirmată, pe baza comenzilor de vânzare confirmate."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cererea prognozată pentru a satisface nevoile componentelor comenzilor de "
|
||||
"fabricație."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "Cererea prognozată. Această valoare trebuie introdusă manual."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "Cantitatea prognozată în stoc la începutul perioadei."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "Cantitatea estimată în stoc la sfârșitul perioadei."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programul principal traduce previziunile dvs. de vânzări și cereri într-o planificare a producției și achizițiilor pentru fiecare componentă.\n"
|
||||
" Se asigură că totul este programat la timp, pe baza unor constrângeri precum: stocul de siguranță, capacitatea de producție, termenele de livrare.\n"
|
||||
" Este instrumentul perfect pentru a vă susține întâlnirile S&OP."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantitatea completată, pe baza cererilor de ofertă și a comenzilor de "
|
||||
"fabricație."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantitatea de completat prin comenzi de cumpărare sau comenzi de fabricație."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Interval de timp"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "De Reaprovizionat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Săptămânal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
721
mrp_mps/i18n/ru.po
Normal file
721
mrp_mps/i18n/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,721 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Опосредованное потребление"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Фактическое потребление"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Фактическое потребление %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Фактическое потребление прошлого года"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Фактическое потребление позапрошлого года"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Фактическая потребность"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Фактическая потребность %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Добавить продукт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Доступно для заказа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Спецификация"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Спецификация"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Компании"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Конфигурационные настройки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Подтверждение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Создал"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Ежедневно"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандартная единица измерения, используемая для всех складских операций."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение по умолчанию для диапазонов времени в отчете о производственном "
|
||||
"расписании."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Прогноз спроса"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Внешний Идентификатор"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Прогноз"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Прогнозный спрос"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr " Прогнозируемый остаток"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Определяет порядок следования при отображении списка товаров"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Опосредованное потребление"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последнее изменение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "МПП"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Заявки на производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Период изготовления"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Мастер планирования производства"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Максимальное потребление"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Минимальное потребление"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Ежемесячно"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Нет продуктов. Добавьте, чтобы начать планирование."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Категория продукта"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Прогноз по продукту на дату"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Шаблон продукта"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Ед. изм."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Вариант продукта"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Продуктовое планирование"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Заказ на поставку"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Позиция заказа на поставку"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Приемка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Пополнить"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Минимальный остаток на складе"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Плановая дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Нумерация"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Начальный остаток"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Правило склада"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Рекомендуемое пополнение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Временной диапазон"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "К пополнению"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Еженедельно"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "по"
|
||||
724
mrp_mps/i18n/th.po
Normal file
724
mrp_mps/i18n/th.po
Normal file
@@ -0,0 +1,724 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
|
||||
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
|
||||
# Pornvibool Tippayawat <pornvibool.t@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "-การพยากรณ์ความต้องการทางอ้อม"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "แท้จริง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "ความต้องการที่แท้จริง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "ความต้องการที่แท้จริง %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "ความต้องการที่แท้จริง Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "ความต้องการที่แท้จริง Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "การเติมสินค้าที่แท้จริง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "การเติมสินค้าที่แท้จริง %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "เพิ่มสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกเหล่านี้?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกนี้?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "พร้อมที่จะสัญญา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "บิลวัสดุ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "บิลวัสดุ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "ปิด"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "หลายบริษัท"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "บริษัทเดียว"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "การยืนยัน"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "สร้างโดย"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "รายวัน"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "วันที่"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "หน่วยวัดเริ่มต้นที่ใช้สำหรับการปฏิบัติการสต๊อกทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "ค่าเริ่มต้นสำหรับช่วงเวลาในรายงานกำหนดการผลิตหลัก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "การพยากรณ์ความต้องการ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "แสดงความต้องการที่แท้จริง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "แสดงความต้องการที่แท้จริงก่อนปี"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "แสดงความต้องการที่แท้จริงปีที่แล้ว"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "แสดงการเติมเต็มตามจริง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "แสดงรายการที่พร้อมสัญญา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "แสดงการพยากรณ์ความต้องการ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "แสดงความต้องการทางอ้อม"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "แสดงสต๊อกความปลอดภัย"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "แสดงการเริ่มต้นคลังสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "แสดงการเติมสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "ส่งออก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "ไอดีจากภายนอก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "พยากรณ์รายละเอียดความต้องการ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "พยากรณ์"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "พยากรณ์ความต้องการ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "พยากรณ์สต๊อก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "ปริมาณที่คาดการณ์ในวันที่"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "ให้ลำดับเมื่อแสดงรายการสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ไอดี"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "การพยากรณ์ความต้องการทางอ้อม"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "ใบสั่งผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "ช่วงเวลาการผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "กำหนดการการผลิตหลัก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "การเติมขั้นสูงสุด"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "การเติมขั้นต่ำสุด"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "รายเดือน"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "ย้าย"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "ยังไม่มีสินค้า เพิ่มหนึ่งรายการเพื่อเริ่มการจัดกำหนดการ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "จำนวนคอลัมน์"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "จำนวนคอลัมน์ช่วงเวลาการผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "จำนวนคอลัมน์สำหรับช่วงเวลาที่กำหนดให้แสดงในตารางการผลิตหลัก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "ดำเนินการจัดซื้อสำหรับการพยากรณ์นี้"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "สินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "หมวดหมู่สินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "การพยากรณ์สินค้าในวันที่"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "เทมเพลตสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "หน่วยวัดสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "ตัวแปรสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "กำหนดเวลาการผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "คลังสินค้าการผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "คำสั่งซื้อ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "ไลน์คำสั่งซื้อ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "จำนวนที่จะเข้ามา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "จำนวนจากใบสั่งผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "จำนวนจาก RFQ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"จำนวนที่คาดว่าจะพร้อมขายเมื่อสิ้นสุดระยะเวลา (= เพื่อเติมสินค้า - "
|
||||
"ความต้องการที่แท้จริง)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "ใบเสร็จ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "เติมสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty ได้รับการอัปเดตด้วยตัวเอง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "ร้องขอใบเสนอราคา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "แถว"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "เป้าหมายความปลอดภัยสต๊อก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "กำหนดการผลิตสินค้าในคลังสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "วันที่ตามกำหนดการ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "กำหนดเวลา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "ลำดับ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "การเริ่มต้นคลังสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "กฎสต๊อก"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "การเติมที่แนะนำ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "การผสมผสานระหว่างคลังกับสินค้าต้องไม่ซ้ำกัน !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "ความต้องการที่ยืนยันตามใบสั่งขายที่ยืนยันแล้ว"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ความต้องการที่พยากรณ์ไว้เพื่อตอบสนองความต้องการในส่วนประกอบของใบสั่งผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "ความต้องการที่พยากรณ์ไว้ ค่านี้จะต้องป้อนด้วยตนเอง"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "จำนวนที่พยากรณ์ในสต๊อกเมื่อเริ่มต้นช่วงเวลา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "จำนวนที่พยากรณ์ในสต๊อกเมื่อสิ้นสุดช่วงเวลา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"กำหนดการหลักจะแปลงการพยากรณ์การขายและความต้องการเป็นการวางแผนการผลิตและการจัดซื้อสำหรับแต่ละส่วนประกอบ\n"
|
||||
" ช่วยให้มั่นใจว่าทุกอย่างได้รับการจัดและกำหนดที่ตรงเวลา ตามข้อจำกัด เช่น สต๊อกความปลอดภัย กำลังการผลิต เวลานำสินค้า\n"
|
||||
" นี้เป็นเครื่องมือที่สมบูรณ์แบบในการสนับสนุนการประชุม S&OP ของคุณ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "จำนวนที่เติม โดยอิงตามคำขอใบเสนอราคาและใบสั่งผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "จำนวนที่จะเติมสินค้าผ่านคำสั่งซื้อหรือใบสั่งผลิต"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "ช่วงเวลา"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "เติมสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "รายสัปดาห์"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "โดย"
|
||||
731
mrp_mps/i18n/tr.po
Normal file
731
mrp_mps/i18n/tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,731 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2022
|
||||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
|
||||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
|
||||
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2022
|
||||
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Dolaylı Talep Öngörüsü"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Gerçek"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Gerçek Talep"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Gerçek Talep %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Gerçek Talep Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Gerçek Talep Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Gerçek İkmal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Gerçek İkmal %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Ürün Ekle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Bu kayıtları silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Bu kaydı silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Sevkiyata Hazır"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Ürün Reçetesi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Ürün Reçeteleri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Şirketler"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Şirket"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Doğrulama"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Oluşturan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Oluşturulma"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Günlük"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üretim Çizelgeleme Raporundaki çalışma aralıkları için varsayılan değer."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Talep Öngörüsü"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Gerçek Talebi Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Önceki Yıl Gerçek Talebi Görüntüle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Geçen Yıl Gerçek Talebi Görüntüle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Gerçek İkmali Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Sevkiyata Hazır Miktarı Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Talep Öngörüsünü Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Dolaylı Talebi Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Güvenli Stoku Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Başlangıç Envanterini Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "İkmal İçin Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Harici Kimlik"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Öngörülen Talep Detayları"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Öngörülen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Öngörülen Talep"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Öngörülen Stok"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Tarihte öngörülen miktar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Ürün listesi gösterildiğinde sıralama emri ver."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Dolaylı Öngörülen Talep"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Son Düzenleme"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Üretim Emirleri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "İmalat Dönemi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Ana Üretim Planlama"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Maksimum Tedarik"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Minimum Tedarik"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Aylık"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Henüz ürün yok. Planlamaya başlamak için bir tane ekleyin."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Sütun Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Üretim Dönemi Sütun Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "Ana Üretim Planlamada görüntülenecek dönem için sütun sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Bu öngörülen için tedarik çalıştırıldı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Ürün"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Ürün Kategorisi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Tarihte Öngörülen Ürün"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Ürün Şablonu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Ürün Varyantı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Üretim Planlama"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Üretim Deposu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Satınalma Sipariş Satırı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Gelen Hareketlerden Miktar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Üretim Emrinden Miktar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "RFQ'dan miktar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dönem sonunda satılmaya hazır olduğu tahmin edilen miktar (= tedarik edilen "
|
||||
"- gerçek talep)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Alımlar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "İkmal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty manuel olarak güncellendi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Teklif Talepleri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Satırlar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Güvenli Stok Hedefi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Üretimi bir depoda planlayın."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Planlayıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sıra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Başlangıç Envanteri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Stok Kuralı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Önerilen İkmal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "Depo ve ürün kombinasyonu benzersiz olmalı!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "Doğrulanmış talepler, doğrulanmış satış siparişlerine dayalıdır."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üretim emirlerinin bileşenlerindeki ihtiyaçları karşılamak için öngörülen "
|
||||
"talep."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "Öngörülen talep. Bu değerin manuel olarak girilmesi gerekir."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "Dönem başında stokta öngörülen miktar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "Dönem sonunda stokta öngörülen miktar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ana program, satış ve talep tahminlerinizi her bileşen için bir üretim ve satın alma planlamasına dönüştürür.\n"
|
||||
"Güvenlik stoğu, üretim kapasitesi, teslim süreleri gibi kısıtlamalara dayalı olarak her şeyin zamanında planlanmasını sağlar.\n"
|
||||
"S&OP toplantılarınızı desteklemek için mükemmel bir araçtır."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "Teklif taleplerine ve üretim emirlerine göre doldurulan miktar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "Satınalma siparişleri veya üretim emirleri ile doldurulacak miktar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Zaman Aralığı"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "İkmal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Haftalık"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "yazan"
|
||||
731
mrp_mps/i18n/uk.po
Normal file
731
mrp_mps/i18n/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,731 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Прогноз непрямого попиту"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Фактично"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Фактичний попит"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Фактичний попит %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Фактичний попит Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Фактичний попит Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Фактичне поповнення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Фактичне поповнення %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Додати товар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці записи?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "В наявності для зобов'язання"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Специфікація"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Специфікації"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Компанії"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанія"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Підтвердження"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Створив"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Щодня"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандартна одиниця вимірювання, що використовується для всіх складських "
|
||||
"операцій."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значення за замовчуванням для діапазонів часу у звіті про основний план "
|
||||
"виробництва."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Прогноз попиту"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Відображати фактичний попит"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Відобразити фактичного попиту до року"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Відобразити фактичний попит минулого року"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Відображати фактичне поповнення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Відображати в наявності для зобов'язання"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Відображати прогнозований попит"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Відоражати непрямий попит"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для відображення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Відображати безпечний запас"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Відображати запуск інвентаризації"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Відображати Поповнити"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "Зовнішній ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Деталі прогнозованого попиту"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Прогнозований"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Прогнозований попит"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Прогнозований запас"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Прогнозована кількість на дату"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку товарів."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Прогноз непрямого попиту"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Остання модифікація"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Замовлення на виробництво"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Період виробництва"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Майстер виробничого розкладу"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Максимум для поповнення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Мінімум для поповнення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Щомісяця"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Переміщення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Ще немає жодного товару. Додайте його, щоби почати планувати."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Кількість колонок"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Кількість колонок періоду виробництва"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кількість колонок наданого періоду для відображення у плануванні помічника "
|
||||
"виробництва"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Для цього прогнозу запустилося забезпечення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Товар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Категорія товару"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Прогноз товару на дату"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Шаблон товару"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Одиниця вимірювання товару"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Варіант товару"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Розклад виробництва"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Склад виробництва"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Замовлення на купівлю"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Рядок замовлення на купівлю"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Кількість із вхідних переміщень"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Кількість із замовлення на виробництво"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Кількість із ЗНКП"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кількість, за прогнозами, буде доступна для продажу в кінці періоду (= "
|
||||
"поповнити - фактичний попит)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Надходження"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Поповнити"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Replenish_qty оновлено вручну"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Запит на комерційну пропозицію"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Рядки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Ціль безпечного запасу"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Запланувати виробництво товару на складі"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Запланована дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Планування"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Послідовність"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Запуск інвентаризації"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Складське правило"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Рекомендоване поповнення"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "Комбінація складу та товару повинна бути унікальною!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "Підтверджений попит на основі підтвердженого замовлення на продаж."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прогнозований попит на задоволення потреб у компонентах замовлень на "
|
||||
"виробництво."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "Прогнозований попит. Це значення введене вручну."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "Прогнозована кількість на складі на початок періоду."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "Прогнозована кількість на складі на кінець періоду."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основний графік перетворює ваші прогнози продажів та попиту у планування виробництва та закупівлі кожного компонента.\n"
|
||||
" Він гарантує, що все планується вчасно, виходячи з таких даних, як: запас, виробничі потужності, терміни виконання.\n"
|
||||
" Це ідеальний інструмент для підтримки ваших зустрічей S&OP."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кількість, яка поповнюється, виходячи із запитів на комерційну пропозицію та"
|
||||
" замовлень на виробництво."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кількість поповнення через Замовлення на купівлю або Замовлення на "
|
||||
"виробництво."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Часовий діапазон"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Поповнити"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Щотижня"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "від"
|
||||
722
mrp_mps/i18n/vi.po
Normal file
722
mrp_mps/i18n/vi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,722 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- Nhu cầu dự kiến gián tiếp"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Thực tế"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "Nhu cầu thực tế"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Nhu cầu thực tế %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "Nhu cầu thực tế Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "Nhu cầu thực tế Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Bổ sung thực tế"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "Bổ sung thực tế %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "Thêm 1 sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các dữ liệu này?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa dữ liệu này ?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "Dự tính sẵn có"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Định mức nguyên liệu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Định mức nguyên liệu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Công ty"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Công ty"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Cấu hình"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Được tạo bởi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Được tạo vào"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Hàng ngày"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Ngày"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Đơn vị tình mặc định dùng cho tất cả hoạt động kho."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Giá trị mặc định cho phạm vi thời gian dùng trong báo cáo Kế hoạch sản xuất "
|
||||
"tổng thể."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Xoá"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Dự báo nhu cầu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "Hiện nhu cầu thực tế"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "Hiện nhu cầu thực tế trước năm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "Hiện nhu cầu thực tế năm ngoái"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "Hiện bổ sung thực tế"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "Hiện Dự tính sẵn có"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Hiện nhu cầu dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "Hiện nhu cầu gián tiếp"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Tên hiển thị"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "Hiện tồn kho an toàn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Hiện đang tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "Hiện số cần bổ sung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "External ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "Chi tiết nhu cầu dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "Được dự báo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "Đã dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Tồn kho dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "Số lượng dự kiến tại ngày"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "Cung cấp trình tự khi hiển thị một danh mục sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "Nhu cầu gián tiếp dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sửa lần cuối vào"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Last Updated by"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "Kế hoạch sản xuất tổng thể"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Lệnh Sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "Kì sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "Kế hoạch sản xuât Tổng thể"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "Số lượng bổ sung tối đa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "Số lượng bổ sung tối thiểu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Hàng tháng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Dịch chuyển"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "Chưa có sản phẩm. Cần thêm một để có thể bắt đầu kế hoạch."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Số lượng cột"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "Số cột chu kỳ sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "Số cột chu kỳ hiển thị trong Kế hoạch sản xuất tổng thể"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "Nhu cầu đã chạy cho dự báo này"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Danh mục sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "Sản phẩm dự kiến tại ngày"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Bản mẫu sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "Đơn vị đo sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Biến thể sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "Kế hoạch sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "Kho sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Đơn mua hàng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Chi tiết mua hàng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "Số lượng từ dịch chuyển đầu vào"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Số lượng từ Lệnh sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "Số lượng từ báo giá mua hàng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Số lượng dự kiến sẽ có sẵn để bán vào cuối kỳ (= số cần bổ sung - nhu cầu "
|
||||
"thực tế)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "Nhận hàng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "Bổ sung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "Số lượng bổ sung đã được cập nhật thủ công"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "Yêu cầu báo giá"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Dòng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "Mục tiêu tồn kho an toàn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lưu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "Kế hoạch sản xuất sản phẩm trong một kho hàng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Ngày dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Lịch trình"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Trình tự"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "Kho khởi điểm"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Tuyến cung ứng"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "Đề xuất bổ sung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "Sự kết hợp của kho và sản phẩm phải là duy nhất!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "Nhu cầu đã xác nhận, chủ yếu từ Đơn hàng đã xác nhận."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhu cầu dự kiến để đáp ứng nhu cầu của các thành phần trong Lệnh sản xuất."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "Nhu cầu dự kiến. Là giá trị nhập thủ công."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "Số lượng dự kiến tồn kho tại lúc bắt đầu một chu kỳ."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "Số lượng đã dự kiến trong kho tại mỗi chu kỳ kết thúc"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lịch trình chính chuyển việc bán hàng và dự báo nhu cầu thành kế hoạch mua và sản xuất cho mỗi linh kiện.\n"
|
||||
" Việc này bảo đảm mọi thứ được lên lịch đúng thời gian, dựa theo các ràng buộc như: kho hàng an toàn, công suất sản xuất, thời gian dẫn. \n"
|
||||
" Đây là công cụ tuyệt vời hỗ trợ các cuộc họp Lập kế hoạch bán hàng và hoạt động. "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "Số lượng đã bổ sung, cơ bản từ Báo giá mua hàng và Lệnh sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "Số lượng cần bổ sung thông quan Đơn mua hàng hoặc Lệnh sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "Khoản thời gian"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "Cần bổ sung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Hàng tuần"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "bởi"
|
||||
719
mrp_mps/i18n/zh_CN.po
Normal file
719
mrp_mps/i18n/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,719 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Tony Peng <umingpeng@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "- 含间接需求预测"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr "ATP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "实际"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr "实际需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "实际需求 %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr "实际需求量Y-1"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr "实际需求Y-2"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "实际补给"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr "实际补货 %s %s (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "添加产品"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "您确认要删除这些数据吗?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "您确认要删除这些数据吗?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr "最小数量保证"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "物料清单"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "物料清单"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "配置设置"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "创建人"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "创建时间"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "所有库存作业的默认单位。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr "主生产计划报告中的时间范围的默认值。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr "需求预测"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr "显示实际需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr "显示年度前的实际需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr "显示去年的实际需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr "显示实际补给"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr "显示最小数量保证"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr "显示预测数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr "显示间接需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr "显示安全库存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr "显示初始库存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr "显示待补充"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "外部 ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr "显示需求明细"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr "预估报表"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "预测"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr "预测需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "预测库存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr "该时刻预测数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "显示产品列表时,给出序列号"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr "间接需求预测数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最后修改日"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最后更新人"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最后更新时间"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr "MPS"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "制造订单"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr "制造期间"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "主生产调度"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr "最大补充数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr "最小补充数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "每月"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "凭证"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr "暂无产品。 添加一个开始调度。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "显示列数"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr "生产期间的列数"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr "在主生产排程中显示的生产期间列数"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr "此预测的生产计划MRP已运行"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "产品"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "产品类别"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr "该日期的产品预测"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "产品模板"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "产品计量单位"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "产品变体"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr "生产调度"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr "生产仓库"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "采购订单"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "采购订单明细"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr "入库数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "生产订单数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr "采购数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr "在此期间后,可用于销售的数量(= 补货数量 - 实际需求数量)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "收据"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "补充"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr "补货数量已被手工更新"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "采购在途"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr "安全库存目标"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr "在此仓库中进行产品生产计划"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "安排的日期"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "计划"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "单号规则"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr "初始库存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "库存规则"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr "建议的补给"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr "同时只可以同一仓库及产品进行预测"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr "确定的需求,源于确定的销售订单"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "生产单计算出来的半成品及原材料的预测需求"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr "需求预测。相关数量已被人工输入。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr "在此期间开始,预测的库存数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr "在此期间结束后,预测的库存数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主计划将您的销售和需求预测转换为每个组件的生产和采购计划。\n"
|
||||
"它可以根据诸如安全库存,生产能力,交货时间之类的约束确保一切按计划进行。\n"
|
||||
"它是支持您的S&OP会议的理想工具。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr " MPS 每个期间运用的最大补货数量。 注意,如果需求高于该数量,剩余数自动转移到下一个期间。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "计算补货生产的指定数量,基于已存在的销售订单及生产单。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr "通过采购或生产,补货的累计数量。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr "这个产品总是保持这个最小的可发货数量"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "时间范围"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr "补货计划"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr "除非需求为 0,否则 Odoo 始终填充这个数量。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr "周 {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "每周"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "单位"
|
||||
714
mrp_mps/i18n/zh_TW.po
Normal file
714
mrp_mps/i18n/zh_TW.po
Normal file
@@ -0,0 +1,714 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_mps
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1+e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ATP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Product"
|
||||
msgstr "添加產品"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||||
msgstr "您確定要刪除這些記錄嗎?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||||
msgstr "您確定要刪除此記錄嗎?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "物料清單"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "物料清單"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "創立者"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "建立於"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "所有庫存商品的缺省單位。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||||
msgid "Display Actual Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||||
msgid "Display Available to Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "顯示名稱"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||||
msgid "Display Safety Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||||
msgid "Display To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "匯出"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr "外部 ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecast Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted"
|
||||
msgstr "預測"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Demand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "預測庫存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||||
msgstr "顯示產品列表時,給出序列號"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最後修改於"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最後更新者"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最後更新於"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||||
msgid "MPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "製造訂單"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||||
msgid "Manufacturing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Production Schedule"
|
||||
msgstr "主生產排程"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "每月"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "分錄"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "列數"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
||||
"Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "商品"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "產品分類"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "產品模板"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr "產品單位"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "產品變體"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||||
msgid "Production Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||||
msgid "Production Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "採購訂單"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "採購訂單明細"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
||||
"replenish - actual demand)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Receipts"
|
||||
msgstr "收據"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.js:0
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/mrp_mps_control_panel.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replenish"
|
||||
msgstr "補給"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr "詢價單"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid "Safety Stock Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "預定交貨日期"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "序號"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "庫存規則"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
||||
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
||||
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
||||
"Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Time Range"
|
||||
msgstr "時間範圍"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To Replenish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "每週"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_mps
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "by"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user